[evolution/gnome-3-8] Updated Telugu Translatoins



commit 4c5133bc522339ad1781d09fb62dd8c085997fd0
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Thu Dec 12 18:28:36 2013 +0530

    Updated Telugu Translatoins

 po/te.po | 7927 ++++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 727 insertions(+), 7200 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 318feea..a96f319 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,36 +5,29 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
 #
-#: ../shell/main.c:574
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # భరత్ కుమార్ <bharatfsf gmail com>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2013.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2011, 2012.
 # y.srinivasreddy <y srinivas_reddy yahoo com>, 2012.
+# kkrothap <kkrothap redhat com>, 2013. #zanata
+#: ../shell/main.c:574
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 20:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 14:03+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 09:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:28-0500\n"
+"Last-Translator: kkrothap <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -45,8 +38,7 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది "
-" లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
+"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక పేరుఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది  లేక మీ అల్లిక బంధం డౌన్ "
 "అయినది."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -59,10 +51,8 @@ msgid ""
 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ "
-"విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి "
-"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; "
-"మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక 
సారి "
+"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో "
 "ఉండిఉండవచ్చు."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
@@ -75,10 +65,8 @@ msgid ""
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
 "supported search bases."
 msgstr ""
-"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి "
-"మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
-"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ "
-"నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
+"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది "
+"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు అన్వేషణ ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -118,8 +106,7 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా "
+"ఇది చిరునామా పుస్తకం &quot;{0}&quot; ను సేవికనుండి శాశ్వతంగా తీసివేయును. మీరు ఖచ్చితంగా "
 "కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
@@ -147,8 +134,7 @@ msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటు
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
-msgstr ""
-"ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "_Discard"
@@ -163,15 +149,13 @@ msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
+"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం "
 "నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
@@ -201,9 +185,7 @@ msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి "
-"జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
@@ -219,8 +201,7 @@ msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. "
-"మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
+"ఈ జాబితానందు యిప్పటికే భాగమైన చిరునామాలను మీరు జతచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు. మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
 "సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
@@ -240,8 +221,7 @@ msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
 msgstr ""
-"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. "
-"అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
+"ఒక పరిచయ జాబితా '{0}' పేరుతో వున్నది యిప్పటికే ఈ పరిచయ జాబితానందు వుంది. అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
@@ -263,8 +243,7 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని "
-"పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
 "చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
@@ -307,7 +286,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -428,7 +407,7 @@ msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
 msgid "Anniversary"
 msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 
@@ -439,7 +418,7 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టిన రోజు"
 
@@ -555,7 +534,7 @@ msgid "Twitter"
 msgstr "ట్విట్టర్"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
@@ -719,9 +698,7 @@ msgstr "సభ్యులు"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి "
-"జరపండి(_T)"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -773,8 +750,7 @@ msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 "like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది.  అయినా మీరు "
-"మార్పులను దాచాలని "
+"ఈపరిచయంయొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ యిప్పటికే ఈసంచయం‌నందు వుంది.  అయినా మీరు మార్పులను దాచాలని "
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
@@ -787,7 +763,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
 msgid "_Merge"
 msgstr "విలీనం (_M)"
 
@@ -807,24 +783,24 @@ msgstr "అసలు చిరునామా:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "కొత్త చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Name contains"
 msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Email begins with"
 msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
@@ -867,7 +843,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
 
@@ -1257,7 +1233,7 @@ msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్"
@@ -1311,64 +1287,58 @@ msgstr "నివాసపుట"
 msgid "Blog"
 msgstr "బ్లాగ్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
 "load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
-"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
+"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
 "రీతిలో తెరువుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
 "and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
-"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
+"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
 "పరిశీలించుము."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
-"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
+"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
 "అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
-"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
 "అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
 "the directory server preferences for this address book."
 msgstr ""
-"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
-"ఉండాలి\n"
+"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n"
 "లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
 "ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
 "ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1377,55 +1347,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
 "ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
-"సేవిక\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n"
 "అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 msgid "list"
 msgstr "జాబితా"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contact to"
 msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
 
@@ -1512,9 +1481,7 @@ msgstr "[vకార్డు|csv]"
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ "
-"ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
+msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1577,8 +1544,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1596,7 +1563,7 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1604,52 +1571,52 @@ msgid "days"
 msgstr "రోజులు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "గంటలు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 msgid "minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
 msgid "No summary available."
 msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
 msgid "No description available."
 msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
 msgid "No location information available."
 msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
 msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1659,15 +1626,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ "
-"క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
+"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు "
 "ఆకృతీకరించబడింది:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
 
@@ -1712,9 +1678,7 @@ msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన "
-"సంగతి తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -1739,9 +1703,7 @@ msgstr "ఈ సమావేశాలలోని సమాచారం అంత
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి "
-"తెలియదు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
@@ -1761,9 +1723,7 @@ msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈమెమో 
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి "
-"తెలియకపోవచ్చు."
+msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
@@ -1839,14 +1799,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "మీరు ఈ  సమావేశాన్ని మార్చారు, కాని ఇంకా దాయలేదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?"
@@ -1855,7 +1815,6 @@ msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు."
 
-#
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?"
@@ -1879,9 +1838,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశాన
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు  "
-"స్పందించుటకు  అనుమతి ఉంది."
+msgstr "పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు  స్పందించుటకు  అనుమతి ఉంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1898,8 +1855,7 @@ msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
 msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1909,9 +1865,7 @@ msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ  కర
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని "
-"ఆమోదింపుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని ఆమోదింపుము."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1921,9 +1875,7 @@ msgstr "దిగుమతి పురోగమనంలో ఉంది. మ
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Save"
@@ -1937,9 +1889,7 @@ msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది. మీరు న
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
-"ప్రతిఫలిస్తుంది."
+msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -1950,8 +1900,7 @@ msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
 msgstr ""
-"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను "
-"ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
+"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1990,8 +1939,7 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
@@ -2002,8 +1950,7 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగాలని "
+"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
@@ -2015,8 +1962,7 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -2027,8 +1973,7 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం "
-"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
+"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ నియామకం ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
 "ఇస్తుంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -2040,8 +1985,7 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
 msgstr ""
-"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం "
-"గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
+"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2066,8 +2010,7 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను "
-"ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
+"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. అపాయింట్‌మెంట్స్‍‌ను ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
 "యెంచుకొనుము."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
@@ -2078,8 +2021,7 @@ msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము "
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
+msgstr "'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
@@ -2159,19 +2101,19 @@ msgstr "ఇక"
 msgid "is not"
 msgstr "ఇది కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజా"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "స్వంత"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
@@ -2251,30 +2193,46 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
 msgid "Description Contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912
+msgid "before"
+msgstr "ఇంతకుముందు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913
+msgid "after"
+msgstr "తర్వాత"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922
+msgid "start of appointment"
+msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923
+msgid "end of appointment"
+msgstr "నియామకం ముగింపు"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "minute(s)"
 msgstr "నిమిషా(లు)"
@@ -2287,77 +2245,61 @@ msgstr "గంట(లు)"
 msgid "day(s)"
 msgstr "రోజు(లు)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "ఇంతకుముందు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "తర్వాత"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "నియామకం ముగింపు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
 msgid "Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Repeat"
 msgstr "తిరిగిచేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "extra times every"
 msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "Custom _message"
 msgstr "మలచిన సందేశం(_m)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "సందేశం(_s):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "మలచిన అలారం ధ్వని"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "_Sound:"
 msgstr "ధ్వని(_S):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Select A File"
 msgstr "ఫైలు ను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Program:"
 msgstr "కార్యక్రంమం(_P):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "Send To:"
 msgstr "పంపించు:"
 
@@ -2412,8 +2354,7 @@ msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
+msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
@@ -2467,7 +2408,6 @@ msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండా
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "సేవికతో సింక్రొనైజ్ కాలేక పోయింది"
 
@@ -2789,7 +2729,6 @@ msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి(_R)"
 
-#
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
@@ -3117,15 +3056,12 @@ msgstr "సంక్షిప్తము(_m):"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు "
-"ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
+msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
@@ -3374,11 +3310,13 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు"
 msgid "Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "ఈ ఘటనతో నా  అలారాలను పంపు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
 
@@ -3535,8 +3473,7 @@ msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాల
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
+msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -3546,9 +3483,7 @@ msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
-msgstr ""
-"ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, "
-"సవరించబడదు "
+msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
@@ -3664,7 +3599,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
@@ -3696,7 +3631,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
@@ -3894,36 +3829,36 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
 msgid "Last modified"
 msgstr "చివరిగా సవరించిన"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163
 msgid "Updating objects"
 msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3932,21 +3867,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "స్థానం: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -3967,7 +3902,7 @@ msgstr "అంతం తారీఖు"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
 #: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "అపరిచిత"
@@ -3996,14 +3931,14 @@ msgstr "కాదు"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
 msgid "Declined"
 msgstr "తగించబడినది"
 
@@ -4017,7 +3952,7 @@ msgstr "తాత్కాలిక"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 
@@ -4071,14 +4006,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521
 #: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
 #: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524
 #: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
 #: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
 msgid "pm"
@@ -4090,13 +4025,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A·%d·%B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "వారం %d"
@@ -4218,8 +4153,7 @@ msgstr "క్రమంలొఉన్న"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు "
-"సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
+"సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
 #, c-format
@@ -4331,7 +4265,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4352,24 +4286,24 @@ msgstr "ప్రారంభించు: "
 msgid "Due: "
 msgstr "మిగిలివున్న: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4390,31 +4324,31 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4429,12 +4363,12 @@ msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుమ
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d·%B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
 msgid "Purging"
 msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి"
 
@@ -4442,23 +4376,23 @@ msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమ
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "ఘటన సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "కార్తవ్య సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "మెమో సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 
@@ -4466,7 +4400,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
@@ -4475,7 +4409,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
@@ -4487,7 +4421,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "తిరస్కరించబడినది"
@@ -4496,7 +4430,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
@@ -4504,7 +4438,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "నవీకరించబడిన"
@@ -4512,7 +4446,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -4520,7 +4454,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "పునర్వికాసం"
@@ -4528,30 +4462,30 @@ msgstr "పునర్వికాసం"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
 
