[evolution] Updated Telugu Translatoins



commit 6181704f226cd4fdf49d96a8cfe8d49a29a862b0
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Thu Dec 12 18:26:33 2013 +0530

    Updated Telugu Translatoins

 po/te.po | 6930 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3684 insertions(+), 3246 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index a96f319..3b69284 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,13 +12,13 @@
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2011, 2012.
 # y.srinivasreddy <y srinivas_reddy yahoo com>, 2012.
 # kkrothap <kkrothap redhat com>, 2013. #zanata
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:555
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-14 09:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-11 16:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:28-0500\n"
 "Last-Translator: kkrothap <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -119,7 +119,8 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "విభాగ సరిచేయుకర్త అందుబాటులో లేదు"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgstr "చిరునామ పుస్తకాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
@@ -187,8 +188,9 @@ msgid ""
 "with the same address anyway?"
 msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
 
@@ -246,10 +248,21 @@ msgstr ""
 "'{0}' చదువుట-మాత్రమే చిరునామా పుస్తకం మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని పరిచయాల దర్శనంనుండి వేరొక "
 "చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
 
@@ -273,7 +286,7 @@ msgstr "ఎక్కడ(_W):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "విభాగాలు(_t)..."
 
@@ -286,11 +299,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకుంటుంది (_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Email"
 msgstr "ఈ-తపాలా"
 
@@ -303,7 +315,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
@@ -312,9 +324,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "నివాస పుట(_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
 
@@ -407,7 +419,7 @@ msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
 msgid "Anniversary"
 msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 
@@ -418,12 +430,11 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టిన రోజు"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "నానావిధమైన"
 
@@ -456,16 +467,16 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "చిరునామా(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
 msgstr "నివాసం"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -473,10 +484,11 @@ msgid "Work"
 msgstr "పని"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
 msgid "Other"
 msgstr "ఇతరములు"
 
@@ -488,79 +500,79 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
 msgid "Notes"
 msgstr "గమనికలు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "Jabber"
 msgstr "జాబర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Yahoo"
 msgstr "యాహూ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "GroupWise"
 msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "Twitter"
 msgstr "ట్విట్టర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ఈ పరిచయమునకు   దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487
 msgid "_No image"
 msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -568,48 +580,48 @@ msgstr ""
 "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' భవిష్యత్తు తేదీ కాబోదు "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "_Full name"
 msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
 msgid "E_mail"
 msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
 
@@ -720,32 +732,32 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈమె
 msgid "_Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "సభ్యులు(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "పరిచయం యొక్క నకలును కనిపెట్టింది"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 "like to save the changes anyway?"
@@ -754,20 +766,20 @@ msgstr ""
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "ఘర్షణపడుతున్న చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "మార్చిన చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
 msgid "_Merge"
 msgstr "విలీనం (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -775,35 +787,40 @@ msgstr ""
 "ఈ పరిచయం యొక్క పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n"
 "నందు ఇప్పటికే ఉంది.  మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid "Original Contact:"
 msgstr "అసలు చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
 msgid "New Contact:"
 msgstr "కొత్త చిరునామా:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "రద్దుచేయబడినది"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Name contains"
 msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
 msgid "Email begins with"
 msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
 msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
 
@@ -818,67 +835,67 @@ msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d చిరునామా"
 msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -893,11 +910,11 @@ msgstr[1] ""
 "%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండోలు కూడా  తెరచుకుంటాయి.\n"
 "మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
 
@@ -1027,7 +1044,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "పాత్ర"
@@ -1064,11 +1081,11 @@ msgid "Spouse"
 msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
 msgid "Note"
 msgstr "చీటి"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "పరిచయాల మాప్"
 
@@ -1185,22 +1202,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
@@ -1233,14 +1250,14 @@ msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
@@ -1256,6 +1273,7 @@ msgstr "ఫ్యాక్స్"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
 msgid "Address"
 msgstr "చిరునామా"
 
@@ -1271,19 +1289,19 @@ msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
 msgid "Personal"
 msgstr "వ్యక్తిగత"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 msgid "List Members"
 msgstr "సభ్యుల జాబితా"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
 msgid "Job Title"
 msgstr "కార్య శీర్షిక"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
 msgid "Home page"
 msgstr "నివాసపుట"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 msgid "Blog"
 msgstr "బ్లాగ్"
 
@@ -1322,11 +1340,11 @@ msgstr ""
 "మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
 "అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1338,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
 "ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1351,103 +1369,99 @@ msgstr ""
 "అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
 msgid "list"
 msgstr "జాబితా"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Move contact to"
 msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr " పలక దర్శనం"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "మొజిల్లా  సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్‍ దిగుమతిచేయునది"
 
@@ -1478,16 +1492,16 @@ msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvఫైల
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vకార్డు|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "సంభాలించని దోషం"
 
