[gnome-boxes/gnome-3-10] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-10] Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
- Date: Thu, 12 Dec 2013 13:04:48 +0000 (UTC)
commit 5916901c3620c0fb8481152dbbd080fb59b6307c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Dec 12 11:04:13 2013 -0200
Revert "Updated Brazilian Portuguese translation"
This reverts commit 08e22744a7ea3ef9d94b82e3a8d61cc83d316038.
Reason: wrong branch
po/pt_BR.po | 254 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 790f85c..0cf8c85 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-12 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 09:46-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-11 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-11 20:55-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
@@ -121,8 +121,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013."
#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
@@ -137,8 +136,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/app.vala:184
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Sobre o Boxes"
#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
@@ -227,157 +226,145 @@ msgstr "Nenhuma caixa encontrada"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Crie uma caixa usando o botão na porção superior esquerda."
-#: ../src/installed-media.vala:49
+#: ../src/installed-media.vala:48
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/installed-media.vala:95 ../src/installer-media.vala:107
#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:143
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:148
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Registro de resolução de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
msgid "_Save"
msgstr "Sal_var"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:167
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Salvar registro"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:183
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Ocorreu erro ao salvar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:250
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
msgstr "Adicionar suporte a convidado"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "USB device support"
msgstr "Suporte a dispositivos USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:269
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
msgid "Smartcard support"
msgstr "Suporte a cartão inteligente"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:283
-msgid "Fastest"
-msgstr "Mais rápido"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-msgid "Most secure"
-msgstr "Mais seguro"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "vazio"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:339
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:382
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:362
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346 ../src/wizard-source.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349 ../src/topbar.vala:160
-#: ../src/wizard-source.vala:334 ../src/wizard.vala:687
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:350 ../src/wizard-source.vala:335
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "A inserção de \"%s\" como um CD/DVD dentro de '%s' falhou"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "A remoção de CD/DVD de \"%s\" falhou"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447 ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "As alterações requerem reinicialização de \"%s\". Tentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:504
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:560
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:558
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"A reinicialização de \"%s\" está demorando muito. Deseja forçá-la a desligar?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:583
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Tamanho máximo do disco"
@@ -397,41 +384,6 @@ msgstr "Restaurando %s a partir do disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
-#, c-format
-msgid "Import '%s' from system broker"
-msgstr "Importar \"%s\" do sistema gerenciador"
-
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "Import %u box from system broker"
-msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importar %u caixa do sistema gerenciador"
-msgstr[1] "Importar %u caixas do sistema gerenciador"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
-#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Importará \"%s\" do sistema gerenciador"
-
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importará %u caixa do sistema gerenciador"
-msgstr[1] "Importará %u caixas do sistema gerenciador"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nenhuma caixa para importar"
-
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Falha ao localizar disco apropriado para importar para a caixa \"%s\""
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
@@ -449,8 +401,8 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:299
-#: ../src/unattended-installer.vala:430
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -490,7 +442,7 @@ msgstr "Relatar erros para <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Página inicial do %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:178
+#: ../src/media-manager.vala:176
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Arquivo %s inexistente"
@@ -519,7 +471,7 @@ msgstr "_Senha"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
+msgstr "Conexão ao broker oVirt falhou"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
@@ -608,7 +560,7 @@ msgstr "Redirecionar novos dispositivos USB"
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:251 ../src/wizard.vala:260
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválido"
@@ -665,11 +617,11 @@ msgstr "(Clique nos itens para selecioná-los)"
msgid "no password"
msgstr "sem senha"
-#: ../src/unattended-installer.vala:298 ../src/unattended-installer.vala:409
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -680,23 +632,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:383
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Instalação expressa"
-#: ../src/unattended-installer.vala:441
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Adicionar senha"
-#: ../src/unattended-installer.vala:474
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "Chave do produto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:689
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Baixando drivers de dispositivos..."
-#: ../src/util-app.vala:304
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -706,11 +658,11 @@ msgstr ""
"executando:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:308
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux não está instalado?"
-#: ../src/util-app.vala:389
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -719,7 +671,7 @@ msgstr ""
"a partir de libvirt. Certifique-se de que \"virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes\" esteja funcionando."
-#: ../src/util-app.vala:394
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -728,7 +680,7 @@ msgstr ""
"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
"este diretório não existe"
-#: ../src/util-app.vala:398
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -736,7 +688,7 @@ msgstr ""
"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
"não é um diretório"
-#: ../src/util-app.vala:402
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -755,7 +707,7 @@ msgstr "não"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:477
+#: ../src/vm-configurator.vala:441
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema de máquina incompatível"
@@ -766,29 +718,29 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro durante a preparação da instalação. Instalação expressa "
"desabilitada."
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:249
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:311
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% instalado"
msgstr[1] "%d%% instalados"
-#: ../src/vm-importer.vala:36
+#: ../src/vm-importer.vala:34
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: ../src/vm-importer.vala:53
+#: ../src/vm-importer.vala:51
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Importação da caixa do arquivo \"%s\" falhou."
@@ -797,15 +749,15 @@ msgstr "Importação da caixa do arquivo \"%s\" falhou."
msgid "Read-only"
msgstr "Somente-leitura"
-#: ../src/wizard-source.vala:123 ../src/wizard-source.vala:150
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserir URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:130
+#: ../src/wizard-source.vala:126
msgid "Select a file"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: ../src/wizard-source.vala:167
+#: ../src/wizard-source.vala:163
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -815,16 +767,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis desta conta."
-#: ../src/wizard-source.vala:258
+#: ../src/wizard-source.vala:253
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema 32-bit x86"
-#: ../src/wizard-source.vala:259
+#: ../src/wizard-source.vala:254
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema 64-bit x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:268
+#: ../src/wizard-source.vala:263
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
@@ -851,68 +803,68 @@ msgstr "Irá adicionar uma única caixa."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acessar área de trabalho"
-#: ../src/wizard.vala:274
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
-#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analisando..."
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da caixa falhou"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
-#: ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
-#: ../src/wizard.vala:424 ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar caixas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:558
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -926,17 +878,17 @@ msgstr ""
"Você pode se conectar a um máquina existente <b><i>através da rede</i></b> "
"ou criar uma <b><i>máquina virtual</i></b> que executa localmente."
-#: ../src/wizard.vala:574
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
"abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:583
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -946,23 +898,23 @@ msgstr ""
"produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
"proprietários."
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparation"
msgstr "Preparação"
-#: ../src/wizard.vala:595
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:617
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
-#: ../src/wizard.vala:637
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -971,23 +923,23 @@ msgstr ""
"é recente (posterior a 2008), verifique nas configurações da sua BIOS para "
"habilitá-las."
-#: ../src/wizard.vala:684
+#: ../src/wizard.vala:671
msgid "Create a Box"
msgstr "Criar uma caixa"
-#: ../src/wizard.vala:699
+#: ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/wizard.vala:708
+#: ../src/wizard.vala:695
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:705
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/wizard.vala:807
+#: ../src/wizard.vala:793
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizar..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]