@@ -6683,8 +6617,7 @@ msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి "
-"చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:837
 msgid "Fr_om:"
@@ -6736,8 +6669,7 @@ msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
@@ -6745,8 +6677,7 @@ msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
-"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ "
-"దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
+"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
@@ -6785,8 +6716,7 @@ msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. "
-"సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
+"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా "
 "మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6814,17 +6744,14 @@ msgid ""
 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
 "the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
-"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన "
-"అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
+"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ "
 "పంపబడుతుంది "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
 "composing?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు "
-"కూర్చుతున్నారు?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -6832,10 +6759,8 @@ msgid ""
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు "
-"సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయం "
-"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు "
-"అనుమతినిస్తుంది."
+"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయం "
+"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6852,8 +6777,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపో
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
+msgstr "ఎంచేతంటే &quot;{0}&quot;, మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -6903,8 +6827,7 @@ msgstr "పునః  ప్రయత్నించండి(_T)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
-"మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్  జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
+msgstr "మీ సందేశం పంపబడింది, అయితే ఒక లోపం పోస్ట్-ప్రాసెసింగ్  జరిగినపుడు ఏర్పడింది."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
@@ -6916,10 +6839,8 @@ msgid ""
 "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
 "the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ "
-"సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
-"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు "
-"క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
+"ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
+"తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
 "పంపగలరు."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
@@ -6970,9 +6891,7 @@ msgstr "పొడవును స్వయంపూర్తి గావిం
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన "
-"అక్షరముల సంఖ్య."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -6982,9 +6901,7 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పేరున
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా "
-"చూయించాలా"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయం పేరుతో మెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశమునందు బలవంతంగా చూయించాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -7005,10 +6922,8 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ పరిచయాల జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) పరిచయాల జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) పరిచయాల "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -7044,8 +6959,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా "
-"పుస్తకం యొక్క UID "
+"\"పరిచయాలను\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") చిరునామా పుస్తకం యొక్క UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -7064,8 +6978,7 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం "
-"పాఠంను Unicode "
+"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠంను Unicode "
 "UTF-8 కు మార్చుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -7082,8 +6995,7 @@ msgstr "పుట్టినరోజు మరియు వార్షిక
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
+msgstr "ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్ గుర్తించడానికి యూనిట్లు సంఖ్య "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7094,8 +7006,7 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
+"ఒక పుట్టినరోజు లేదా వార్షికోత్సవం రిమైండర్, \"నిమిషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\" కోసం యూనిట్లు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
@@ -7106,8 +7017,7 @@ msgid ""
 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
 "Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
-"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో "
-"వారాంతాల్లో కుదించి  చెయ్యాలా"
+"ఒక వారం రోజుల యొక్క స్పేస్ లో శనివారం మరియు ఆదివారం ఉంచుతుంది, నెల దృష్టిలో వారాంతాల్లో కుదించి  చెయ్యాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -7115,8 +7025,7 @@ msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr ""
-"ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
+msgstr "ఒక అపాయింట్మెంట్ లేదా పని తొలగించడంలో ఉన్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -7124,8 +7033,7 @@ msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
+msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7135,9 +7043,7 @@ msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar"
-msgstr ""
-"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ "
-"మధ్య. "
+msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Workday end hour"
@@ -7180,8 +7086,7 @@ msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
 msgstr ""
-"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' "
-"కీనందు వుపయోగించిన "
+"అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు వుపయోగించిన "
 "దానికి సరిపోలుతుంది. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -7201,8 +7106,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
 msgstr ""
-"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన "
-"సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
+"'రోజు-రెండవ-క్షేత్రములు' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క గరిష్ట "
 "సంఖ్య."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -7219,9 +7123,7 @@ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-"\"రోజులు\"."
+msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణాలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7287,8 +7189,7 @@ msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుప
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
-"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", "
-"\"గంటలు\" లేదా "
+"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
 "\"రోజులు\" "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
@@ -7308,8 +7209,7 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-"కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, "
 "పిక్సెల్సు లో "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
@@ -7343,8 +7243,7 @@ msgstr "మార్కస్ బైన్స్  వరుస"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
+msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7364,10 +7263,8 @@ msgid ""
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ మెమో జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) మెమో జాబితా "
 "పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
@@ -7387,8 +7284,7 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ "
-"క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
+"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, "
 "పిక్సెల్సు లో "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
@@ -7431,9 +7327,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక క్యాలెండర్"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
-msgstr ""
-"\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") "
-"క్యాలెండర్  UID "
+msgstr "\"క్యాలెండర్\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") క్యాలెండర్  UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Primary memo list"
@@ -7443,9 +7337,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక మెమో జాబితా"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
-msgstr ""
-"\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో "
-"జాబితా యొక్క  UID "
+msgstr "\"జ్ఞాపిక\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") మెమో జాబితా యొక్క  UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Primary task list"
@@ -7455,9 +7347,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక కర్తవ్య జాబితా"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
-msgstr ""
-"\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం "
-"జాబితా యొక్క UID "
+msgstr "\"కార్యాలు\" వీక్షణ యొక్క సైడ్బార్లో ఎంచుకున్న (లేదా \"ప్రాథమిక\") కార్యం జాబితా యొక్క UID "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -7469,8 +7359,7 @@ msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా "
-"యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
+"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %u మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత "
 "పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -7479,9 +7368,7 @@ msgstr "ఇటాలిక్ ఖతి లో పునః ఈవెంట్
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో  మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో "
-"రోజులను చూపించు  "
+msgstr "క్రింద ఎడమ వైపు క్యాలెండర్ లోని ఇటాలిక్ ఖతులతో  మళ్లీ మళ్లీ ఈవెంట్స్ తో రోజులను చూపించు  "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -7493,8 +7380,7 @@ msgid ""
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
-"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత "
-"శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
+"వేరొక సంభవం కొరకు శోధించునప్పుడు ప్రస్తుతం యెంపికైన తేదీ నుండి సమయ-ఆధారిత శోధన యెన్ని సంవత్సరాలు "
 "ముందుకు లేదా వెనుకకు వెళ్ళ గలదు; అప్రమేయంగా పది సంవత్సరాలు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -7540,8 +7426,7 @@ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాల
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
+msgstr "ప్రత్యేక రంగు (విధిని-కారణంగా-నేడు-రంగు) తో నేడు వలన హైలైట్ పనులు ఉన్నా "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Tasks due today color"
@@ -7552,8 +7437,7 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో.  "
-"విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
+"ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో.  విధిని-కారణంగా-నేడు-హైలైట్ "
 "కలిసి వాడిబడినది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
@@ -7570,10 +7454,8 @@ msgid ""
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) కార్యం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ కార్యం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) కార్యం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) కార్యం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -7602,8 +7484,7 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , "
-"విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
+"ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో , విధిని-మీరిన-హైలైట్ కలిసి "
 "వాడబడినది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
@@ -7623,8 +7504,7 @@ msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, "
-"\"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
+"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"అమెరికా/న్యూయార్క్\" లాంటి "
 "అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
@@ -7657,9 +7537,7 @@ msgstr "సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వు
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును "
-"వుపయోగించుము "
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Week start"
@@ -7687,8 +7565,7 @@ msgid ""
 "\". This is used for data and settings migration from older to newer "
 "versions."
 msgstr ""
-"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత "
-"వర్షన్ల నుండి "
+"ఇటీవల వుపయోగించిన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్, \"major.minor.micro\" గా చూపబడును. పాత వర్షన్ల నుండి "
 "కొత్త వాటికి డాటా మరియు అమరికలను మైగ్రేట్ చేయుటకు యిది వుపయోగించబడును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -7742,9 +7619,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిలర
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా "
-"పరిశీలించుము."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -7764,10 +7639,8 @@ msgid ""
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా  అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం "
-"ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
-"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ "
-"సంచయం కూడా "
+"ఈ విలువ ఒక ఖాళీ స్ట్రింగ్ ఉంటుంది, అనగా  అది, వ్యవస్థ చిత్రం సంచయం ఉపయోగిస్తుంది, సాధారణంగా ~ / "
+"పిక్చర్స్ కు సెట్ చేస్తారు. సెట్ చేసే మార్గం యథార్థ సంచయంకు గురిపెట్టి లేదు ఈ సంచయం కూడా "
 "ఉపయోగించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -7792,8 +7665,7 @@ msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తి
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr ""
-"పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "పాఠంలోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Attribute message"
@@ -7804,8 +7676,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని "
-"ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
+"ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ అసలు రచయిత సందేశాన్ని ఆపాదించబడుతుంది, చేర్చబడుతుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -7815,9 +7686,7 @@ msgstr "ఫార్వర్డ్ సందేశం "
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
-msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది "
-"పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
+msgstr "ఒక సందేశాన్ని ఫార్వార్డ్ చేసినప్పుడు ఆ టెక్స్ట్ ఫార్వార్డ్ సందేశం ఈ కింది పేర్కొంది చేర్చబడుతుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -7828,8 +7697,7 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు  చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు "
-"సందేశాన్ని కింది "
+"ఒక సందేశాన్ని (ప్రాముఖ్యత గల పోస్టింగ్ ) బదులు  చేసినప్పుడు , ఆ టెక్స్ట్ అసలు సందేశాన్ని కింది "
 "పేర్కొన్నాడు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -7843,10 +7711,8 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
-"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ  ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం "
-"ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
-"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని "
-"అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
+"సాధారణంగా \"అన్నింటికీ  ప్రత్యుత్తరం\"నకు బదులుగా , ఈ ఐచ్చికము 'సమూహం ప్రత్యుత్తరం' టూల్బార్ "
+"బటన్ మీరు ఇది మీరు బదులుపెట్టడాన్ని చేస్తున్నాం కు సందేశం యొక్క కాపీని అందుకున్న జరిగింది, దీని ద్వారా "
 "మెయిలింగ్ జాబితా మాత్రమే ప్రత్యుత్తరం చేసేందుకు ప్రయత్నించండి చేస్తాయి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -7859,10 +7725,8 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి "
-"వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు కర్సర్ యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. కర్సర్ సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -7886,9 +7750,7 @@ msgstr "స్పెల్ పరిశీలన వర్ణము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల "
-"క్రిందిగీత వర్ణము."
+msgstr "ఇన్‌లైన్ స్పెల్లింగ్‌ను వుపయోగిస్తున్నప్పుడు తప్పుగాస్పెల్ చేయబడిన పదముల క్రిందిగీత వర్ణము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
@@ -7907,8 +7769,7 @@ msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Bcc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
 "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
@@ -7920,22 +7781,19 @@ msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"Cc\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన "
 "మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
+msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"మెయిల్ ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా "
 "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -7947,23 +7805,19 @@ msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
-"యెంచుకొనబడినప్పుడు "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
 "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-"న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును "
-"చూపుము"
+msgstr "న్యూస్‌గ్రూప్‌నకు పోస్టుచేయునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. "
-"వార్తల ఖాతా "
+"మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"దీనికి ప్రత్యుత్తరము\" క్షేత్రమును చూపుము. వార్తల ఖాతా "
 "యెంచుకొనబడినప్పుడు దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -7975,8 +7829,7 @@ msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు  "
-"స్యయంచాలకంగా  "
+" PGP లేదా S / MIME సంతకం తో కూడిన సందేశం, ఇది ఒక సందేశాన్ని ప్రత్యుత్తరాలకు  స్యయంచాలకంగా  "
 "PGP లేదా S / MIME సంతకాలు ఎనేబుల్ అయింది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -7990,10 +7843,8 @@ msgid ""
 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
 "standard."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా "
-"ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
-"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, "
-"యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
+"ఎవాల్యూషన్ ద్వారా పంపిన UTF-8 అక్షరముల దస్త్రపేరులను వారు సరిగా ప్రదర్శించుటకు,అవుట్ లుక్ లేదా జి "
+"మెయిల్ చేయునట్లు మెయిల్ పీఠికలనందు దస్త్ర పేరులను ఎన్కోడ్ చేయుము, యెందుచేతనంటే అవి RFC 2231 "
 "అనుసరించవు, అయితే సరికాని RFC 2047 ప్రమాణంను వుపయోగిస్తాయి "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -8006,10 +7857,8 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి "
-"అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
-"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది "
-"నిర్ణయిస్తుంది."
+"సందేశమునకు ప్రత్యుత్తరము యిచ్చునప్పుడు వారి సంతకం యెక్కడికి వెళ్ళాలి అనుదానికి వాడుకరులు అన్ని పై "
+"ఆర్మ్సును పొందుతారు. సంతకం సందేశముపైన వుంచాలా లేక క్రిందవుంచాలా అనునది యిది నిర్ణయిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -8020,8 +7869,7 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు "
-"కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
+"ఒక మెయిల్ కంపోజ్ మీరు మీ సంతకం ముందు సంతకం డీలిమిటర్ జోడించాలనుకుంటే లేదు కేసులో TRUE సెట్ చెయ్యండి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -8037,16 +7885,11 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై "
-"చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
-"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత "
-"శీర్షిక. TRUE ఈ "
-"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు "
-"అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
-"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా "
-"ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
-"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక "
-"జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
+"కొన్ని మెయిలింగ్ జాబితాలను సెట్ ఒక తిరుగు టపా: వారు ఒక ప్రైవేట్ రిప్లై చేయడానికి ఎవల్యూషన్ అడగండి "
+"ఉన్నప్పుడు కూడా, జాబితాకు ప్రత్యుత్తరాలను పంపడం లోకి వాడుకరులు చేసే మోసపూరిత శీర్షిక. TRUE ఈ "
+"ఐచ్ఛికాన్ని చేస్తోంది తిరుగు టపా వంటి పట్టించుకోకుండా ప్రయత్నిస్తాము: మీరు అడిగితే , శీర్షికలుకనుక ఆ "
+"ఎవల్యూషన్ చేస్తాను. మీరు ప్రైవేటు సమాధానం చర్య ఉపయోగిస్తే మీరు చర్య 'జాబితా ప్రత్యుత్తరం' ఉపయోగిస్తే ఆ "
+"చేస్తాను, ఇది ప్రైవేటు ప్రత్యుత్తరం ఉంటుంది. ఒక వేళ వుంటే, శీర్షిక: ఒక జాబితా-పోస్ట్ తో శీర్షిక: ఇది "
 "తిరుగు టపా పోల్చడం ద్వారా పనిచేస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8059,8 +7902,7 @@ msgid ""
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ "
-"లో దాటవేస్తే స్థానిక "
+"ప్రామాణిక \"Re\" ఉపసర్గ ఒక అదనంగా, ఒక సందేశాన్ని జవాబివ్వడం ఒక విషయం టెక్స్ట్ లో దాటవేస్తే స్థానిక "
 "'Re' సంక్షేపాలు జాబితా కామాతో‌వేరుచేయదగినది. ఒక ఉదాహరణ 'SV, AV' ఉంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -8080,8 +7922,7 @@ msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ "
-"ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
+"ఏనిమేటెడ్ ప్రతిబింబములను HTML మెయిల్‌నందు చేతనముచేయి. చాలామందికి యానిమేటెడ్ ప్రతిబింబములు విసుగుకలిగస్తాయి "
 "మరియు వారు స్థిర ప్రతిబింబములను చూడాలనుకొంటారు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
@@ -8093,8 +7934,7 @@ msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
-"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ "
-"సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
+"సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
@@ -8102,8 +7942,7 @@ msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాల
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
+msgstr "పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -8114,21 +7953,16 @@ msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
 msgstr ""
-"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని "
-"చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
+"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
 "మరియు సంచయాలు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు "
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి "
-"ప్రారంభించు."
+msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
@@ -8152,8 +7986,7 @@ msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
+msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -8173,10 +8006,8 @@ msgid ""
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
 "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
-"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - "
-"ఎప్పడూ నెట్ "
-"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు "
-"నింపుతుంది. \"2\" - "
+"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - ఎప్పడూ నెట్ "
+"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" - "
 "ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
@@ -8206,10 +8037,8 @@ msgid ""
 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
 "mail view."
 msgstr ""
-"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు "
-"అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
-"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో "
-"ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
+"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
+"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
 "అమర్చండి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
@@ -8252,16 +8081,14 @@ msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈ
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
-msgstr ""
-"సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
+msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
-"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు ఒకే "
+"నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు ఒకే "
 "ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
@@ -8269,8 +8096,7 @@ msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" "
-"రెండువరుసలకు వొకే "
+"వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
 "ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
@@ -8289,9 +8115,7 @@ msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రా
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది "
-"యేమీ చేయదు."
+msgstr "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది యేమీ చేయదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -8302,8 +8126,7 @@ msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. "
-"ఇది జాబితానందలి "
+"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
 "మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
@@ -8323,8 +8146,7 @@ msgid ""
 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 msgstr ""
-"పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో "
-"వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది "
+"పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో వివరిస్తుంది. \"0\" = 
విస్తరించింది "
 "మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
@@ -8346,10 +8168,8 @@ msgid ""
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
-"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి "
-"నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు "
-"అభిప్రాయాలను) సందేశం "
+"లేఅవుట్ శైలి ఇక్కడ సందేశం జాబితా సంబంధించి మునుజూపు పలకను ఉంచడానికి నిర్ణయిస్తుంది. \"0\" (క్లాసిక్ "
+"అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
@@ -8384,9 +8204,7 @@ msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శ
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
-msgstr ""
-"TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా "
-"కుచింపుము."
+msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -8397,8 +8215,7 @@ msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, "
-"వెనుక ఏదైతే '...' "
+"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
 "చూపబడుతుందో."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
@@ -8410,8 +8227,7 @@ msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
-"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల "
-"ద్వారా తంతీకరణ పై "
+"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
 "వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
@@ -8423,8 +8239,7 @@ msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ "
-"అమరిక తెలుపుతుంది. "
+"తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
 "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
@@ -8437,8 +8252,7 @@ msgid ""
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి "
-"తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
+"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
 "అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
@@ -8452,10 +8266,8 @@ msgid ""
 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
 "given by a user"
 msgstr ""
-"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ "
-"కంప్యూటర్ మరియు "
-"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు "
-"సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
+"ఒక మెయిల్ వీక్షణ ఉపయోగించే ఒక సంచయం చెట్టు లో ఖాతాల క్రమం ఎలా చెబుతుంది. ఈ కంప్యూటర్ మరియు "
+"సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
 "ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
@@ -8484,10 +8296,8 @@ msgid ""
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ "
-"'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య మరియు "
-"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు "
-"అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
+"ఫిల్టరింగ్ చేసిన తర్వాత అవుట్బాక్స్ తటాలున ప్రవహించి వ్యాపించు చెయ్యాలా. ఏ 'ఫార్వర్డ్ కు' ఫిల్టర్ చర్య 
మరియు "
+"చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
 "జరగవచ్చు. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
@@ -8501,9 +8311,7 @@ msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తాడో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt when emptying the trash"
@@ -8511,8 +8319,7 @@ msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నప
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr ""
-"వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
+msgstr "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user expunges"
@@ -8520,9 +8327,7 @@ msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడు
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తారో."
+msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8533,8 +8338,7 @@ msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
@@ -8544,8 +8348,7 @@ msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని న
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
-"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి "
-"ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
+"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -8556,23 +8359,20 @@ msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను "
-"పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
+"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
 "అడుగుము."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు "
-"ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
+"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr ""
-"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, "
-"వినియోగదారిని నిజంగా "
+"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
 "చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
@@ -8593,14 +8393,12 @@ msgid ""
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
@@ -8609,18 +8407,13 @@ msgid ""
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"చేయుట ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా నకలు "
-"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) "
-"వినియోగదారిని అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ చేయుట ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు "
+"కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ "
-"అడుగు"
+msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ అడుగు"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
@@ -8629,12 +8422,9 @@ msgid ""
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ "
-"ద్వారా కదల్చడాన్ని "
-"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా "
-"కదల్చడాన్ని "
-"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని "
-"అడుగును."
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
+"నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -8645,14 +8435,12 @@ msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-"మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
@@ -8660,10 +8448,8 @@ msgid ""
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"ఒక సందేశానికి  ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ "
-"మళ్ళీ  హెచ్చరించడానికి  ఇది డిసేబుల్/"
-"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని  జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ "
-"సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
+"ఒక సందేశానికి  ప్రైవేట్ సమాధానం మెయిలింగ్ లిస్ట్ ద్వారా వచ్చినపుడు మళ్ళీ మళ్ళీ  హెచ్చరించడానికి  ఇది 
డిసేబుల్/"
+"ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని  జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
 "శీర్షిక "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
@@ -8675,8 +8461,7 @@ msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"  పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది "
-"చేతనం/అచేతనం "
+"  పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
@@ -8684,8 +8469,7 @@ msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
 msgstr ""
-"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
+"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
 "విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
@@ -8693,8 +8477,7 @@ msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - "
-"బ్రౌజర్ విండోను "
+"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - బ్రౌజర్ విండోను "
 "యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
@@ -8720,8 +8503,7 @@ msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
+msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
@@ -8736,8 +8518,7 @@ msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". "
-"డీబగ్ సందేశాల "
+"ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
 "కొరకు \"2\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
@@ -8750,10 +8531,8 @@ msgid ""
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) "
-"చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
-"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో "
-"చూపును."
+"వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
+"యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -8764,8 +8543,7 @@ msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ "
-"నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
+"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
 "కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
@@ -8811,10 +8589,8 @@ msgid ""
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. "
-"అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
-"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు "
-"వెనుకకు వెళ్ళదు."
+"ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
+"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -8827,19 +8603,15 @@ msgid ""
 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది "
-"స్పామ్ కాదు. ఇది "
-"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, "
-"ఒకవేళ దూరస్థ "
+"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది "
+"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
 "చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను "
-"చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
@@ -8853,8 +8625,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
+msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
@@ -8862,8 +8633,7 @@ msgid ""
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
-"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో "
-"నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
+"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
 "అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
@@ -8875,8 +8645,7 @@ msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
-"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. "
-"\"headername=value\" "
+"నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
 "రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
@@ -8908,8 +8677,7 @@ msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
 "కూడా యిది పరిశీలించును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
@@ -8922,10 +8690,8 @@ msgid ""
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు "
-"పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
-"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. "
-"ఈ ఐచ్చికం అనునది "
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు \"ప్రతి X నిముషాలకు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించు\" అనునది ఖాతాను "
+"అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది "
 "'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
@@ -8937,8 +8703,7 @@ msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
-"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో "
-"నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
+"రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
 "సెకనులు వుండాలి."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -8992,9 +8757,7 @@ msgstr "మిశ్ర భాష చిరునామా పుస్తకం
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక "
-"చిరునామా."
+msgstr "మిశ్ర భాష నుండి స్వయంచాలకంగా ఏకీకృత పరిచయాలను నిల్వ కోసం ఉపయోగించే పుస్తక చిరునామా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -9030,10 +8793,8 @@ msgid ""
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. "
-"పీఠికను మరియు పీఠిక "
-"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు "
-"విలువలు \";\" "
+"బయటకువెళ్ళు సందేశాలకు జతచేయగల మలుచుకొనిన పీఠికల జాబితాను కీ తెలుపుతుంది. పీఠికను మరియు పీఠిక "
+"విలువను తెలుపుటకు విధానం: ములచుకొనిన పీఠిక పేరు \"=\" ముందు వుండాలి మరియు విలువలు \";\" "
 "చేత వేరుచేయబడాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -9062,8 +8823,7 @@ msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు "
-"ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
+"బయటకుపోవు సందేశాలకు అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని చేర్చాలా. దీనిని చెక్ చేయుటకు ముందుగా చిత్రమును అమర్చాలి, "
 "లేదంటే యేమీ జరుగదు."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
@@ -9116,8 +8876,7 @@ msgid ""
 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే "
-"\"notify-sound-beep\", "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు యేదైనా శబ్ధం చేయాలా. \"false\" అయితే \"notify-sound-beep\", "
 "\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" మరియు \"notify-sound-use-"
 "theme\" కీలు అనుసంరించబడవు."
 