@@ -1517,13 +1531,13 @@ msgstr[1] "గంటలు"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "రోజు"
 msgstr[1] "రోజు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
 msgid "Start time"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
 
@@ -1539,16 +1553,16 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
 msgid "Location:"
 msgstr "స్థానం:"
 
@@ -1585,38 +1599,38 @@ msgstr "గంటలు"
 msgid "minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
 msgid "No summary available."
 msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
 msgid "No description available."
 msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No location information available."
 msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
 msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1633,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
 
@@ -1877,7 +1891,7 @@ msgid ""
 "loss of these attachments."
 msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "_Save"
 msgstr "దాయు(_S)"
 
@@ -2041,21 +2055,75 @@ msgstr "మెమో జాబితా '{0}'ను నింపుటలో ద
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు."
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "రోజు దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "పని వారం దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "వారం దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను నింపుటలో దోషం"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "నెల దర్శనం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -2077,7 +2145,7 @@ msgstr "కలిగిలేదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "విశదీకరణ"
@@ -2101,21 +2169,26 @@ msgstr "ఇక"
 msgid "is not"
 msgstr "ఇది కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:273
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజా"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:274
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "స్వంత"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:275
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన"
 
@@ -2132,7 +2205,7 @@ msgstr "హాజరైనవ్యక్తి"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
@@ -2144,8 +2217,8 @@ msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుభందములు"
@@ -2161,8 +2234,8 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "ఉండకూడదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి"
@@ -2193,43 +2266,43 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
 msgid "Description Contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:672
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:901
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
 msgid "before"
 msgstr "ఇంతకుముందు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
 msgid "after"
 msgstr "తర్వాత"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
 msgid "start of appointment"
 msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
 msgid "end of appointment"
 msgstr "నియామకం ముగింపు"
 
@@ -2250,7 +2323,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
 msgid "Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది"
 
@@ -2267,7 +2340,7 @@ msgstr "అలారం తిరిగిచేయు(_R)"
 msgid "extra times every"
 msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్చికాలు"
 
@@ -2361,246 +2434,246 @@ msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 msgid "Could not update object"
 msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "సమావేశం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "నియామకం- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "కార్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "మెమో - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
 msgid "No Summary"
 msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "సేవికతో సింక్రొనైజ్ కాలేక పోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
 msgid "Close the current window"
 msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:132
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339
+#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:139
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
 msgid "View help"
 msgstr "సహాయం దర్శించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
 msgid "Save current changes"
 msgstr "ప్రస్తుత  మార్పులను దాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 msgid "Save and Close"
 msgstr "సేవ్ చెయ్యి మరియు మూసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "ప్రస్తుత మార్పులు సేవ్ చెయ్యి మరియు ఎడిటర్ మూసివేసి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 msgid "_Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:160
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "ఫైలు (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "_Insert"
 msgstr "చేర్చుము (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:174
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శనం(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
 msgid "_Categories"
 msgstr "విభాగాలు(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "పబ్లిక్(_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "_Private"
 msgstr "స్వంత(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Classify as private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
 msgid "_Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
 msgid "_Status Field"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
 msgid "_Type Field"
 msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "జతపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "అనుబంధం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
 
@@ -2609,19 +2682,19 @@ msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోత
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
 msgid "Could not open source"
 msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
 
@@ -2709,163 +2782,163 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "పరిచయాలు..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
 msgid "_Reminders"
 msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
 msgid "Appointment"
 msgstr "నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
 msgid "Print this event"
 msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482
 msgid "Customize"
 msgstr "మలుచుకొను"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
@@ -2906,7 +2979,7 @@ msgstr "స్థానము(_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ(_D):"
@@ -2916,7 +2989,7 @@ msgid "_Time:"
 msgstr "సమయం(_T):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):"
 
@@ -2929,7 +3002,7 @@ msgid "Event Description"
 msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
@@ -2995,11 +3068,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select _Today"
 msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో"
 
@@ -3019,23 +3092,23 @@ msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచ
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "To"
 msgstr "కు"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
 msgid "_List:"
 msgstr "జాబితా (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
 
@@ -3044,12 +3117,12 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "కు(_o):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "సంక్షిప్తము(_m):"
 
@@ -3089,21 +3162,21 @@ msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్
 msgid "All Instances"
 msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
 msgid "on"
 msgstr "పైన"
 
@@ -3111,7 +3184,7 @@ msgstr "పైన"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
 msgid "first"
 msgstr "మొదటి"
 
@@ -3120,7 +3193,7 @@ msgstr "మొదటి"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
 msgid "second"
 msgstr "రెండోది"
 
@@ -3128,7 +3201,7 @@ msgstr "రెండోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
 msgid "third"
 msgstr "మూడవది"
 