@@ -9148,8 +8907,7 @@ msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgstr ""
-"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది "
-"'notify-sound-file' కీ "
+"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు సౌండ్ ఫైలును నడుపాలా. సౌండ్ ఫైలు పేరు అనునది 'notify-sound-file' కీ "
 "ద్వారా యీయబడును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -9158,9 +8916,7 @@ msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో "
-"లేకపోతే."
+msgstr "కొత్త సందేశాలు వచ్చినప్పుడు నేపథ్య ప్లే చెయ్యి, ఒకవేళ లేదు బీప్ మోడ్ లో లేకపోతే."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9172,10 +8928,8 @@ msgid ""
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య "
-"విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
-"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ "
-"విభాగం వుంటే, "
+"మెయిళ్ళను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించు రీతి. \"normal\" అనునది యే ముఖ్య విభాగమును చూపాలో ఎవాల్యూషన్ "
+"యెంచుకొనునట్లు చేయును, \"prefer_plain\" పాఠ విభాగము చూపునట్లు చేయును, పాఠ విభాగం వుంటే, "
 "మరియు \"only_plain\" అనునది ఎవాల్యూషన్ సాదా పాఠం మాత్రమే చూపునట్లు చేయును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9191,17 +8945,14 @@ msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
-"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం "
-"ప్రచురించుటకు ప్రతి "
+"కాలెండర్లను యెచట ప్రచురించాలా ఆ గమ్య స్థానాలను కీ తెలుపును. ఒక్కో గమ్యస్థానం ప్రచురించుటకు ప్రతి "
 "విలువ వొక XML ను అమర్పుతో తెలుపును."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
-msgstr ""
-"సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ "
-"జో‍డీల జాబితా."
+msgstr "సందేశం బాడీనందు ప్రతిక్షేపించుటకు టెంప్లేట్స్‍ ప్లగ్ఇన్ కొరకు కీబోర్డ్‍/విలువ జో‍డీల జాబితా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
@@ -9210,8 +8961,7 @@ msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
@@ -9221,9 +8971,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక అనుభంద దర్శనం"
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
-msgstr ""
-"అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" "
-"జాబితా దర్శనం."
+msgstr "అనుభంద పట్టీ విడ్జట్ల కొరకు ప్రాధమిక దర్శనం. \"0\" ప్రతిమ దర్శనం, \"1\" జాబితా దర్శనం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9248,8 +8996,7 @@ msgstr "ఆఫ్ లైన్ సంచయం మార్గాలు"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
+msgstr "ఆఫ్ లైన్ వాడకం కోసం డిస్కును సమకాలీకరించబడిన సంచయంల కోసం మార్గాల జాబితా."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable express mode"
@@ -9277,10 +9024,8 @@ msgid ""
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" "
-"కావచ్చు. ఒకవేళ "
-"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా "
-"నిర్ణయించబడుతుంది."
+"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" కావచ్చు. ఒకవేళ "
+"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Toolbar is visible"
@@ -9308,8 +9053,7 @@ msgstr "స్థితిపట్టీ తప్పక ప్రదర్శ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
+msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకపేరు ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default sidebar width"
@@ -9518,8 +9262,7 @@ msgstr "విలువైన సంతకం"
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
+msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
@@ -9529,8 +9272,7 @@ msgstr "చెల్లని సంతకం"
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -9541,8 +9283,7 @@ msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు "
-"నిర్దారించబడలేదు."
+"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
@@ -9562,8 +9303,7 @@ msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
+msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -9575,8 +9315,7 @@ msgid ""
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం "
-"కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
 "సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
@@ -9588,8 +9327,7 @@ msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది.  బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక "
-"కష్టంగాఉంటుంది."
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది.  బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -9601,8 +9339,7 @@ msgid ""
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
 "practical amount of time."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి "
-"ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
+"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
 "సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
@@ -9858,11 +9595,11 @@ msgstr "తీసివేయు(_R)"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Ascending"
 msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Descending"
 msgstr "అవరోహణాక్రమం"
 
@@ -9924,8 +9661,7 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
-"సమయక్షేత్రంను "
+"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు సమయక్షేత్రంను "
 "ఎంచుకొనుము.\n"
 "జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
 
@@ -10397,8 +10133,7 @@ msgstr "వర్గము లక్షణాలు"
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr ""
-"ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
+msgstr "ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
@@ -10856,8 +10591,7 @@ msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
-"రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో "
 "ఎంచుకొనుము."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:283
@@ -10895,10 +10629,8 @@ msgid ""
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
-"Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
-"దయచేసి \"వెనుకకు"
+"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, దయచేసి \"వెనుకకు"
 "\" బటన్ ను నొక్కండి."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
@@ -10924,8 +10656,7 @@ msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:934
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
+msgstr "మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -10942,8 +10673,7 @@ msgid ""
 "external files into Evolution."
 msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
-"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
-"నందు మార్గదర్శనం "
+"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం "
 "చేయబడతారు."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
@@ -10960,8 +10690,7 @@ msgstr "ఫైలు ను  ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
+msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
 msgid "Autogenerated"
@@ -11026,8 +10755,7 @@ msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
-"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
+"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
 "డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
 
 #: ../e-util/e-misc-utils.c:242
@@ -11056,7 +10784,7 @@ msgstr "అన్వేషించు (_S):"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
@@ -11078,7 +10806,7 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
 msgid "Contacts"
 msgstr "పరిచయాలు"
 
@@ -11117,19 +10845,15 @@ msgstr "%s తొలగించు (_D)"
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:31
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై "
-"నొక్కుము."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై నొక్కుము."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:34
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:37
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
+msgstr "నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
 
 #: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
@@ -11245,19 +10969,19 @@ msgstr "పేరు: "
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
 msgid "Refresh every"
 msgstr "తాజాపరచు"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
 msgid "User"
 msgstr "వినియోగదారి"
 
@@ -11300,9 +11024,7 @@ msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
-"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+msgstr "ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ దిద్దివ్రాయబడతాయి."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -11339,14 +11061,12 @@ msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫ
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
@@ -11355,8 +11075,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ &qu
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
@@ -11368,19 +11087,16 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిం
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr ""
-"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
@@ -11394,7 +11110,7 @@ msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &q
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
@@ -11432,74 +11148,74 @@ msgstr ""
 "మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
 "అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:378
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
 msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
 msgid "_Unsort"
 msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
 msgid "A_lignment"
 msgstr "కేటాయింపు"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709
 msgid "_Sort By"
 msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
 msgid "_Custom"
 msgstr "మలచుకొను(_C)"
 
@@ -11730,8 +11446,7 @@ msgstr "OAuth2"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
@@ -11790,13 +11505,13 @@ msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:696
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:740
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11806,44 +11521,44 @@ msgstr ""
 "బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:895 ../libemail-engine/mail-ops.c:997
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021
 msgid "Sending message"
 msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
 msgid "Inbox"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
 msgid "Drafts"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
 msgid "Outbox"
 msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
 msgid "Sent"
 msgstr "పంపిన"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
 #: ../plugins/templates/templates.c:1387
@@ -11855,25 +11570,24 @@ msgstr "మాదిరిలు"
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
-msgstr ""
-"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
+msgstr "గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
@@ -11910,10 +11624,8 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
-"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు "
-"నందు సరిచూడు\n"
+"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
 "వాస్తవ దోషం: %s"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
@@ -11921,7 +11633,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:690
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11929,58 +11641,56 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
-"వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
-"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు "
-"నందు సరిచూడు\n"
+"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ వడపోతలనందు వుంచిన సంచయం "
+"స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
 "వాస్తవ దోషం: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
 msgid "Canceled."
 msgstr "రద్దుచేయబడిన."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
 msgid "Complete."
 msgstr "పూర్తయినది."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1198
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1326
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1327
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1401
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
@@ -12029,11 +11739,8 @@ msgid_plural ""
 "The following Search Folders\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
-msgstr[1] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
-"చెయ్యబడింది "
+msgstr[0] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[1] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
 msgid "_Restore Default"
@@ -12041,9 +11748,7 @@ msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
-"వదలవచ్చు."
+msgstr "ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి వదలవచ్చు."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
 msgid "De_fault"
@@ -12067,15 +11772,15 @@ msgstr "అకౌంటు పేరు"
 msgid "Default"
 msgstr "అప్రమేయం"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
 msgid "No email address provided"
 msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:755
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
 
@@ -12111,8 +11816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
 "\n"
-"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
-"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
+"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
 "\n"
 "మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
 
@@ -12206,10 +11910,8 @@ msgid ""
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
-"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
-"అనుకుంటే తప్ప."
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
@@ -12326,8 +12028,7 @@ msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -12352,9 +12053,7 @@ msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
-"చేయండి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ చేయండి"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
 msgid "Encryption certificate:"
@@ -12362,13 +12061,11 @@ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్ర
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
+msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
@@ -13205,12 +12902,8 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
-msgstr[0] ""
-"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[0] "సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[1] "సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
 msgid "Save Message"
@@ -13233,11 +12926,6 @@ msgstr[1] "సందేశాలు"
 msgid "Parsing message"
 msgstr "అన్వయ సందేశం"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' భాగం  లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
-
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
@@ -13246,7 +12934,7 @@ msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1323
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1350
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13254,23 +12942,23 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1329
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1356
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1334
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1361
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2477
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2504
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "తెలియని పంపకదారు"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2896
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2923
 msgid "Posting destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2897
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2924
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
 
@@ -13745,7 +13433,7 @@ msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించక
 msgid "Message Filters"
 msgstr "సందేశం వడపోతలు"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:1034
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
@@ -13917,9 +13605,7 @@ msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె "
-"వడపోయబడును."
+msgstr "ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె వడపోయబడును."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
 msgid "Header name"
@@ -13979,14 +13665,11 @@ msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
+msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి "
-"(_s)"
+msgstr "యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి (_s)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Sig_natures"
@@ -14009,8 +13692,7 @@ msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
-"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
+"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -14034,8 +13716,7 @@ msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
-"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
+"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
 "నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -14061,8 +13742,7 @@ msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో  సమ
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
+msgstr "ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
@@ -14270,9 +13950,7 @@ msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందా
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-"స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము "
-"(_e)"
+msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
@@ -14302,8 +13980,7 @@ msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
+msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -14311,8 +13988,7 @@ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంన
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
+msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
@@ -14413,9 +14089,7 @@ msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
-msgstr ""
-"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
-"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
+msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -14426,8 +14100,7 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
-"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
 "గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
@@ -14440,8 +14113,7 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
-"పొందగోరునట్లు "
+"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు పొందగోరునట్లు "
 "చూసుకొనుము:\n"
 "{0}"
 
@@ -14454,8 +14126,7 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
-"సందేశం దేనిగురించో "
+"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ సందేశం దేనిగురించో "
 "అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
@@ -14471,13 +14142,10 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
-"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
-"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
+"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
 "\n"
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
-"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
 "తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -14487,10 +14155,8 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
-"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
 "ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
@@ -14527,10 +14193,8 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
+"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Reply _Privately"
@@ -14542,10 +14206,8 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
+"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -14556,8 +14218,7 @@ msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
-"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
+"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
 "ఖచ్చితంగా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
@@ -14570,8 +14231,7 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా కొరకు "
+"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు "
 "శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -14583,8 +14243,7 @@ msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
 msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
-"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
+"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
@@ -14594,9 +14253,7 @@ msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
-"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -14610,8 +14267,7 @@ msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
-msgstr ""
-"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
@@ -14634,8 +14290,7 @@ msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగి
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr ""
-"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
+msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -14693,8 +14348,7 @@ msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
-"కదల్చబడవు, లేదా "
+"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా "
 "తొలగించబడవు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
@@ -14718,8 +14372,7 @@ msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  "
-"శాశ్వతంగా "
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  శాశ్వతంగా "
 "తొలగించబడుతుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
@@ -14729,8 +14382,7 @@ msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాల
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
+msgstr "మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "These messages are not copies."
@@ -14742,10 +14394,8 @@ msgid ""
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
-"తాము శారీరకంగా "
-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
-"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
+"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం తాము శారీరకంగా "
+"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
 "తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
@@ -14754,8 +14404,7 @@ msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయల
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+msgstr "\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -14886,8 +14535,7 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
-"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
-"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
+"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
 "సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
@@ -14903,8 +14551,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
 "\n"
-"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
-"కలుపవచ్చు, లేదా "
+"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా కలుపవచ్చు, లేదా "
 "బహష్కరించవచ్చు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -14933,15 +14580,11 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
-"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
-"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
+"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
 "\n"
-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
-"మైగ్రేట్ అయినదని "
-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
-"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
+"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా మైగ్రేట్ అయినదని "
+"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
 "ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -14961,8 +14604,7 @@ msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
-"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
 "ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
@@ -14971,14 +14613,12 @@ msgstr "దయచేసి ఆగుము"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
+msgstr "మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -14988,9 +14628,7 @@ msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌ల
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
-"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -15006,16 +14644,14 @@ msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివి
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
 msgstr ""
-"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
-"గుర్తుంచుతుంది."
+"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Close message window."
@@ -15149,8 +14785,7 @@ msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
-"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
-"దానిని పంపే ముందులు "
+"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. దానిని పంపే ముందులు "
 "పునఃపరిశీలించుము."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:164
@@ -15293,10 +14928,8 @@ msgid ""
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
-"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
-"పైని క్వరీను మార్చు."
+"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
+"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు."
 
 #: ../mail/message-list.c:4930
 msgid "There are no messages in this folder."
@@ -15412,7 +15045,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "పరిచయం (_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
 
@@ -15422,7 +15055,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
 
@@ -15432,7 +15065,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
 
@@ -15445,56 +15078,63 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
@@ -15502,149 +15142,149 @@ msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తక
 msgid "_Rename..."
 msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Stop loading"
 msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని   నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 msgid "View the current contact"
 msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Actions"
 msgstr "క్రియలు(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "_Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
 msgid "_Properties"
 msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "పటం చూపించు(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
 msgid "_Classic View"
 msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Unmatched"
 msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
@@ -15653,53 +15293,53 @@ msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని  Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
@@ -15719,8 +15359,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
 "\n"
-"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
-"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
+"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
 msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -15801,9 +15440,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అ
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, "
-"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
@@ -15889,8 +15526,7 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
 "భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -15900,9 +15536,7 @@ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీ
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
-"అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
@@ -15911,10 +15545,8 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
-"డాటా మరియు అమరికలను "
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను "
 "తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15940,8 +15572,7 @@ msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటె
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
+msgstr "మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -16017,8 +15648,7 @@ msgid ""
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
-"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
+"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
 "అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
 
 #. Page 2
@@ -16058,12 +15688,9 @@ msgid ""
 "below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
-"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
-"చేర్చుతుంది. \"One "
-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
-"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
+"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. \"One "
+"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
 msgid "Search Filter:"
@@ -16431,9 +16058,7 @@ msgstr "మాదిది:"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
-"పునఃస్థాపించబడతాయి."
+msgstr "%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత పునఃస్థాపించబడతాయి."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Publishing Information"
@@ -16491,7 +16116,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యా
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:579
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
 
@@ -16505,8 +16130,7 @@ msgid ""
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
-"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
+"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
 "కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
@@ -16583,12 +16207,6 @@ msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
-
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
@@ -16689,7 +16307,6 @@ msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
 
-#
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
@@ -17113,8 +16730,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
-"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
+"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
 "కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
 "\n"
 "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
@@ -17436,8 +17052,7 @@ msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
@@ -17524,22 +17139,18 @@ msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడిం
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
-"దల్చినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
@@ -17559,8 +17170,7 @@ msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్త
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
@@ -17714,212 +17324,206 @@ msgstr "మెమోలు (_M):"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "దాయి (_v)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
 msgid "Task information sent"
 msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ "
-"కాదు."
+msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
-"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
+"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
 "కలిగిలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
-msgstr ""
-"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
 msgid "This task recurs"
 msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "మెమో పునరావృతి"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
-"జోడించండి?"
+msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -17927,9 +17531,7 @@ msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహి
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
-"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
 msgid "Meeting Invitations"
@@ -18176,9 +17778,7 @@ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు స
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
-"చేయుము"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -18465,61 +18065,62 @@ msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
 msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
 msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d పంపని"
 msgstr[1] "%d పంపని"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d పంపిన"
 msgstr[1] "%d పంపిన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d చదవని, "
 msgstr[1] "%d చదవని, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d మొత్తం"
 msgstr[1] "%d మొత్తం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
 msgid "Trash"
 msgstr "ట్రాష్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
 
@@ -18566,8 +18167,7 @@ msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చ
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
@@ -18623,8 +18223,7 @@ msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an authentication token."
 msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
-"కనబడలేదు."
+"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా కనబడలేదు."
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
 msgid "OAuth"
@@ -18701,9 +18300,7 @@ msgstr "ఉన్నట్లైతే  సాదా పాఠం చూపు
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
-msgstr ""
-"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను "
-"యెంచుకోనివ్వు."
+msgstr "సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
@@ -18715,9 +18312,7 @@ msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే 
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
-msgstr ""
-"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
-"అభ్యర్ధిస్తే."
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా అభ్యర్ధిస్తే."
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18738,8 +18333,7 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
+msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
 #, c-format
@@ -18761,8 +18355,7 @@ msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువు
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
+msgstr "SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18804,8 +18397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n"
 "\n"
-"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
-"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
+"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
 "అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
@@ -19099,8 +18691,7 @@ msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
-"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
+"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
 "కనుగొనలేకపోయింది."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -19117,8 +18708,7 @@ msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
+msgstr "మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -19141,9 +18731,7 @@ msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
-"చేయుము (_S)"
+msgstr "Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ చేయుము (_S)"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -19168,10 +18756,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
 "\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
-"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
-"నింపుతుంది."
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -19287,8 +18873,7 @@ msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
+msgstr "సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -19299,8 +18884,7 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
-"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
+"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
 "ప్రయత్నించుము."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -19312,8 +18896,7 @@ msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
-"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
@@ -19324,8 +18907,7 @@ msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
-"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
+"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు మెయిల్ కూర్పరి విండో "
 "మూయబడదు."
 
 #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
@@ -19446,8 +19028,7 @@ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
+msgstr "ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
@@ -19468,8 +19049,7 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
-"మెయిలింగ్ జాబితా. "
+"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే మెయిలింగ్ జాబితా. "
 "వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -19484,8 +19064,7 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
-"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
-"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
+"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
 "చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
 "\n"
 "సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
@@ -19608,8 +19187,7 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
@@ -19617,8 +19195,7 @@ msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
-"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
 "యిష్టపడతారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
@@ -19627,8 +19204,7 @@ msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
 #, c-format
@@ -19639,11 +19215,9 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
 #, c-format
@@ -19654,11 +19228,9 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
 #, c-format
@@ -19669,11 +19241,9 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 msgstr[1] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -19702,8 +19272,7 @@ msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
-"క్యాలెండర్‌ను "
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే క్యాలెండర్‌ను "
 "ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
@@ -19711,8 +19280,7 @@ msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని "
-"సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
 "ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
@@ -19720,8 +19288,7 @@ msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
+"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
 "దయచేసి."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
@@ -19773,8 +19340,7 @@ msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
-"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
 "సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
@@ -20129,10 +19695,8 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG"
-"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ "
-"నుండి విలువల ద్వారా "
+"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
 "పునఃస్థాపించబడును."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1144
@@ -20473,7 +20037,7 @@ msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:469
+#: ../shell/e-shell-window.c:491
 msgid "New"
 msgstr "కొత్త"
 
@@ -20509,8 +20073,7 @@ msgstr ""
 "ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
 "అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
 "\n"
-"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
-"తీసివేసి,\n"
+"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన తీసివేసి,\n"
 " మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
 "\n"
 "మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
@@ -20539,8 +20102,7 @@ msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
-"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
-"'mail', "
+"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు 'mail', "
 "'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
 
 #: ../shell/main.c:308
@@ -20569,8 +20131,7 @@ msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని
 
 #: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
+msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
 
 #: ../shell/main.c:328
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
@@ -20586,8 +20147,7 @@ msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా "
-"వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
 
 #: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -20624,8 +20184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
-"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ చేయలేకపోవచ్చు.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -20645,8 +20204,7 @@ msgid ""
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
+"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
 "యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3  కు నవీకరించవచ్చు."
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
@@ -20834,8 +20392,7 @@ msgid ""
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ "
 "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
@@ -20844,8 +20401,7 @@ msgid ""
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
 "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
 #: ../smime/gui/component.c:51
@@ -20917,8 +20473,7 @@ msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
@@ -20934,22 +20489,18 @@ msgstr "వెబ్‌సైట్లను గుర్తించుటక
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+msgstr "ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
-"విశ్వసించుము."
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
-"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
+"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
 "విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
@@ -21247,6038 +20798,14 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "స్థితి తో(_S)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n"
-#~ "ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n"
-#~ "పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది.  ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
-#~ "డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు "
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "ఇమెయిల్ ఖాతాలు నిర్మించు "
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "డ్రాగ్-అండ్-డ్రాప్ ఆపరేషన్ కొరకు పేరు ఫార్మాట్ దాయి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయం వుపయోగించుటకు 2 లేదా సందేశం పంపిన తేదీ కొరకు యే యితర విలువైనా "
-#~ "వుపయోగించవచ్చు. ఒక సందేశం మాత్రమే వదులునప్పుడు యిది అర్ధవంతంగా వుంటుంది."
-
-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
-#~ msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
-
-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-#~ msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "సంఖ్య"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
-
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
-
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ దర్శనంనుండి వేరొక "
-#~ "క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
-
-#~ msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
-
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%sతెరుస్తుంది"
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
-#~ "రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
-#~ "ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
-
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
-
-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
-
-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
-
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
-
-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-#~ msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "పాత్:"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
-#~ "గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
-
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
-
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
-
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-#~ "headers selected above."
-#~ msgstr ""
-#~ "పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు అదనపు యెగువసూచీలను "
-#~ "తెలుపుము."
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు (_c)"
-
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్  '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
-
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
-
-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-#~ msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "అపరిచిత దోషం."
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "దస్రము "
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని  పేర్కొనండి "
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ఐడి"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "అనామకంగా "
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "ఒక"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "ఉప"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "సహకారం ఉన్న వెతుకు మూలాలు"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "సేవిక(_v):"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(_c):"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "ప్రవేశము(_g):"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కనిపెట్టుము(_F)"
-
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత(_e):"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "అన్వేషణ వడపోత"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "అన్వేషణ వడపోత అనునది దేనికొరకైతే అన్వేషణ జరగాలో ఆ ఆబ్జక్టు రకమైనవుంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, "
-#~ "అప్రమేయంగా అన్వేషణ \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "సమయం మించినది(_T):"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "దిగుమతి హద్దు:(_D)"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా ఈపుస్తకంను అన్వేషించుము (_r)"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత  సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో "
-#~ "సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "గ్రూపుల వారీగా  చిరునామా పుస్తక సృష్టి:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రస్తుతం మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి సమూహతరహా చిరునామా పుస్తకం ను మాత్రమే వాడుకోగలరు. మీ తరచూ "
-#~ "సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక "
-#~ "సమూహతరహా మెయిల్ కక్షిదారిని ఒకసారి వుపయోగించండి."
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను "
-#~ "ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి."
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "పొందుపర్చేందుకు సాకెట్ యొక్క ID "
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "సాకెట్ "
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ పూర్తి పేరును నమోదు చేయండి "
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "దయచేసి  మీ ఇమెయిల్ అడ్రసు ఎంటరు చేయండి."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "మీరు ఎంటర్ చేసిన ఇమెయిల్ చిరునామా చెల్లదు."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "యెల్లప్పుడు (SSL) "
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "సాధ్యమైనపుడు (TLS) "
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు "
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ: "
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "వివరాలు: "
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "సేవిక రకం  "
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "సేవిక చిరునామా:‌"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ ను ఉపయోగించండి: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇమెయిల్ ఉపయోగించడానికి మీరు ఒక ఖాతా సెటప్ ఉంటుంది. క్రింద మీ ఇమెయిల్ చిరునామా మరియు రహస్య పదము  తో "
-#~ "ఉంచండి మరియు మేము అన్ని సెట్టింగులను ప్రయత్నించి మరియు పని చేస్తాము. మేము ఆటోమేటిక్గా దీన్ని చేయలేకపోతే "
-#~ "మీరు అలాగే మీ సర్వర్ వివరాలను  కలిగి  ఉంటుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్షమించండి, మేము ఆటోమేటిక్గా మీ మెయిల్ పొందుటకు మార్పులకు పనిచేయలేము. దయచేసి  క్రింద వాటిని ఎంటర్ "
-#~ "చెయ్యండి. మీరు కేవలం ఎంటర్ చేసిన వివరాలు తో ఒక ప్రారంభ తయారు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు వాటిని "
-#~ "మార్చడానికి అవసరం కావచ్చు. "
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "మీరు ఖాతా ఆకృతీకరించుటకు మరిన్ని ఎంపికలు పేర్కొనవచ్చు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇప్పుడు మేము మెయిల్ను పంపడంలో కోసం మీ సెట్టింగులను అవసరం. మేము కొన్ని అంచనాలు తయారు "
-#~ "చేసేందుకు ప్రయత్నించాము కానీ మీరు ఖచ్చితంగా వాటిని  తనిఖీ చేయాలి. "
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "మీరు మీ ఖాతాకు మీ డిఫాల్ట్ సెట్టింగులను పేర్కొనవచ్చు. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "మేము ప్రయత్నించక ముందే  విషయాలు తనిఖీ సమయం పూర్తయినది   మరియు సర్వర్కు కనెక్ట్ అయ్యేందుకు "
-#~ "మరియు మీ మెయిల్ పొందడానికి కూడా పూర్తయినది. "
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "తరవాతి మెయిల్ ను- తీసుకుంటోంది"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది "
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "తరువాతి  మెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "వెనుకటి - గుర్తింపు"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "తరువాతి ఐచ్చికాలను  - పొందుతున్నది "
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "ఐచ్చికాలను పొందుతున్నది "
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది "
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "తదుపరి - రివ్యూ ఖాతా "
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "తరువాతి -  అప్రమేయాలు"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "వెనుకటి  - ఐచ్చికాలను పొందుతుంది "
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "వెనుకటి - మెయిల్ పంపిస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "ఖాతా సమీక్ష "
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "ముగించు "
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "తిరిగి - పంపుతున్నది "
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో  గూగుల్  పరిచయాలు సెటప్ "
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లు సెటప్ చేయుము."
-
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "మీరు IMAP అనుమ తి ఎనేబుల్ చెయ్యాలి."
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "గూగుల్ ఖాతా సెట్టింగులు:‌"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ తో  యాహూ  క్యాలెండర్ సెటప్ చేయుము "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "యాహూ క్యాలెండర్లు మొదటి పేరు_చివరిపేరు(_l) పేర్కొంటారు. మేము క్యాలెండర్ పేరు ఏర్పాటు చేయడానికి "
-#~ "ప్రయత్నించాము. ఇది సరైనది కాదు ఉంటే క్యాలెండర్ పేరు నిర్థారించి మరియు తిరిగి నమోదు చేయండి. "
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "యాహూ ఖాతా సెట్టింగులు:‌"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "యాహూ  క్యాలెండర్ పేరు:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "సంకేతపదం :"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "టాబ్ మూయుము"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "ఖాతా కూర్పరి "
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు "
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "%s... సవరించు"
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జోడించండి "
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ "
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ఏర్పాట్లు "
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "చివరి చర్యను రద్దు "
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "పూర్తి చేయని చివరి కార్యాన్ని పునరుధ్దరించు "
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "పాఠం  కొరకు వెతుకుము."
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "శోధన కోసం మరియు టెక్స్ట్ భర్తీ చేయండి "
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ వర్షన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ వర్షన్, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణ కు \"2.6.0\")."
-
-#
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "చివరిగా నవీకరించబడిన ఆకృతీకరణ వర్షన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "చివిరగా నవీకరించిన ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణకు "
-#~ "\"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "ఒకవేళ అన్ని నియమాలు సరితూగితే"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "ఏ నియమాలు అయినా సరితూగితే"
-
-#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "ఖాతా '% s' కోసం రవాణా పొందలేము"
-
-#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ '% s' నుండి అన్సబ్స్క్రయిబ్ చేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "పునర్వికాసపరచు ఫోల్డర్ '%s'"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "కొట్టివేయుచున్న ఫోల్డర్ '%s'"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "%s నుండి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్‌హీట్, అంగుళాలు, మొద.)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Units:"
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "ప్రామాణాలు(_U):"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "పరీక్ష (_T)"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "వనరు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాల జాబితా పొందలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "రకం(_T):"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని ప్రకటనలు చూపుము (_o)"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు జాబితా "
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "లోడ్ చేయడానికి  క్యాలెండర్లు జాబితా"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాల జాబితా "
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "మెమో జాబితా లోడు  చేయడానికి జాబితా "
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పని జాబితాల జాబితా "
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "విధుల జాబితా లోడు  చేయడానికి జాబితా"
-
-#~| msgid "All local folders"
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "స్థానిక ఫోల్డర్లను ప్రారంభించు"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "అన్వేషణ సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "కొన్ని పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు ప్రదర్శించు "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "'సందేశం_పాఠం(_t)_భాగం(_p)_పరిమితి(_l)' కీ లో నిర్వచించిన పరిమాణం మించి మాత్రమే సందేశం పాఠాలు "
-#~ "ప్రదర్శించడానికి ప్రారంభించు."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "ప్రదర్శన కోసం సందేశ టెక్స్ట్ పరిమితి "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయంగా 4096 "
-#~ "(4MB) ఉంది. 'బలంగా_సందేశం(_m)_పరిమితి(_l)' కీ యాక్టివేట్ ఉన్నప్పుడు ఈ విలువ మాత్రమే "
-#~ "ఉపయోగిస్తారు."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: "
-#~ "\"source\")"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Address Book Properties"
-#~ msgid "GAIM address book source"
-#~ msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు ఫైలును ప్లేచేయాలి."
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్  చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్  చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "దయచేసి క్రింది ఖాతా అమరికలను ఆకృతీకరించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ "
-#~ "సిస్టమ్ నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "నిమిషాలు(_t)"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు గూగుల్ కాలెండర్లను జతచేయుము."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "కాలెండర్ దస్త్రమును యెంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్‌ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని "
-#~ "రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్యకూర్పరి ద్వారా దర్శించవచ్చు."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "ఇంతకు పూర్తైనది"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "కాలముదాటిన:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "ద్వారా"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attachment"
-#~| msgid_plural "Attachments"
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "అనుభందము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Attached message"
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Forwarded message"
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "-----Original Message-----"
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
-#~ "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "మెయిల్ బ్రౌజర్ గరిష్టం చేయబడినది "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts "
-#~ "కు సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"మెయిల్‌ను పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో ఎత్తు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించే మరియు పొందే\" విండో వెడల్పు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ ఎత్తు. వినియోగదారి దానిఎత్తును మార్చినట్లుగా ఈవిలువ "
-#~ "నవీకరించబడుతుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"మెయిల్ పంపించు మరియు స్వీకరించు\" విండో గరిష్ఠ స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభం గరిష్ఠ స్థితి. వినియోగదారి విండోను పెద్దది లేదా చిన్నది "
-#~ "చేసినప్పుడు ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది. \"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండో పెద్దది చేయునంతవరకు "
-#~ "ఈవిలువ ఎవాల్యూషన్‌చేత వుపయోగించబడదని గమనించండి. ఈ కీ అభివృద్ద వివరంగా మాత్రమేవుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"మెయిల్ పంపు మరియు పొందు\" విండోయొక్క ప్రారంభ వెడల్పు. వినియోగదారి విండోను అడ్డంగా పునఃపరిమాణం "
-#~ "చేసినట్లుగా ఈవిలువ నవీకరించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫార్మాట్"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ఎగుమతి ఫైల్ పేరు యొక్క ఫార్మాట్ "
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-#~ "ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్  సంచయం(_F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్  సంచయం(_F):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "సతకం(_u):"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము (_f)"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలను (అప్రమేయంగా) డిజిటల్ సంతకంచేయుము (_u)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..."
-
-#~ msgid "Clea_r"
-#~ msgstr "శుబ్రంచేయుబాల్టిక్ (_r)"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "వివరణ"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె స్థానము"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(U):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "<b>SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు</b>"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "దృవీకరణ రకం (_A)"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "సేవిక సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "User_name:"
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Label"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "లేబుల్"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "సంతకం స్క్రిప్టు \"{0}\"ను అమర్చలేదు."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr "ఒక సంతకం యిప్పటికే పేరు \"{0}\"తో వుంది. దయచేసి వేరొకపేరును తెలుపుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ అన్వేషణ విధానాన్ని ఏ సందేశం తృప్తిపరుచుటలేదు. అన్వేషణ->శుభ్రంచేయి మెనూ అంశంద్వారా అన్వేషణను "
-#~ "శుభ్రంచేయుము లేదా దానిని మార్చుటద్వారా చేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక "
-#~ "SSL కు మద్దతిస్తుంటే."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక "
-#~ "TLS కు మద్దతిస్తుంటే."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ "
-#~ "అనుసంధానంకు రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు "
-#~ "ఏ పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether to show the preview pane."
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP సేవికలపై"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York"
-#~ "\" లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "అమర్చివున్నట్లైతే, రోజులో రెండవ సమయ క్షేత్రమును చూపము. విలువ 'సమయక్షేత్రము' కీనందు "
-#~ "వుపయోగించిన దానికి సరిపోలుతుంది."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "రోజు దర్శనంలో యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రాల యొక్క జాబితా."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనవలసిన యిటీవలవుపయోగించిన సమయక్షేత్రముల గరిష్ట సంఖ్య."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'day_second_zones' జాబితానందు గుర్తుంచుకొనుటకు యిటీవల వుపయోగించిన సమయక్షేత్రములయొక్క "
-#~ "గరిష్ట సంఖ్య."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23"
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల "
-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు "
-#~ "కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా "
-#~ "మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా "
-#~ "ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "\"నిజమై\" ఉంటే, ప్రధాన విండో లో మెమో మునుజూపు పలకను చూపించు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు "
-#~ "స్థలములో ఉంచుతుందో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా "
-#~ "\"రోజులు\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "నెల దర్శనమును నెలను అనుసరించి కాక, వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయాలా."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో."
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "దీని కొరకు అలారాలు నడుపుటకు క్యాలెండర్లు"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "అలారములచే నడుచుటకు కార్యక్రమాలు అనుమతింబడ్డాయి."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము 
చేత "
-#~ "పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0. హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు "
-#~ "2."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "మహాతలం పైన"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "వాతావరణం"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "పైథాన్ పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "పైథాన్ ఈప్లగ్ఇన్ లోడర్ కొరకు పరిశీలనా ప్లగ్ఇన్."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "పైథాన్ ప్లగ్ఇన్ లోడర్ పరిశీలనలు"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాలు"
-
-#~ msgid "Add local address books to Evolution."
-#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "ఆడియో అనుభందములను నేరుగా ఎవాల్యూషన్ నుండి ప్లే చేయుము."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "స్థానిక మూలాలను ఖచ్చితపరుస్తుంది"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము (_R)"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్‌ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Backup and Restore"
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "బ్యాకప్‌తీయి మరియు తిరిగినిల్వవుంచు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాకప్‌తీచి మరియు తిరిగినిల్వవుంచుతుంది."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "ఇచ్చిన URL దొరకడం  సాధ్యం కాదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " ఊహించని సర్వర్ డేటా తిరిగి రావడమైనది \n"
-#~ "%d - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "అంతమౌతుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది: %s "
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "కోడ్ తో‌ఇదివరకటిది ప్రయత్నం విఫలమైంది %d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "అవుట్‌పుట్ ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "హులా మద్దతు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "New email"
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "సర్వర్ URL '%s' ఒక చెల్లని URL"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "ఒక CalDAV క్యాలెండర్ కోసం అన్వేషణ "
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "ఒక క్యాలెండర్ కోసం  సర్వరులో‌బ్రౌజ్ చేయండి (_e) "
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "రీఫ్రెష్ (_f):"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV మద్దతు"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు CalDAV మద్దతును జతచేయి."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Customize options"
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన ఐచ్చికములు (_C)"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "తెరువుట పై"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "దస్త్రము మార్చుట పై"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "కాలక్రమంగా"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "చదువుట మాత్రమే బలవంతంచేయి (_o)"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు స్థానిక కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "వినియోగదారిపేరు (_m):"
-
-#~ msgid "Web Calendars"
-#~ msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్లు"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వెబ్ క్యాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మేఘావృత రాత్రి"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "వాతావరణం: వర్షం"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "వాతావరణం: మంచు"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "వాతావరణం: ఎండ"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "వాతావరణం: ప్రకాశమైన రాత్రి"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్‌లు"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు వాతావరణ కాలెండర్లను జతచేయి."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మూలాలు"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "మీ అభీష్ట చిరునామా పుస్తకం మరియు కాలెండర్‌ను అప్రమేయంగా గుర్తుంచుము."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "మెయిల్ కూర్పరినందు కీ వత్తబడినప్పుడు సరికూర్పరిని స్వయంచాలకంగా ఆరంభిస్తుంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "సేవిక(_S):"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన క్యాలెండర్స్‍ జాబితాను వాడుకొనుటకు %s వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "గూగుల్ సేవికనుండి డాటాను చదువలేదు.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ (_e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "జాబితాను వెలికితీయి (_l)"
-
-#~ msgid "Google Calendars"
-#~ msgstr "గూగుల్ కాలెండర్లు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ IMAP పీఠిక అభీష్టాలను ఎంచుకొనుము. \n"
-#~ "మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు సంగ్రహించుటకు అవసరమైన పీఠికలను పై ప్రామాణిక పీఠికలకు అదనంగా ఇవ్వుము.\n"
-#~ "మీరు \"పీఠికలు అన్నీ\" ఎంచుకొని ఉంటే దీనిని వదిలివేయవచ్చు."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "మీ IMAP ఖాతాలను బాగా-అమర్చుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n"
-#~ "%sనందు పొందారు."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "మీరు %d కొత్త సందేశంను\n"
-#~ "%sనందు పొందారు."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "కొత్త ఈమెయిల్"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "మూలము జాబితాను పొందలేము. %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "ఘటనను సృష్టించుము (_E)"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF డీకోడర్"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Microsoft అవుట్‌లుక్‌ నుండి TNEF(winmail.dat) అనుభందాలను డీకోడ్ చేయుము."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "ఇన్‌లైన్ vకార్డులు"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశములనందు vకార్డులను నేరుగా చూపుము."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలు"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "WebDAV పరిచయాలను ఎవాల్యూషన్‌కు జతచేయుము."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ ఎత్తు, పిగ్జెల్సునందు."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "విండో పెద్దదిగా ఉండుట జరగాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ రీతిని ఎంపికచేయుము. మద్దతునిచ్చు విలువలు 0,1,2, మరియు 3 అవి వరుసగా వీటిని "
-#~ "\"సిస్టమ్ అమరికలను వుపయోగించుము\", \"ప్రోక్సీ లేదు\", \"మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను "
-#~ "వుపయోగించుము\" మరియు \"autoconfig urlనందు యివ్వబడిన ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణను వుపయోగించుము\" "
-#~ "ప్రస్పుటంచేస్తాయి."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు  \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "సురక్షిత HTTP ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "సురక్షిక HTTP ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ పోర్ట్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ప్రోక్సీ చేయు \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" చేత "
-#~ "నిర్వచించబడిన మిషన్‌నందలి పోర్ట్‍."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS ప్రోక్సీ హోస్ట్‍ పేరు"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "socks ప్రోక్సీ చేయుటకు మిషన్ పేరు."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వుపయోగించు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇంటర్నెట్‌నందు HTTP/Secure HTTPను వాడుకొనుచున్నప్పుడు ప్రోక్సీ అమరికలను చేతనం చేస్తుంది."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక అనుసంధానములను దృవీకరించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానాలకు ధృవీకరణ అవసరము. వినియోగదారిపేరు \"/apps/evolution/"
-#~ "shell/network_config/authentication_user\" GConf కీనుండి తీసుకోబడుతుంది, మరియు "
-#~ "సంకేతపదము gnome-keyring నుండిగాని లేదా ~/.gnome2_private/Evolution సంకేతపదము "
-#~ "దస్త్రమునుండిగాని తీసుకోబడుతుంది."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ వినియోగదారిపేరు"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ వుత్తీర్ణముకొరకు వినియోగదారిపేరు."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదము"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీంగ్ చేస్తున్నప్పుడు ధృవీకరణ ‌వుత్తీర్ణతకు సంకేతపదము."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ-కాని హోస్ట్స్‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారాకాక , నేరుగా అనుసంధానించబడివున్న హోస్ట్స్‍ జాబితాను ఈకీ కలిగివుంది. "
-#~ "ఆవిలువలు హోస్ట్‍ పేరులు కావచ్చు, డొమైన్స్‍ కావచ్చు (ప్రాధమిక వైల్డ్‍‌కార్డ్‍ *.foo.com వంటివి), IP 
హోస్ట్‍ "
-#~ "చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6) కావచ్చు మరియు నెట్‌మాస్క్‍ (192.168.0.0/24 లాంటి) వాటితో నెట్‌వర్క్‍ "
-#~ "చిరునామాలు కావచ్చు."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "స్వయంచాలక ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ URL"
-
-#
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ విలువలను అందించు URL."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సంకేతపదాలను మర్చపోవుట అన్ని గుర్తుంచుకొన్న సంకేతపదాలను తుడిచివేస్తుంది. తర్వాతి సారి అవి "
-#~ "అవసరమైనప్పుడు మీరు మళ్ళీ అడగబడుతారు."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "మర్చిపోవు(_F)"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "ఇటీవలి పత్రములు (_D)"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "వర్గాలు(_i)..."
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a·%m/%d/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "దస్త్రము వుంది \"{0}\"."
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "క్రింది ఖాళినందు ఈ ఖాతా కొరకు దయచేసి విశదీకృత పేరును ప్రవేశపెట్టుము. ఈ పేరు ప్రదర్శించుటకు "
-#~ "మాత్రమే వుపయోగించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "వలసపోతూ వున్న..."
-
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "వలసపంపుట"
-
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "వలసపోతూవున్న '%s':"
-
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "సంచయాలను వలసపంపుచున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎనాల్యూషన్ 2.24 నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క సంక్షిప్త రూపంను sqliteకు "
-#~ "మార్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి వోర్పుతో వుండండి..."
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "అక్షర సమితి(_h):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు నోటీసు \"{1}\" కొరకు అభ్యర్దించబడింది. రశీదు నోటీసును {0}కు పంపండి?"
-
-#~ msgid "Read receipt requested."
-#~ msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Receipt"
-#~ msgstr "రశీదును పంపుము"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "పలకాలు"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "ఫైలు పేరు (_n):"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను ఫైలు కు పంపుము."
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "నియమం"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "దస్త్రపేరు (_F):"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(పటం)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "పటం"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు"
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr "కొత్త ఘటన కొరకు అప్రమేయ పునరావృతము యొక్క లెక్క. -1 అంటే ఎప్పటికీ."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "అప్రమేయ పునరావృత లెక్క"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "ఘటన పారదర్శకత"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనాలలో ఘటనల యొక్క క్రమానుగతమార్పు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ."
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనం చేసిన (\"ప్రాధమిక\") క్యాలెండర్ యొక్క URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") మెమో జాబితా యొక్క URI"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "ఉద్దీపనంచేసిన (\"ప్రాధమిక\") కర్తవ్య జాబితా యొక్క URI"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "చెల్లని ఆబ్జక్టు"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "అలారమును సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని మూయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "సహాయం అందుబాటులో ఉందోలేదో చూడటానికి ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షాన్ని దాయుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని జతపర్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "అలారములు(_A)"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు "
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "అలారము(_A)"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "సమూహం(_G):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recurring:"
-#~ msgstr "పునరావృతికరణ"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి రోజు"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " మరియు"
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s రోజైన"
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr " %s %s అయిన "
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d నెల"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "ప్రతి %d సంవత్సరం"
-#~ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] " %d సమయంయొక్క మొత్తము"
-#~ msgstr[1] "%d సమయాలయొక్క మొత్తము"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", పైన అంతం "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "మొదలౌతుంది"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "అంతమౌతుంది"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please review the following information, and then select an action from "
-#~ "the menu below."
-#~ msgstr "<br> ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద <b>%s</b> అభ్యర్ధించింది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది"
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది"
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has canceled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "సమావేశ రద్దు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అవివేక సందేశాన్ని పంపినది"
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది"
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "కార్య సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి<b>%s</b> అభ్యర్ధించినది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది"
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "కార్య ప్రతిపాదన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది"
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "కార్య జవాబు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has canceled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b>ఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "కర్తవ్యం రద్దు"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు"
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది"
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది"
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు"
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి"
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "అంశం పంపబడినది!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "తాజా పరుచు"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "తిరస్కరించు"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--కు--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సందేశం"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "తారీఖు:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..."
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "నిర్వాహకుడు:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "సేవిక సందేశం:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "iCalImp"
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక జారిచెయు సౌలభ్యం కలదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము (_d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మెయిల్ తొలగించు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షణ</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రోక్సీ అమరికలు</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d day from now"
-#~ msgid_plural "%d days from now"
-#~ msgstr[0] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
-#~ msgstr[1] "ఇప్పడి నుండి %d రోజులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "%d రోజుల క్రితం"
-#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "సెకను(లు)."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "లాగ్ సందేశాలు:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "దోషం"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "దోషాలు"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "డీబగ్"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు"
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n"
-#~ "జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n"
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "ఖాతా నిర్వహణ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "ఈ పరిచయమునకు   దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు."
-
-#~ msgid "Please select a server."
-#~ msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(గమనిక: అనువర్తనం పునఃప్రారంభం అవసరం)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr "పాఠ్య పరిమాణం మించితే సందేశాలను రూపీకరించవద్దు (_z)"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము (_p)"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "సందేశం కలిగినది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-#~ msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Junk Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Trash Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Posting Option"
-#~ msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):"
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "చిరునామాలు"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "సేవిక(_e):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "%s ఫోల్డర్ కొరకు కోటా సమాచారాన్ని వెలికితీస్తోంది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write data: "
-#~ msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా \"{0}\"?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s పై దోషం:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ఏదికాదు"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
-#~ msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
-#~ msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు "
-#~ "అయ్యేముందు అన్ని దాయని విండోలను మూయండి.  మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. "
-#~ "ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు "
-#~ "దయచేసి అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా "
-#~ "పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండుము, సమాప్తంచేయబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "బోగోఫిల్టర్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter నిరర్ధక ఫిల్టర్"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Bogofilterను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select folder to import OE folder into"
-#~ msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "పరిశీలనజాబితా"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "సమావేశమును తిరిగిపంపుము... (_n)"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "సంచయంను సృష్టించుట"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n"
-#~ "\n"
-#~ "'%s' నుండి సందేశం\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన"
-
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "చేతనం(_E)"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "సందేశం తిప్పుకొనుటవలన అది స్వీకరణదారి మెయిల్‌బాక్స్‍‌నుండి తీసివేయబడవచ్చు. మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని "
-#~ "చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "పంపు ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "మీ సమూహ తరహా ఖాతాలను బాగా-అమర్చండి."
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "సందేశం తిప్పుకొనుట విఫలమైంది"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "ఎంపికకాబడిన సందేశం తిప్పుకొనుటకు సేవిక అనుమతించలేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ఖాతా యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీసంచయం ట్రీను పరిశీలించండి."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "ఖాతా యిప్పటికేవుంది"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "చెల్లని వినియోగదారి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;{0}&quot;లా ప్రోక్సీ లాగిన్ విఫలమైంది. దయచేసి మీఈమెయిల్ చిరునామాను పరిశీలించి మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ యాక్సిస్ వినియోగదారి &quot;{0}&quot;కు యివ్వబడదు"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని తెలుపుము"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "ఈవినియోగదారికి మీరు యిప్పటికే ప్రోక్సీ అనుమతులను యిచ్చివున్నారు."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr "ప్రోక్సీ అనుమతులను యివ్వుటకు మీరు చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "తెలుపబడిన వినియోగదారి &quot;{0}&quot;తో మీరు సంచయంను పంచుకోలేరు"
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "మీరు జాబితాకు జతచేయాలనుకుంటున్న వినియోగదారి నామమును తెలుపవలెను"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "మీరు సమావేశమును తిరిగి పంపాలని అనుకొనుచున్నారా ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "మీరు పునరావృత సమావేశమును తిరిగిపంపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "మీరు వాస్తవ అంశాన్ని బయటకు తేవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "వాస్తవం అనునది స్వీకర్తల మెయిల్‌పెట్టెనుండి తీసివేయబడుతుంది."
-
-#
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "ఇది పునఃసంభవమిస్తున్న వొక సమావేశం"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఉన్న సమావేశ వివరములను వుపయోగించి యిది కొత్త సమావేశమును సృష్టించును. పునరావృత నియమం తిరిగి-"
-#~ "ప్రవేశపెట్టవలసి వుంది."
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "మీరు దీనిని తిరస్కరించుటకు యిష్టపడతారా?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము (_u)"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)..."
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "పంచుకొనని(_N)"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..."
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)"
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "వాడిక హక్కులు"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_t)"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "వ్రాయుము(_W)"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "చదువుటకు అనుమతి|_Read"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి %s (వినియోగదారు %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "GW"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "ప్రాక్సీ"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "పంపుటకు ఆధునిక ఐచ్చికాలు"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "వినియోగదారులు"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "పంచుకొనుచున్న"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన నోటీసు"
-
-#~ msgid "Add   "
-#~ msgstr "జతచేయుము   "
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "సందేశం స్థితి"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "సంగతి:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "నుండి:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "స్వీకరణదారి: "
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "పంపబడింది: "
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "తెరిచిన: "
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "ఆమొదించబడినది: "
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "తొలగించబడినది: "
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "తిరస్కరించబడింది: "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "పూర్తైనది: "
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "పంపబడని: "
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా."
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌యొక్క మెయిల్ ప్రకటన"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన లక్షణాలు"
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)"
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ వొక ఘటనను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ కొన్ని ఘటనలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త ఘటనలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా వొక కర్తవ్యమును యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యమును సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా కొన్ని కర్తవ్యాలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త "
-#~ "కర్తవ్యాలను సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా వొక మెమోను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను కొన్ని మెమోలను యిప్పటికే యిచ్చిన మెయిల్సు కొరకు కలిగివుంది. మీరు కొత్త మెమోలను "
-#~ "సృష్టించుదామని అనుకొనుచున్నరా?"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ ప్లగిన్లను నిర్వహించుము."
-
-#~ msgid "Evolution Profiler"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌నందు ప్రొఫైల్ డాటా ఘటనలు (అభివృద్దికారులకు మాత్రమే)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సాసిన్ కనబడలేదు, కోడ్: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "పైప్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "ఫోర్క్‍ తర్వాత దోషము: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం స్పందించుటలేదు, నశింపబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ చైల్డ్‍ కార్యక్రమం అంతరాయంకు వేచివుండు, సమాప్తం చేయబడుతోంది..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ వైఫల్యానికి పైప్, దోషము కోడ్: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "స్పామ్‌యెస్సాసిన్ అందుబాటులో లేదు."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "SpamAssassin నిరర్ధక వడపోత"
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)"
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా మెయిల్ సందేశ తంతులను క్రమపరచుము."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "సంగతి తంతీకరణ"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు"
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్స్‍ ఆధారిత మాదిరి ప్లగ్ఇన్"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "ఈ అరను  సరిచేయడం ప్రారంభించండి"
-
-#~ msgid "search bar"
-#~ msgstr "వెతుకు పట్టా"
-
-#~ msgid "evolution calendar search bar"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ వెతుకు పట్టా"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr " ప్రత్యక్షము"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr " సరిచేయు"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "మార్పు"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr " విస్తరించు"
-
-#~ msgid "Combo Button"
-#~ msgstr "కాంబో బొత్తం"
-
-#~ msgid "Activate Default"
-#~ msgstr "అప్రమేయాన్ని క్రియాశీలీకరించు"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా"
-
-#~ msgid "Error loading address book."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపడంలో దోషము."
-
-#~ msgid "Server Version"
-#~ msgstr "సేవిక వివరణము"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "అప్రమేయ కాలనియమిత చిరునామా:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "చుక్కానిల చిరునామా కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయినది"
-
-#~ msgid "C_ontacts"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_o)"
-
-#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-#~ msgstr "పరిచయాలను మరియు స్వయంచాలకపూర్తివేతను యిక్కడ ఆకృతీకరించుము"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామా పాప్అప్"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామ దర్శిని"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం పలక దర్శిని"
-
-#~ msgid "Evolution Address Book component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ S/Mime దృవీకరణపత్రం నిర్వాహకి నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయం అమరికల ఆకృతీకరణ నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-#~ msgstr "మీ S/MIME దృవీకరణపత్రాలను ఇక్కడ నిర్వహించండి"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తక అమరికలు లేక సంచయాలను తాజాపర్చుటలో విఫలం"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "మూలం"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP సేవికలు"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "స్వయంపూర్తి అమరికలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ పరిచయ సంచయం యొక్క స్థానము మరియు పారంపర్యం ఎవాల్యూషన్ 1.x నుండి మారినది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతోఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "మెయిలింగ్ జాబితా పరిచయాల యొక్క రూపం మార్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "కొన్ని ఫోన్ సంఖ్యలను ఎవాల్యూషన్ నిల్వచేసే విధానం మారినది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ పామ్ సింక్ చేంజ్‌లాగ్ మరియు మాప్ దస్త్రములు మార్చబడినవి.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యషన్ మీ పైలెట్ సింక్ డాటా ను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-#~ msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని దీనికి పునఃనామకరణ చేయుము:"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "సంచయాన్నిపునర్నామకరణ చేయుము"
-
-#~ msgid "Save As vCard..."
-#~ msgstr "Vకార్డ్‍ లాగా దాయుము..."
-
-#~ msgid "Contact Source Selector"
-#~ msgstr "వనరుల ఎంపికదారున్ని సంప్రదించుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-#~ "preview pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "కార్డు మరియు జాబితా దర్శని మరియు ఉపదర్శనం తలం కు మద్య, నిలువుతలం యొక్క స్థానము, పిగ్జెల్సు లో."
-
-#~ msgid ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-#~ msgstr ""
-#~ "389\n"
-#~ "636\n"
-#~ "3268"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ప్రామాణీకరణ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloading</b>"
-#~ msgstr "<b>దిగుమతి అవుతున్నది</b>"
-
-#~ msgid "<b>Searching</b>"
-#~ msgstr "<b>వెతుకుతున్నది</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One\n"
-#~ "Sub"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒత\n"
-#~ "ఉప"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SSL encryption\n"
-#~ "TLS encryption\n"
-#~ "No encryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL ఎన్క్రిప్షన్\n"
-#~ "TLS ఎన్క్రిప్షన్\n"
-#~ "ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
-#~ "the root of the directory tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "శోధన ఆధరం ప్రవేశం యొక్క విభజించబడిన నామము(DN) ఎక్కడైతే మీ శోధనలు ప్రారంభం అవుతాయో. మీరు దీనిని "
-#~ "ఖాళీగా వదిలితే, శోధన సంచయవృక్షం యొక్క రూట్ నందు ప్రారంభం అవుతుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
-#~ "com\"."
-#~ msgstr "ఇది మీ LDAP సేవిక యొక్క సంపూర్ణనామము, ఉదాహరణకు, \"ldap.mycompany.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
-#~ "be too large will slow down your address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రవేశాలను దిగుమతి చేయుటకు ఇది గరిష్ఠ సంఖ్య. దీనిని మరీ పెద్దదిగా అమర్చుట మీ చిరునామాల పుస్తకాన్ని "
-#~ "నెమ్మది చేస్తుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
-#~ "folder list. It is for display purposes only. "
-#~ msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ సంచయం జాబితాలో కనిపించుకు సేవిక నామము ఇదే. ఇది ప్రదర్శన వినియోగార్ధం మాత్రమే."
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>ఈ మెయిల్</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>నివాసం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>నిర్ధిష్టకార్యం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "<b>వివిధమైన</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notes</b>"
-#~ msgstr "<b>గమనికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>ఇతర</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>దూర సంవాదక పరికరం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>పని</b>"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "మహాతలంలో నమోదు(_W):"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "సరిచేయగలిగినది"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "వనరు పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "గమ్య పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "ఇది కొత్త  పరిచయం"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "రాయదగు క్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "అవసరమైన క్షేత్రాలు"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "మార్చినది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq."
-
-#~ msgid "<b>Members</b>"
-#~ msgstr "<b>సభ్యులు</b>"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "పుస్తకం"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "కొత్త జాబీతా"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "ప్రశ్న"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "ఆకృతి"
-
-#~ msgid "Name begins with"
-#~ msgstr "దీనితో నామం మొదలౌతుంది"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "తెరువుము(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ముద్రణ(_P)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కు నకలుతీయు(_y)..."
-
-#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కదిపించు(_v)..."
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "కట్(_t)"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "నకలు(_C)"
-
-#~ msgid "P_aste"
-#~ msgstr "అతికించు(_a)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "క్షేత్రం"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "అత్యధిక క్షేత్ర నామపొడవు"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "ఇముడ్చునది"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "ములుకు ఉన్నది"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "విజయం"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "పూర్వరంగం తీరిగ్గాలేదు"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "ఉంచుస్థలము లైనులోలేదు"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం లేదు"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "స్వయం చిరునామా నిర్వచించబడలేదు"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "చిరునామా కనబడుటలేదు"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "చిరునామా ID ఇదివరకే వున్నది"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ కు సహకారంలేదు"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "ప్రామాణీకరణ అవసరం"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "ఇతర దోషము"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "చెల్లని సేవిక వర్షన్"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ధృవీకరణ పద్దతి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s already exists\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ఇదివరకే వున్నది\n"
-#~ "మీరు చెరిపి రాయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "చెరిపిరాయు"
-
-#~ msgid "Querying Address Book..."
-#~ msgstr " చిరునామా పుస్తకాన్ని ప్రశ్నిస్తున్నది......."
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ రిపోజిటరీ ఆఫ్‌లైనులోవుంది."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "సేవికనుండి యెటువంటి స్పందనలేదు."
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "నియామకం దాయుము"
-
-#~ msgid "Save Memo"
-#~ msgstr "మెమో దాయుము"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "కర్తవ్యం దాయుము"
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్‌ను లోడుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "బహు-రోజు ఘటనలను విభజించు:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "ఎవల్యుషన్-దతాంశ-సేవిక ను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "చుక్కానీల క్యాలెండర్ కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును చదువలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును వ్రాయలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "పైలట్ యొక్క చేయవలిసిన అనువర్తనాల భాగమునకు వ్రాయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "మీ కాలకార్యక్షేత్రం, క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితాను ఇక్కడ అమర్చుము"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ రూపకరణ నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ కాలకార్యపరుస్తున్న సందేశ దర్శని"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్/ కర్తవ్య సరికర్త"
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ యొక్క భాగము"
-
-#~ msgid "Evolution's Memos component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెమోస్ మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాల యొక్క భాగము"
-
-#~ msgid "Memo_s"
-#~ msgstr "మెమోస్(_s)"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ లో హెచ్చరిక జారీచేయు సేవ"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "బొనొబొ ను సంసిద్ధపరుచలేక పోయింది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-#~ "running..."
-#~ msgstr "అలారం తాఖీదు సేవ గుణకాన్ని సృష్టించలేదు, బహశా అది ఇప్పటికే నడుస్తుండవచ్చు..."
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు సిస్టమ్ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుటకు దీనిని పరిశీలించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-#~ "pane, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, కర్తవ్యపు జాబితా మరియు కర్తవ్యం ఉపదర్శనం తలం మధ్య, పిక్సెల్సు లో."
-
-#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
-#~ msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపుము"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనంలో చూపాలా."
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "స్థానం కలిగివుంది"
-
-#~ msgid "_Do not make available for offline use"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగం కొరకు అందుబాటు చేయవద్దు (_D)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ ను తాజాపరుచుట లో విఫలం ."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్'%s' ను తెరవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్ అందుబాటు లొ లేదు"
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "కొత్త సమావేశం"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకం"
-
-#~ msgid "Error while opening the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా దోషం"
-
-#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా, పద్దతికి సహకారం లేదు"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ తెరువటకు అనుమతి నిరాకరించబడినది"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>హెచ్చరిక</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>ఇచ్ఛాపూర్వకాలు</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "before\n"
-#~ "after"
-#~ msgstr ""
-#~ "ముందు\n"
-#~ "తర్వాత"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minute(s)\n"
-#~ "hour(s)\n"
-#~ "day(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిముషము(లు)\n"
-#~ "గంట(లు)\n"
-#~ "రోజు(లు)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిమిషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "start of appointment\n"
-#~ "end of appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "నియామకం యొక్క ప్రారంభం\n"
-#~ "నియామకం యొక్క ముగింపు"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "దస్త్రం(ల) ను అనుభందించు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "60 minutes\n"
-#~ "30 minutes\n"
-#~ "15 minutes\n"
-#~ "10 minutes\n"
-#~ "05 minutes"
-#~ msgstr ""
-#~ "60 నిమిషాలు\n"
-#~ "30 నిమిషాలు\n"
-#~ "15 నిమిషాలు\n"
-#~ "10 నిమిషాలు\n"
-#~ "05 నిమిషాలు"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఆలారములు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">హెచ్చరికలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">తేదీ/సమయం ఫార్మాట్</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సాదారణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">కర్తవ్యము జాబితా</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సమయం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">పని వారము</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిమిషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday"
-#~ msgstr ""
-#~ "సోమవారం\n"
-#~ "మంగళవారం\n"
-#~ "బుదవారం\n"
-#~ "గురువారం\n"
-#~ "శుక్రవారం\n"
-#~ "శనివారం\n"
-#~ "ఆదివారం"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనములో చూపుము"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "దాయుము"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "నియామకం(_m)"
-
-#~ msgid "_Add "
-#~ msgstr "కలుపుము(_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "15 minutes before appointment\n"
-#~ "1 hour before appointment\n"
-#~ "1 day before appointment"
-#~ msgstr ""
-#~ "నియామకానికి 15 నిమిషాల ముందు\n"
-#~ "నియామకానికి 1 గంట ముందు\n"
-#~ "నియామకానికి 1 రోజు ముందు"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-#~ msgstr ""
-#~ "a\n"
-#~ "b"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ఉపదర్శనం</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>పునరావృతం</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "day(s)\n"
-#~ "week(s)\n"
-#~ "month(s)\n"
-#~ "year(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "రోజు(లు)\n"
-#~ "వారము(లు)\n"
-#~ "నెల(లు)\n"
-#~ "సంవత్సరము(లు)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "for\n"
-#~ "until\n"
-#~ "forever"
-#~ msgstr ""
-#~ "కొరకు\n"
-#~ "వరకు\n"
-#~ "ఎప్పటికి"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">చెల్లని</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">స్థతి</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Low\n"
-#~ "Undefined"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "సాధారణ\n"
-#~ "తక్కువ\n"
-#~ "నిర్వచించని"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not Started\n"
-#~ "In Progress\n"
-#~ "Completed\n"
-#~ "Canceled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రారంభించని\n"
-#~ "పురోగతిలోవున్న\n"
-#~ "పూర్తైన\n"
-#~ "రద్దైన"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "కార్యం(_T)"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ఇలా దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "P_rint..."
-#~ msgstr "ముద్రించు(_r)..."
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-
-#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
-
-#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు(_D)"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_C)"
-
-#~ msgid "Select T_oday"
-#~ msgstr "ఈ రోజును గుర్తించు(_o)"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయు(_S)..."
-
-#~ msgid "Pri_nt..."
-#~ msgstr "ముద్రణ(_n)..."
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "హాజరైనవారు(_t)..."
-
-#~ msgid "_Delete Selected Memos"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన మెమోలను తొలగించుము(_D)"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశాలను రద్దు చేస్తోంది..."
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "కర్తవ్యాలను పూర్తిచేస్తోంది..."
-
-#~ msgid "_Custom View"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనం(_C)"
-
-#~ msgid "_Save Custom View"
-#~ msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనంను దాయుము(_S)"
-
-#~ msgid "_Define Views..."
-#~ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు(_D)..."
-
-#~ msgid "Loading appointments at %s"
-#~ msgstr "నియామాకాలను నింపుతుంది%s"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "%sకార్యాలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid "Loading memos at %s"
-#~ msgstr "%s వద్ద మెమోలను నింపుతుంది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "January\n"
-#~ "February\n"
-#~ "March\n"
-#~ "April\n"
-#~ "May\n"
-#~ "June\n"
-#~ "July\n"
-#~ "August\n"
-#~ "September\n"
-#~ "October\n"
-#~ "November\n"
-#~ "December"
-#~ msgstr ""
-#~ "జనవరి\n"
-#~ "ఫిబ్రవరి\n"
-#~ "మార్చ్\n"
-#~ "ఏప్రిల్\n"
-#~ "మే\n"
-#~ "జూన్\n"
-#~ "జులై\n"
-#~ "ఆగస్టు\n"
-#~ "సెప్టెంబర్\n"
-#~ "అక్టోబర్\n"
-#~ "నవంబర్\n"
-#~ "డిసెంబర్"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "ఈ రోజు ను ఎంచుకొనుము(_S)"
-
-#~ msgid "Failed upgrading memos."
-#~ msgstr "మెమోలను మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను."
-
-#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు మెమో జాబితా తెరవలేక పొయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
-#~ msgstr "మెమోలను సృష్టించుటకు ఏ క్యాలెండర్ అందుబాటు లో లేదు"
-
-#~ msgid "New shared memo"
-#~ msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమో"
-
-#~ msgid "New memo list"
-#~ msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Memo li_st"
-#~ msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవల్యుషన్ 1.x. నుండి ఎవల్యుషన్ కర్తవ్య సంచయాల స్థానము మరియు పారంపర్యంమారినది\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవల్యుషన్ మీ సంచయాలను వలస పంపుతుండగా దయచేసి ఆగండి..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "పాత అమరికలను evolution/config.xmldb నుండి మార్చలేము"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ `%s' ను వలసపంపలేము"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "`%s' కర్తవ్యములను వలసపంపలేము"
-
-#~ msgid "Failed upgrading tasks."
-#~ msgstr " కర్తవ్యాలు మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను."
-
-#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-#~ msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు కార్య జాబితా తెరవలేక పొయింది"
-
-#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-#~ msgstr "కార్యాలు సృష్టించుటకు క్యాలెండర్ లేదు"
-
-#~ msgid "New task"
-#~ msgstr "కొత్త కార్యం"
-
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యం"
-
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "కొత్త కార్యజాబితా"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Tas_k list"
-#~ msgstr "కార్తవ్యం జాబితా (_k)"
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "రక్షణ(_S)"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "క్షేత్రము నుండి(_F)"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "మరుగుపరుచు"
-
-#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
-#~ msgstr "నిఘంటువులు సందేశాలకు అనుభందించబడలేవు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "పంపే ఐచ్చికాలు Novell సమూహతరహా మరియు Microsoft మార్పిడి ఖాతాలకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటాయి."
-
-#~ msgid "Send options not available."
-#~ msgstr "పంపే ఐచ్చికాలు అందుబాటులో లేవు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా "
-#~ "సంచయంకు ఆర్చవ్‌ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము."
-
-#~ msgid "Warning: Modified Message"
-#~ msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "చిరునామా కార్డు"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "మూలకం"
-
-#~ msgid "Name of the component being logged"
-#~ msgstr "లాగ్అయిన మూలకంయొక్క నామము"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "ప్లగ్‌ఇన్ చేతనం చేయాలా"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని మరలావ్రాయాలా?"
-
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "లేబుల్ నామము ఖాళీగా ఉండకూడదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
-#~ "your label."
-#~ msgstr "సమాన టాగ్‌తో లేబుల్ యిప్పటికే వుంది. దయచేసి మీ లేబుల్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "పరీక్ష"
-
-#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>వడపోత నియమాలు(_F)</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "seconds\n"
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months\n"
-#~ "years"
-#~ msgstr ""
-#~ "సెకనులు\n"
-#~ "నిముషాలు\n"
-#~ "గంటలు\n"
-#~ "రోజులు\n"
-#~ "వారములు\n"
-#~ "నెలలు\n"
-#~ "సంవత్సరములు"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "నియమం నామము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-#~ msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలను ఆకృతీకరించుము, రక్షణ మరియు సందశ ప్రదర్శన తో కలిపి, ఇక్కడ"
-
-#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-#~ msgstr "స్పెల్-పరిశీలనను ఆకృతీకరించుము, సంతకాలు, మరియు సందేశ కూర్పరిని"
-
-#~ msgid "Configure your network connection settings here"
-#~ msgstr "మీనెట్వర్క్‍ అనుసంధానం అమరికలను ఆకృతీకరించుము"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్"
-
-#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఖాతా ఆకృతీకరణ సాధనములు"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ మూలకం"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి ఆకృతీకరణ నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ అభిష్టాల నియంత్రిక"
-
-#~ msgid "Evolution Network configuration control"
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ నెట్వర్క్‍ ఆకృతీకరణ నియంత్రణ"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[అప్రమేయ]"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "సంతకము(లు)"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_M)"
-
-#~ msgid "Cancel _Drag"
-#~ msgstr "లాగినదానిని రద్దుచేయుము(_D)"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_N)"
-
-#~ msgid "_Unread Search Folder"
-#~ msgstr "చదవని శోధన సంచయం (_U)"
-
-#~ msgid "U_ndelete"
-#~ msgstr "తొలగించని(_n)"
-
-#~ msgid "Fla_g Completed"
-#~ msgstr "ప్లాగ్ పూర్తైనది(_g)"
-
-#~ msgid "Cl_ear Flag"
-#~ msgstr "ప్లాగ్ ను చెరిపివేయుము(_e)"
-
-#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
-#~ msgstr "సందేశంనుండి నియమాన్ని సృష్టించుము(_t)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
-#~ msgstr "అటువంటి సంచయం సంగతి మీద ఆధారపడిఉంటుంది(_S)"
-
-#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
-#~ msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_n)..."
-
-#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
-#~ msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_R)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
-#~ msgstr "సంగతి మీద ఆధారపడి వడపోయుము(_j)"
-
-#~ msgid "Filter based on Sen_der"
-#~ msgstr "పంపినవాని పై ఆధారపడి వడపోయుము(_d)"
-
-#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
-#~ msgstr "స్వీకరణదారుల పై ఆధారపడి వడపోయుము(_c)"
-
-#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
-#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై ఆధారపడి వడపోయుము(_M)"
-
-#~ msgid "_Fit to Width"
-#~ msgstr "వెడల్పుకు అమర్చుము(_F)"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "చేయుటకు"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టించలేక పోయింది `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "సచయం `%s' ను `%s' కు నకలుతీయలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' వద్ద ఉన్న మెయిల్‌పెట్టెల కొరకు స్కాన్ తీయలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎనాల్యూషన్ 1.x నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క స్థానము మరియు పారంపరము మర్చబడింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఒర్పుతో ఉండండి..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "పాత POP సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను తెరువలేకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా సంచయం `%s' ను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను నకలుతీయ లోకపోయింది: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "స్థానిక మెయిల్ నిల్వ `%s' ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "మునుపటి ఎవాల్యూషన్ సంస్థాపన నుండి అమరికలను చదువలేక పోయింది. `ఎవాల్యుషన్/ config.xmldb' "
-#~ "లేదు లేదా పాడైనది."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "ఇలా దాచు..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "శీర్షికలేని చిత్రము(_i).%s"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "పంపకందారు కి ప్రత్యుత్తరం(_R)"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "%s లో తెరువుము...."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "చిరునామాను జతచేయుము"
-
-#~ msgid "Default height of the message window."
-#~ msgstr "సందేశ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు."
-
-#~ msgid "Default width of the message window."
-#~ msgstr "సందేశం విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "పరిమిత పరిమాణం యొక్క సందేశం పాఠ్య విభాగం చూపుటకు చేతనంచేయుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-#~ "vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒకవేళ \"ఉపదర్శనం\" తలం చేతనంగాఉంటే, అప్పడు దానిని ప్రక్క-ప్రక్కనే చూపుము నిలువుగా "
-#~ "చూపుటకంటే."
-
-#~ msgid "Message Window default height"
-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Message Window default width"
-#~ msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-#~ msgstr "వినియోగదారి తక్షణమే ఆఫ్‌లైన్ కు వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాడెమో పరిశీలించుటకు అడుగుము"
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"నుండి\" క్షేత్రమును చూపుము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "మెయిల్ సందేశమును పంపునప్పుడు \"From\" క్షేత్రమును చూపుము. మెయిల్ ఖాతా యెంచుకొనబడినప్పుడు "
-#~ "దర్శన మెనూనుండి యిది నియంత్రించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Thread the message list."
-#~ msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము."
-
-#~ msgid "Thread the message-list"
-#~ msgstr "సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుమ"
-
-#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
-#~ msgstr "ప్రక్క-ప్రక్కగా-ఉండు లేదా వెడల్పాటి వాస్తును ఉపయోగించు"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "సరికొత్త తపాలా సందేశం"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయం"
-
-#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-#~ msgstr "మెయిల్ అమరికలను లేదా సంచయాలను నవీకరించుటలో విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
-#~ msgstr "<b>సంతకాలు(_n)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>టాప్ పోస్టింగ్ ఐచ్చికం</b> (సిఫార్సు చేయలేదు)"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>భాషలు(_L)</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఖాతా సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">దృవీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశాలను కూర్చుతోంది</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఆకృతీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">అప్రమేయ ప్రవర్తన</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ప్రదర్శించిన సదేశం పీఠికలు (_H)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">లేబుళ్ళు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">చిత్రాలను నింపుతోంది</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం ప్రదర్శన</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం ఫాంట్లు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సందేశం స్వీకరణదారులు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఐచ్చిక సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఐచ్చికాలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ముద్రించిన ఫాంట్సు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">అవసరమగు సమాచారం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">రక్షితమైన MIME (S/MIME)</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">పంపిన మరియు డ్రాఫ్ట్  సందేశాలు</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">సేవిక ఆకృతీకరణ</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">దృవీకరణం రకము (_A)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline\n"
-#~ "Quoted"
-#~ msgstr ""
-#~ "అనుబంధము\n"
-#~ "లైనులోపల\n"
-#~ "కోట్‌చేసిన"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attachment\n"
-#~ "Inline (Outlook style)\n"
-#~ "Quoted\n"
-#~ "Do not quote"
-#~ msgstr ""
-#~ "అనుభందము\n"
-#~ "లైనులోపల (అవుట్‌లుక్ శైలి)\n"
-#~ "కోట్‌చేసిన\n"
-#~ "కోట్ చేయవద్దు"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Email Accounts"
-#~ msgstr "ఈమెయిల్ ఖాతాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-#~ "\"server-name:port-number\""
-#~ msgstr ""
-#~ "సేవిక ప్రామాణికం-కాని పోర్టును వుపయోగిస్తుంటే అప్పుడు సేవిక చిరునామాను \"server-name:port-"
-#~ "number\" వలె తెలుపుము"
-
-#~ msgid "Message Composer"
-#~ msgstr "సందేశం కూర్పరి"
-
-#~ msgid "Signatures Table"
-#~ msgstr "సంతకాల పట్టిక"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-#~ msgstr "<b>సంచయం మూలాలను శోధించుము</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">డిజిటల్ సంతకం</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ఎన్క్రిప్షన్</span>"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "ఎంచేతంటే \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "తొలగించుము \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
-#~ msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid "Discard changes?"
-#~ msgstr "మార్పులను తీసివేయాలా?"
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "తొలగించవద్దు(_e)"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము"
-
-#~ msgid "Querying server"
-#~ msgstr "సేవిక ను ప్రశ్నిస్తున్నది"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ క్రింది శోధన సంచయము(లు):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ఇప్పుడు తొలగించిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "మరియు నవీకరించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ క్రింది వడపోత నియమము(లు):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ఇప్పుడు తొలగించబడిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "మరియు నవీకరించబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఫోల్డర్‌నందు మరుగునవున్న సందేశములు మాత్రమే వున్నాయి. వాటిని చూపుటకు దర్శించు->మరుగునవున్న "
-#~ "సందేశములు చూపుము వుపయోగించుము."
-
-#~ msgid "Subject or Recipients contains"
-#~ msgstr "సంగతి లేదా పంపినవారు కలిగిఉంటే"
-
-#~ msgid "Subject or Sender contains"
-#~ msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా పంపినవారు"
-
-#~ msgid "Copy Tool"
-#~ msgstr "నకలు సాధనము"
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "ప్రారంభమునందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారి అవునో కాదో పరిశీలించండి."
-
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "సంచయం నామం(_F):"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U):"
-
-#~ msgid "Secure Password"
-#~ msgstr "రక్షిత సంకేతపదం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
-#~ "(NTLM) authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక కు రక్షిత సంకేతపదం (NTLM) దృవీకరణను ఉపయోగించి "
-#~ "అనుసంధానించబడుతుంది."
-
-#~ msgid "Plaintext Password"
-#~ msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-#~ "password authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించ "
-#~ "బడుతుంది."
-
-#~ msgid "Out Of Office"
-#~ msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
-#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీరు ఆఫీస్‌బయట ఉన్నప్పుడ మీకు ఎవరైతే సందేశం పంపారో వారందరికి\n"
-#~ "క్రిందన తెలుపబడిన సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది."
-
-#~ msgid "I am out of the office"
-#~ msgstr "నేను ఆఫీస్ బయట ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "I am in the office"
-#~ msgstr "నేను కార్యాలయంలో ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "Change the password for Exchange account"
-#~ msgstr "ఖాతాను ఇచ్చిపుచ్చుకొనుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చుము"
-
-#~ msgid "Change Password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి"
-
-#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా కొరకు ప్రాతినిధ్య అమరికలను నిర్వహించుము"
-
-#~ msgid "Delegation Assistant"
-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యపు సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
-#~ msgstr "అన్ని ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయాల పరిమాణంను దర్శించుము"
-
-#~ msgid "Folders Size"
-#~ msgstr "సంచయాల పరిణామం"
-
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను అమరికలు"
-
-#~ msgid "_OWA URL:"
-#~ msgstr "_OWA URL:"
-
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "దృవీకరించు(_u)"
-
-#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ నామము వినియోగదారి నామముకు వేరుగా వుంటుంది (_d)"
-
-#~ msgid "_Mailbox:"
-#~ msgstr "మెయిల్‌బాక్స్‍ (_M):"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "0 KB"
-#~ msgstr "0 KB"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "పరిమాణము:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-#~ "Please switch to online mode for such operations."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ఉన్నది. మీరు సంచయాలను సృష్టించలేరు మరియు\n"
-#~ "సవరించలేరు. అటువంటి ఆపరేషన్‌లకు దయచేసి ఆన్‌లైన్ రీతికి మారుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password does not match the existing password for your "
-#~ "account. Please enter the correct password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ప్రస్తుత సంకేతపదం మీ ఖాతాకు ఇప్పటికే ఉన్న సంకేతపదం తో సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సరైన సంకేతపదాన్ని "
-#~ "ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-#~ msgstr "ఆ రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సంకేతపదాన్ని మరలా ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించుము:"
-
-#~ msgid "Current Password:"
-#~ msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం:"
-
-#~ msgid "New Password:"
-#~ msgstr "కొత్త సంకేతపదం:"
-
-#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదం కాలముతీరినది. దయచేసి మీ సంకేతపదం ను ఇప్పుడే మార్చుము."
-
-#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
-#~ msgstr "మీ సంకేతపదం తరువాతి %d రోజులలో కాలముతీరబోతోంది"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "మలచుకొను"
-
-#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr "సరికూర్పరి(చదువు, సృష్టించు, సరిచేయు)"
-
-#~ msgid "Author (read, create)"
-#~ msgstr "ఆథర్(చదువు, సృష్టించు)"
-
-#~ msgid "Reviewer (read-only)"
-#~ msgstr "పరిదర్శకుడు(చదువుట-మాత్రమే)"
-
-#~ msgid "Delegate Permissions"
-#~ msgstr "ప్రతినిధి అనుమతులు"
-
-#~ msgid "Permissions for %s"
-#~ msgstr "%s కొరకు అనుమతులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
-#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
-#~ "behalf."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సందేశం మీరు ప్రతినిధిగా అయ్యారని తెలుపుటకు ఎవాల్యూషన్ ద్వారా స్వయంచాలకంగా పంపబడింది. మీరు "
-#~ "సందేశాలను ఇక నాకు బదులుగా పంపవచ్చు."
-
-#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-#~ msgstr "మీకు నా సంచయముల పై ఈ క్రింది అనుమతులు ఇవ్వబడినవి:"
-
-#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
-#~ msgstr "మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు కూడా అనుమతించబడినారు."
-
-#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
-#~ msgstr "ఏమైనప్పటికి మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు అనుమతింపబడరు."
-
-#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-#~ msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు"
-
-#~ msgid "Could not access Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయంనందు స్వకీయంను కనుగొనలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-#~ msgstr "క్రియాశీల సంచయం నందు ప్రతినిధి %s ను కునుగొనలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not remove delegate %s"
-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను తొలగించలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not update list of delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను నవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not add delegate %s"
-#~ msgstr "ప్రతినిది %s ను చేర్చలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Error reading delegates list."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను చదువుటలో దోషం."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్(_a):"
-
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Reviewer (read-only)\n"
-#~ "Author (read, create)\n"
-#~ "Editor (read, create, edit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఏదీకాదు\n"
-#~ "పరిశీలకుడు (చదువుట-మాత్రమే)\n"
-#~ "మూలకర్త (చదువుట, సృష్టించుట)\n"
-#~ "సంపాదకుడు (చదువుట, సృష్టించుట, సరికూర్చుట)"
-
-#~ msgid "Permissions for"
-#~ msgstr "కొరకు అనుమతులు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
-#~ "and access your folders with the permissions you give them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ వినియోగదారులు మీకు బదులుగా మెయిల్ ను పంపగలరు\n"
-#~ "మరియు మీరు వారికి ఇచ్చిన అనుమతులతో మీ సంచయాలను వాడుకోగలరు."
-
-#~ msgid "_Delegate can see private items"
-#~ msgstr "ప్రతినిధి వ్యక్తిగత అంశములను చూడగలరు(_D)"
-
-#~ msgid "_Inbox:"
-#~ msgstr "ఇన్‌బాక్స్(_I):"
-
-#~ msgid "_Summarize permissions"
-#~ msgstr "అనుమతులను సక్షింప్తంచేయుము(_S)"
-
-#~ msgid "Permissions..."
-#~ msgstr "అనుమతులు..."
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "సంచయం నామము"
-
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "సంచయం పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల సంచయానికి చందాదారు కమ్ము"
-
-#~ msgid "Exchange Folder Tree"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయం వృక్షం"
-
-#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
-#~ msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ప్రస్తుతం, మీ స్థితి \"ఆఫీస్ బయట\".</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు మీ స్థితిని \"ఆఫీస్ లో\" ఉన్నట్లు మార్చాలనుకుంటున్నారా? "
-
-#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>ఆఫీస్ కు బయట సందేశ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>స్థితి:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
-#~ "person who sends\n"
-#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>మీరు ఆఫీస్ కు బయట ఉన్నప్పడు మీకు ఎవరైతే సందేశాన్ని పంపారో వారందరికి క్రింద తెలిపిన\n"
-#~ "సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది.</small>"
-
-#~ msgid "I am currently in the office"
-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఆఫీస్‌నందు ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "I am currently out of the office"
-#~ msgstr "నేను ప్రస్తుతం కార్యాలయం బయట ఉన్నాను"
-
-#~ msgid "No, Don't Change Status"
-#~ msgstr "వద్దు, సుస్థితిని మార్చవద్దు"
-
-#~ msgid "Out of Office Assistant"
-#~ msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "అవును, సుస్థితిని మార్చుము"
-
-#~ msgid "Password Expiry Warning..."
-#~ msgstr "రహస్యపదం కాలంచెల్లిన హెచ్చరిక..."
-
-#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
-#~ msgstr "ఇంకా 7 రోజుల్లో మీ రహస్యపదం కాలంఒచెల్లిపోతుంది..."
-
-#~ msgid "_Change Password"
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి(_C)"
-
-#~ msgid "(Permission denied.)"
-#~ msgstr "(అనుమతి తిరస్కరించబడినది.)"
-
-#~ msgid "Add User:"
-#~ msgstr "వినియోగదారుడిని జతచేయుము:"
-
-#~ msgid "<b>Permissions</b>"
-#~ msgstr "<b>అనుమతులు</b>"
-
-#~ msgid "Cannot Delete"
-#~ msgstr "తొలగించ లేదు"
-
-#~ msgid "Cannot Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయ లేదు"
-
-#~ msgid "Create items"
-#~ msgstr "అంశములను సృష్టించు"
-
-#~ msgid "Delete Any Items"
-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైన తొలగించుము"
-
-#~ msgid "Delete Own Items"
-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను తొలగించుము"
-
-#~ msgid "Edit Any Items"
-#~ msgstr "ఏ అంశాలనైనా సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Edit Own Items"
-#~ msgstr "స్వంత అంశాలను సరిచేయుము"
-
-#~ msgid "Folder contact"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయం"
-
-#~ msgid "Folder owner"
-#~ msgstr "సంచయం యజమాని"
-
-#~ msgid "Folder visible"
-#~ msgstr "సంచయం దర్శితం"
-
-#~ msgid "Read items"
-#~ msgstr "చదువు అంశాలు"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "పాత్ర: "
-
-#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>సందేశం అమరికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>గమనించుటకు ఐచ్చికాలు</b>"
-
-#~ msgid "Exchange - Send Options"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను - పంపుటకు ఐచ్చికాలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "తక్కువ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Personal\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "స్వకీయ\n"
-#~ "వ్యక్తిగత\n"
-#~ "రహస్యమైన"
-
-#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చేరినట్లు రశీదును అభ్యర్దించండి(_d)"
-
-#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
-#~ msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించుము(_r)"
-
-#~ msgid "Send as Delegate"
-#~ msgstr "ప్రతినిధిగా పంపుము"
-
-#~ msgid "_Sensitivity: "
-#~ msgstr "సున్నితత్వం(_S): "
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "వినియోగదారి(_U)"
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "వినియోగదారిని ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Address Book..."
-#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం..."
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల పరిచయాలకు చందాదారు కండి"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-#~ msgstr "ఇతరవినియోగదారుల క్యాలెండర్ కు చందాదారు కండి"
-
-#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్-ఎక్సేంజ్ పొడిగింపు ప్యాకేజిను క్రియాశీలపరస్తుంది."
-
-#~ msgid "Exchange Operations"
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఆపరేషన్‌లు"
-
-#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-#~ msgstr "\"Exchange settings\" టాబ్‌ను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు యాక్సిస్ చేయలేదు."
-
-#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-#~ msgstr "ఆకృతీకరణ సమస్యవలన సంకేతపదాలను మార్చలేము."
-
-#~ msgid "Cannot display folders."
-#~ msgstr "సంచయాలను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
-#~ "after restarting Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా \"{0}\" కొరకు ఐచ్చికాలకు మార్పులు ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిచిన తర్వాత "
-#~ "ప్రభావితం అవుతాయి."
-
-#~ msgid "Could not authenticate to server."
-#~ msgstr "సేవికకు దృవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not change password."
-#~ msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చలేక పోయింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not configure Exchange account because \n"
-#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-#~ "username, and password, and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతాను ఆకృతీకరించలేక పోయింది \n"
-#~ "ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది. URL ను, వినియోగదారినామము ను,\n"
-#~ "మరియు సంకేతపదం ను పరిశీలించుము మరియు తిరిగిప్రయత్నించుము."
-
-#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు అనుసంధానించ బడలకేపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not connect to server {0}."
-#~ msgstr "సేవిక {0} కు అనుసంధానించ లేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధుల కొరకు సంచయం అనుమతులను నిర్ధారించలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను వెబ్ నిల్వ సిస్టమ్ ను కనుగొనలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not locate server {0}."
-#~ msgstr "సేవిక {0} ను గుర్తించ లేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
-#~ msgstr "{0} ఒక ప్రతినిధిని చేయలేకపోయింద"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions"
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది"
-
-#~ msgid "Could not read folder permissions."
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది."
-
-#~ msgid "Could not read out-of-office state"
-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని చదువలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Could not update folder permissions."
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను నవీకరించలేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Could not update out-of-office state"
-#~ msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని నవికరించలేక పోయింది"
-
-#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-#~ msgstr "సబ్‌స్క్రైబ్ అయిన వినియోగదారి మెయిల్‌బాక్స్‍ లోడ్‌చేయుటకు ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరము"
-
-#~ msgid "Exchange Account is offline."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా అఫ్‌లైన్ గా ఉంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
-#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
-#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-#~ "need to enable this functionality in order for \n"
-#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information to provide to your Exchange \n"
-#~ "administrator, please follow the link below:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎక్సేంజ్ అనుసందాని ఎక్సేంజ్ సేవికనందు\n"
-#~ "అచేతనంగా లేదా బ్లాక్‌డ్ గా కనిపిస్తున్న కార్యక్రమం వాడుకొను\n"
-#~ "అవసరంఉంది. (ఇది సారాణంగా అనుకోకుండా.)\n"
-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకుడు ఈ ఫంక్షనాలిటిని చేతనం చేయాలి\n"
-#~ "ఎవాల్యూషన్ ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని ఉపయోగించుటకు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకునికి ఇవ్వవలిసిన సమాచారం కొరకు\n"
-#~ "దయచేసి, ఈ క్రింది లింకును అనుసరించుము:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "  "
-
-#~ msgid "Folder already exists"
-#~ msgstr "సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
-
-#~ msgid "Folder does not exist"
-#~ msgstr "సంచయం లేదు"
-
-#~ msgid "Folder offline"
-#~ msgstr "సంచయం ఆఫ్‌లైన్"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "సాదారణ దోషం"
-
-#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక అందుబాటులో లేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
-#~ "account configuration dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఒకవేళ OWA భిన్నమైన పాత్ నందు నడుస్తుంటే, మీరు తప్పక దానిని ఖాతా ఆకృతీకరణ డైలాగ్ నందు "
-#~ "తెలుపవలెను."
-
-#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-#~ msgstr "మెయిల్‌పెట్టె {0} కొరకు ఈ సేవికనందు లేదు."
-
-#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-#~ msgstr "ఆ URL సరైనదేమో పరిశీలించుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-#~ msgstr "సేవికనామము సరిగా స్పెల్ చేసారో లేదో సరిచూసుకోని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-#~ msgstr "వినియోగదారుని నామము మరియు సంకేతపదము సరిచూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-#~ msgstr "ఈ ఖాతా కొరకు ఏ గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక ఆకృతీకరించబడలేదు."
-
-#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-#~ msgstr "{1} పైన వినియోగాదారి {0} కొరకు ఏ మెయిల్‌పెట్టె లేదు."
-
-#~ msgid "No such user {0}"
-#~ msgstr "ఇటువంటి వినియోగదారి లేదు {0}"
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "సంకేతపదం సమర్ధవంతంగా మార్చబడింది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-#~ msgstr "దయచేసి ప్రతినిధి యొక్క ID ని ప్రవేశపెట్టండి లేదా పంపటం ను ప్రతినిధి ఐచ్చికంగా ఎంపికచేయవద్దు."
-
-#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-#~ msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక నామము సరైనదేమో దయచేసి పరిశీలించుము."
-
-#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-#~ msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము"
-
-#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
-#~ msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది."
-
-#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా అచేతనం అవుతుంది"
-
-#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-#~ msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా తీసివేయబడుతుంది"
-
-#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-#~ msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక ఇచ్చిపుచ్చుకొను అనుసంధానితో సారూప్యంగా లేదు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ సేవిక ఎక్సేంజ్ 5.5 ను నడుపుతోంది. ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని\n"
-#~ "Microsoft ఎక్సేంజ్ 2000 మరియు 2003 మాత్రమే మద్దతిస్తోంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This probably means that your server requires \n"
-#~ "you to specify the Windows domain name \n"
-#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or you might have just typed your password wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "దీనిర్ధం మీ సేవికకు మీరు కూడా విండోస్ డోమైన్ నామమును\n"
-#~ "తెలుపవలిసిన అవసరంఉంది మీ వినియోగదారుని నామములో\n"
-#~ "భాగముగా (ఉదా, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-#~ "\n"
-#~ "లేదా మీరు మీ సంకేతపదాన్ని తప్పుగా టైపుచేసిఉంటారు."
-
-#~ msgid "Try again with a different password."
-#~ msgstr "వేరే సంకేతపదం తో మరలా ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
-#~ msgstr "నియంత్రణ జాబితాను వాడుకొనుటకు వినియోగదారిని కలుపలేము:"
-
-#~ msgid "Unable to edit delegates."
-#~ msgstr "ప్రతినిధులను సరిచేయ లేక పోయింది."
-
-#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
-#~ msgstr "అపరిచిత దోషం చూడుటలో {0}"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "మద్దతివ్వని ఆపరేషన్"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-#~ msgstr "మీరు ఈ సేవికనందు మెయిల్ నిల్వచేసుకొనుటకు కలిగిఉన్న కొటాను సమీపిస్తున్నారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-#~ "time."
-#~ msgstr "మీరు ఒక సారి ఒక ప్రతినిధి తరుపున మాత్రమే సందేశం పంపుటకు అనుమతి కలిగఉన్నారు."
-
-#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-#~ msgstr "మీరు మీఅంతటమీరే మీ స్వతం ప్రతినిధులను తయారుచేయలేరు"
-
-#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-#~ msgstr "ఈ సేవికలో మెయిల్ నిల్వచేయుటకు మీరు మీ కొటాను మించిపోయారు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
-#~ "some mail."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం : {0} KB. ఏదో మెయిల్ తొలగించుట ద్వారా కొంతఖాళీ చేయుటకు ప్రయత్నించండి."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-#~ "receive mail now."
-#~ msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఇప్పుడు మెయిల్ ను పంపలేరు లేదా తిరిగిపొందలేరు."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
-#~ "you clear up some space by deleting some mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఏదో మెయిల్ ను తొలగించి కొంత ఖాళీ చేసేదాక మీరు మెయిల్ ను పంపలేరు."
-
-#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-#~ msgstr "{0} వాడిక నియంత్రణ జాబితా కు జతచేయలేము"
-
-#~ msgid "{0} is already a delegate"
-#~ msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి"
-
-#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-#~ msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి"
-
-#~ msgid "Check folder permissions"
-#~ msgstr "సంచయం అనుమతులను పరిశీలించుము"
-
-#~ msgid "PNG files"
-#~ msgstr "PNG దస్త్రాలు"
-
-#~ msgid "_Face"
-#~ msgstr "ముఖము(_F)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-#~ "sent messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలకు మీ ఛాయాచిత్రమును అనుభందించుము.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మొదటి సారి వినియోగదారి 48x48 PNG చిత్రాన్ని ఆకృతీకరించవలిసిన అవసరంఉంది. ఇది 64ఆధారిత ఎన్కోడెడ్ మరియు "
-#~ "~/.evolution/faces నందు నిల్వఉంచబడుతుంది. ఇది తరువాత పంపు సందేశాలనందు "
-#~ "ఉపయోగపడుతుంది."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
-#~ "tree."
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు IMAP ఫోల్డర్‌పై కుడి-నొక్కు నొక్కుటద్వారా దానినుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ కావచ్చును."
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>సేవిక</b>"
-
-#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు నావెల్ సమూహతరహా మద్దతును జతచేయుము."
-
-#~ msgid "GroupWise Account Setup"
-#~ msgstr "సమూహతరహా ఖాతా అమర్పు"
-
-#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
-#~ msgstr "<b>నిరర్ధకం జాబితా:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>వినియోగదారులు:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>నామము</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>ఖాతానామము</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్‌కు హులా మద్దతును జతేచేయి."
-
-#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>మలుచుకున్న పీఠికలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-#~ msgstr "<b>IMAP పీఠికలు</b>"
-
-#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-#~ msgstr "హార్డువేర్ సరళీకరణి పోర నింపబడలేదు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"హాల్డ్\" సేవ అవసరమైంది అయితే ప్రస్తుతం నడువుటలేదు. దయచేసి ఈ సేవను చేతనంచేసి మరియు ఈ ప్రోగ్రామ్ "
-#~ "ను తిప్పిపంపుము, లేదా మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించుము."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
-#~ "not connected to the system or it is not powered on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ఎవాల్యూషన్ iPod ను కనుగొనలేక పోయింది దానితో కాలనియమత అగుటకు.బహుశా iPod సిస్టమ్ కు "
-#~ "అనుసంధానించబడి ఉండకపోవచ్చు లేదా దాని పవర్ ఆన్ చేసి ఉండకపోవచ్చు."
-
-#~ msgid "Synchronize to iPod"
-#~ msgstr "iPod కు ఏకకాలంచేయుము"
-
-#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-#~ msgstr "మీ డాటాను మీ ఆపిల్ iPodతో ఏకకాలం చేయుము."
-
-#~ msgid "iPod Synchronization"
-#~ msgstr "iPod కాలనియమత"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు(_A)"
-
-#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-#~ msgstr "ఫోల్డర్ ట్రీనందు ఖాతాపై కుడి-నొక్క నొక్కుటద్వారా దానిని అచేతనము చేయి."
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "దస్త్రనామము ను తెలియజేయుము(_f):"
-
-#~ msgid "Pl_ay"
-#~ msgstr "ప్లే(_a)"
-
-#~ msgid "Mail-to-Task"
-#~ msgstr "కర్తవ్యము-కు-మెయిల్"
-
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "పరిచయ జాబితా స్వంతదారు(_o)"
-
-#~ msgid "Get list _archive"
-#~ msgstr "జాబితా ఆర్చివ్‌ను తెమ్ము(_a)"
-
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "జాబితా ఉపయోగం సమాచారాన్ని పొందుము(_u)"
-
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము(_U)"
-
-#~ msgid "Mono Loader"
-#~ msgstr "మోనో లోడర్"
-
-#~ msgid "Support plugins written in Mono."
-#~ msgstr "మోనో నందు వ్రాసిన ప్లగిన్లను మద్దతించుము."
-
-#~ msgid "Prefer PLAIN"
-#~ msgstr "సాదా ను ఇష్టపడతాను"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">స్థానము</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">మూలాలు</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Secure FTP (SSH)\n"
-#~ "Public FTP\n"
-#~ "FTP (with login)\n"
-#~ "Windows share\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "Custom Location"
-#~ msgstr ""
-#~ "రక్షిత FTP (SSH)\n"
-#~ "పబ్లిక్ FTP\n"
-#~ "FTP (లాగిన్ తో)\n"
-#~ "విండోస్ భాగస్వామ్యం\n"
-#~ "WebDAV (HTTP)\n"
-#~ "రక్షిత WebDAV (HTTPS)\n"
-#~ "మలుచుకున్న స్థానము"
-
-#~ msgid ""
-#~ "days\n"
-#~ "weeks\n"
-#~ "months"
-#~ msgstr ""
-#~ "రోజులు\n"
-#~ "వారములు\n"
-#~ "నెలలు"
-
-#~ msgid ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "Free/Busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "iCal\n"
-#~ "ఖళి/తీరికలేని"
-
-#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-#~ msgstr "పైథాన్ వుపయోగించి వ్రాసిన ఇతర ప్లగ్ఇన్స్‍‌ను లోడ్‌చేయుటకు ప్లగ్ఇన్."
-
-#~ msgid "Python Loader"
-#~ msgstr "పైథాన్ లోడర్"
-
-#~ msgid "_Save to Disk"
-#~ msgstr "డిస్కుకు దాస్తుంది(_S)"
-
-#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-#~ msgstr "దర్శించుటకు ఒక క్యాలెండర్‌ను కాని లేక కర్తవ్య జాబితాను కాని త్వరగా ఎంపికచేసుకొనండి."
-
-#~ msgid "Select One Source"
-#~ msgstr "ఒక మూలాన్ని ఎంపికచేయుము"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "మీ ప్రాధమిక ఖాతా అమర్పుకు మార్గదర్శనం చేస్తుంది."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "అమర్పు సహాయకుడు"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్"
-
-#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం"
-
-#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
-#~ msgstr "<b>క్రియాశీలమైన బంధాలు</b>"
-
-#~ msgid "Active Connections"
-#~ msgstr "క్రియాశీలమైన బంధాలు"
-
-#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-#~ msgstr "ఈ బంధాలను మూసి లైనుబయటకు వెళ్ళడానికి సరే బొత్తాన్ని నొక్కుము"
-
-#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-#~ msgstr "గ్నోమ్ చుక్కానిల పనిముట్లు ఈ వ్యవస్థలో ప్రతిష్టించినట్లు కనుబడుటలేదు."
-
-#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
-#~ msgstr "%s నిర్వర్తించుటలో దోషము. (%s)"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము"
-
-#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
-#~ msgstr "లైను బయటకు వెళ్ళే క్రమంలో ఎవల్యూషన్ ఉన్నది"
-
-#~ msgid "Unknown system error."
-#~ msgstr "తెలియని సిస్టమ్ దోషం."
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "సరికాని ఆర్గుమెంట్సు"
-
-#~ msgid "Cannot register on OAF"
-#~ msgstr "OAF ళో నమోదు కుదరదు"
-
-#~ msgid "Configuration Database not found"
-#~ msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానము కనుబడలేదు"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "కొత్త పరీక్ష"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని దిగుమతి చేయుము"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రారంభమవ్వదు"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "తాజాపర్చడానికి ఖని ఖాళీ ప్రదేశం సరిపోదు."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "పాత దత్తాంశాన్ని నిజంగా తొలగించాలా?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;evolution&quot; సంచయం యొక్క మొత్త సారములు శాశ్వతంగా తొలగించుటకు ఉన్నాయి.\n"
-#~ "\n"
-#~ "పాత డాటా తొలగించే ముందు మీరు మీయొక్క అన్ని మెయిల్, పరిచయ, మరియు క్యాలెండర్ డాటా ఉన్నదేమో, మరియు ఈ "
-#~ "వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేస్తోందేమో మానవీయంగా నిర్ధారించుకొనుట మద్దతీయబడుతుంది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ఒకసారి తొలగించితే, మీరు మరలా పాత వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ కు మానవీయ మద్యవర్తిత్వం లేకుండా మారలేరు.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "గత ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ దాని డాటాను భిన్నమైన స్థానమునందు నిల్వఉంచింది.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు దీనిని తీసివేయుటకు ఎంచుకొంటే, &quot;ఎవాల్యూషన్&quot; సంచయం యొక్క మొత్తం సారాలు శాశ్వతంగా "
-#~ "తీసివేయబడతాయి. మీరు ఈ డాటాను ఉంచుకోవటానికి ఎంచుకుంటే, మీరు మీ వీలునుబట్టి &quot;"
-#~ "ఎవాల్యూషన్&quot; సారాలను మానవీయంగా తీసివేయవచ్చు.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ డాటా మరియు అమరికల నవీకరణకు {0} డిస్కు ఖాళీ అవసరమౌతుంది, అయితే మీరు {1} మాత్రమే "
-#~ "కలిగిఉన్నారు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "మీరు కొనసాగించేముందు మీ నివాస సంచయం నందు ఎక్కువ ఖాళీ అందుబాటులోకి తెవలెను."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణకు సరిపోలడంలేదు.\n"
-#~ "\n"
-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click help for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ మీ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణ కు సరిపోలడంలేదు:\n"
-#~ "\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "\n"
-#~ "వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "దత్తాంశను ఉంచుము(_K)"
-
-#
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "నాకు తరువాత గుర్తుచేయుము(_R)"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>క్షేత్రం విలువ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>వేలిముద్రలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>ద్వారా జారిచేయబడింది</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>కు జారిఅయింది</b>"
-
-#~ msgid "Dummy window only"
-#~ msgstr "నకిలీ గవాక్షమే"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "సరిచేయు"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "దిగుమతి"
-
-#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "మూసివేయుచున్నది %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "నకలు"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "సంచయముకు నకలు తీయుము..."
-
-#~ msgid "Create a new address book folder"
-#~ msgstr "కొత్త చిరునామా పుస్తక సంచయాన్ని సృష్టించు"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Forward Contact"
-#~ msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "సంచయమునకు జరుగుము..."
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "అతికించు"
-
-#~ msgid "Save as VCard..."
-#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..."
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము"
-
-#~ msgid "St_op"
-#~ msgstr "ఆపు(_o)"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "ఆపు"
-
-#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను నకలుతీయుము(_C)"
-
-#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను కు కదుపుము(_M)"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "పున:నామకరణ(_R)"
-
-#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
-#~ msgstr "పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-#~ msgstr "సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)"
-
-#~ msgid "Delete _all Occurrences"
-#~ msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము(_a)"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "పనిచేస్తున్న వారాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "View the debug console for log messages"
-#~ msgstr "డీబగ్ కన్సోల్ ను లాగ్ సందేశాల కొరకు దర్శించుము"
-
-#~ msgid "_Debug Logs"
-#~ msgstr "డీబగ్ లాగ్స్(_D)"
-
-#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-#~ msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంను ప్రక్క-ప్రక్కన ఉంచి సందేశ జాబితాతో చూపుము"
-
-#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను క్లిప్ పలకానికి నకలు తీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "సందేశాలగుండా ఒక లైను కొట్టివేసినట్లు చూపించటం కన్నా వాటిని మరుగుపరుచుము తీసివేయుము"
-
-#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-#~ msgstr "క్లిప్ పలక నుండి సందేశాలను అతికించుము"
-
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశాలను మాత్రమే ఎంచుకొనుము"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము(_n)"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr " తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "ఇదివరకే చదవబడిన సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము"
-
-#~ msgid "Not Junk"
-#~ msgstr "నిరర్ధకం కాదు"
-
-#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
-#~ msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి సందేశాలను అతికించుము"
-
-#~ msgid "Select _All Text"
-#~ msgstr "పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము(_A)"
-
-#~ msgid "_Save Message..."
-#~ msgstr "సందేశాన్ని దాయుము(_S)..."
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "ముఖ్య పనిముట్లపట్టా"
-
-#~ msgid "Copy selected memo"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను నకలుతీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected memo"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Copy selected tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను నకలుతీయుము"
-
-#~ msgid "Cut selected tasks"
-#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను కత్తిరించుము"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "పూర్తయినట్టు గుర్తు పెట్టుము"
-
-#~ msgid "Show task preview window"
-#~ msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి..."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
-#~ msgstr "పనిముట్లపట్టా దృశ్యతను మార్చుము"
-
-#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-#~ msgstr "గుర్తుంచుకొనిని సంకేతపదాలను మర్చిపోవుట వలన మీరు మరలా వాటికొరకు అడగబడతారు"
-
-#~ msgid "Hide window buttons"
-#~ msgstr "గవాక్ష బొత్తములను కనపడకుండా దాయుము"
-
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "పుట అమరిక(_u)..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "అభీష్టాలు"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము"
-
-#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
-#~ msgstr "మనము ఆఫ్‌లైన్ లో పనిచేస్తుంటే మారుము."
-
-#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
-#~ msgstr "ప్రక్కపట్టీని దర్శించు/మరుగుపరచు"
-
-#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
-#~ msgstr "సుస్థితి  పట్టీ ని దర్శించు/దాయుము"
-
-#~ msgid "Work _Offline"
-#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుము (_O)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "గురించి(_A)"
-
-#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)"
-
-#~ msgid "_Hide Buttons"
-#~ msgstr "బొత్తములను మరుగుపరచుము (_H)"
-
-#~ msgid "_Synchronization Options..."
-#~ msgstr "కాలనియమత ఇచ్చాపూర్వకాలు(_S)..."
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>కాలక్షేత్రాలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>ఎంపిక(_S)</b>"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "సంపుటము"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "ఇన్‌స్టాన్స్"
-
-#~ msgid "Save Custom View"
-#~ msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "కార్మాగారం"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "రంగు నింపుము"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK నింపు వర్ణము"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "చుక్కలతో నింపుము"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "స్పేసింగ్"
-
-#~ msgid "Unknown character set: %s"
-#~ msgstr "అపరిచిత %s అక్షర సంకేతరచన:"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "వెతుకుట(_S)"
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr " ప్రతిరూపాన్ని ఎంపికచేయు"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "బోత్తము స్థితి ఆన్‌లైన్"
-
-#
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "కాలనియమంతో:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "కాలనియమిత స్వంత రికార్డులు:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "కాలనియమిత విభాగాలు:"
-
-#~ msgid "Reflow model"
-#~ msgstr "తిరిగివేళ్ళు రీతి"
-
-#~ msgid "Column width"
-#~ msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)"
-
-#~ msgid "Item ID"
-#~ msgstr "అంశం  యొక్కID"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "పాఠం"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "కర్సర్ అడ్డువరుస"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "ములుకు లిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "క్రమముచేయునది"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం"
-
-#~ msgid "<b>Replies</b>"
-#~ msgstr "<b>సమాధానాలు</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
-#~ msgstr "<b>సుస్థితిని గమనించుట</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Proprietary\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ "Secret\n"
-#~ "Top Secret\n"
-#~ "For Your Eyes Only"
-#~ msgstr ""
-#~ "సాదారణ\n"
-#~ "వ్యాపార\n"
-#~ "వ్యక్తిగతమైన\n"
-#~ "రహస్యం\n"
-#~ "అతిరహస్యం\n"
-#~ "మీ కళ్ళకు మాత్రమే"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undefined\n"
-#~ "High\n"
-#~ "Standard\n"
-#~ "Low"
-#~ msgstr ""
-#~ "నిర్వచించని\n"
-#~ "ఎక్కువ\n"
-#~ "ప్రామాణిక\n"
-#~ "తక్కువ"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించబడిన నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "నిలువుపట్టీ ని కొట్టిపారవేయుము"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "నిలువుపట్టీకి క్రిందగీత"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "మందము పట్టీ"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "వర్ణ పట్టీ"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "BG వర్ణ నిలువుపట్టీ"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "స్థితి"
-
-#~ msgid "Field Chooser"
-#~ msgstr "క్షేత్రాన్ని ఎంచుకునేది"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "అడ్డపట్టీ  వర్ణాలను ప్రత్యామ్నయపరుస్తుంది"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "సమతలంగా గీసిన గ్రిడ్"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "నిలువుగా గీసిన గ్రిడ్"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "కేంద్రీకరించెను"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "ములుకు సంవిధానం"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "ఎంపిక నమూనా"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "పొడవు ఉపక్రమణ"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "ఫ్రోజన్"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "పాఠ్య నమూనా"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "ములుకు ఉన్న అడ్డపట్టీ"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "సమాచారాన్ని క్రమపద్దతిచేయు"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు వెతుకుము"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "జతచేయుటకు మీటను నొక్కండి"
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "వృక్షం"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree పట్టీని ఇముడ్చునది"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "రిట్రో చూపు"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "గీతలను గీయుము +/- విస్తరణిలు."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "విస్తరిణి పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "విస్తరిణి బాణం యొక్క పరిమాణం"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "ఘటన క్రమణిక"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "మందం"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "కొట్టిపారేయుము"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "లంగరు"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "న్యాయం"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "క్లిప్ వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "క్లిప్ ఎత్తు"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "క్లిప్"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "క్లిప్ దీర్ఘచతురస్రాన్ని నింపుము"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X ఆఫ్‌సెట్"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y ఆఫ్‌సెట్"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "పాఠ్య వెడెల్పు"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్ ను ఉపయోగించుము"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "ఎలిప్సిస్"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "గీత వ్రాప్"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "అక్షరములను విడదీయుము"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "పెద్ద గీతలు"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "సరిహద్దులను గీయుము"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "కొత్త గీతలను అనుమతించు"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "పూర్వరంగాన్ని గీయుము"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "బొత్తమును గీయుము"
+#~ msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "ములుకు స్థానం"
+#~ msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
 
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr " IM సందర్భం"
+#~ msgid "Moving an event into the calendar %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
 
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "ప్రత్యక్షజాబితాని చేప"
+#~ msgid "Copying an event into the calendar %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]