@@ -3136,7 +3209,7 @@ msgstr "మూడవది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "fourth"
 msgstr "నాలుగోది"
 
@@ -3144,7 +3217,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
 msgid "fifth"
 msgstr "ఐదవ"
 
@@ -3152,13 +3225,13 @@ msgstr "ఐదవ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
 msgid "last"
 msgstr "చివరిది"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 msgid "Other Date"
 msgstr "ఇతర తారీఖు"
 
@@ -3166,7 +3239,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 
@@ -3174,7 +3247,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 
@@ -3182,73 +3255,73 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "సోమవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "మంగళవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "బుధవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "గురువారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "శుక్రవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "శనివారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "ఆదివారం"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
 msgid "on the"
 msgstr "పైన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
 msgid "occurrences"
 msgstr "సంభవించనవి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
 msgid "Add exception"
 msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
 msgid "Date/Time"
 msgstr "తారీఖు/సమయం"
 
@@ -3310,192 +3383,172 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు"
 msgid "Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "ఈ ఘటనతో నా  అలారాలను పంపు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "కార్యం"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "మహాతల పుట"
-
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
 msgid "High"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Normal"
 msgstr "మామూలు"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
 msgid "Low"
 msgstr "తక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3586
 msgid "In Progress"
 msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860
 msgid "Canceled"
 msgstr "రద్దుచేయబడినది"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3739
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "స్థితి(_u):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "స్థితి:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Date _completed:"
 msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "కార్యం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr "ఎంపిక కార్యం జాబితా కేటాయించిన పనులుకు  మద్దతు ఇవ్వదు ఎందుకంటే టాస్క్, సవరించబడదు "
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "ప్రాధాన్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
@@ -3542,7 +3595,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక
 msgid "calendar view event"
 msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "దృష్టిని లాగుము"
 
@@ -3584,12 +3637,12 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3599,30 +3652,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2339
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3631,10 +3684,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2355
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3732,50 +3785,62 @@ msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "శిర్షిక లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
 msgid "Categories:"
 msgstr "వర్గాలు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Summary:"
 msgstr "తాత్పర్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "End Date:"
 msgstr "చివరి తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Due Date:"
 msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
 msgid "Status:"
 msgstr "స్థితి:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
 msgid "Priority:"
 msgstr "ప్రాధాన్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "విశదీకరణ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
 msgid "Web Page:"
 msgstr "మహాతల పుట:"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#, c-format
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని జతపర్చుటకు నొక్కండి"
@@ -3785,7 +3850,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "ప్రారంభ తేది"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3797,7 +3862,7 @@ msgstr "రకం"
 msgid "Completion date"
 msgstr "పూర్తయిన తేది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862
 msgid "Complete"
 msgstr "పూర్తిగా"
 
@@ -3816,6 +3881,17 @@ msgstr "% పూర్తి"
 msgid "Priority"
 msgstr "ప్రాధాన్యత"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3829,37 +3905,37 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
 msgid "Last modified"
 msgstr "చివరిగా సవరించిన"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
 msgid "Updating objects"
 msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
@@ -3867,21 +3943,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "స్థానం: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -3895,82 +3971,81 @@ msgstr " తారీఖు మొదలు"
 msgid "End Date"
 msgstr "అంతం తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "అపరిచిత"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
 msgid "Recurring"
 msgstr "పునరావృతికరణ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
 msgid "Assigned"
 msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Declined"
 msgstr "తగించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3682
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "తాత్కాలిక"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
 msgid "Needs action"
 msgstr "చర్య అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
 msgid "Free"
 msgstr "స్వతంత్ర"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3981,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
@@ -4006,16 +4081,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1604 ../calendar/gui/e-week-view.c:1521
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1607 ../calendar/gui/e-week-view.c:1524
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4025,13 +4100,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A·%d·%B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2966
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "వారం %d"
@@ -4042,27 +4117,27 @@ msgstr "వారం %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
 msgid "Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయు..."
 
@@ -4084,49 +4159,49 @@ msgstr "వనరులు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Individual"
 msgstr "స్వతంత్రంగా"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "Group"
 msgstr "గ్రూపు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Resource"
 msgstr "వనరు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Chair"
 msgstr "అధ్యక్షులు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Required Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
 
@@ -4136,11 +4211,11 @@ msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "క్రియ అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తి                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -4161,8 +4236,8 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
+#: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
 
@@ -4226,7 +4301,7 @@ msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
 msgid "_End time:"
 msgstr "సమయాంతం(_E):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4235,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "సంగ్రహం: %s\n"
 "స్థానం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "తాత్పర్యం: %s"
@@ -4264,46 +4339,46 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం"
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:490
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
 msgid "Memos"
 msgstr "మెమోస్"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
 msgid "Start: "
 msgstr "ప్రారంభించు: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
 msgid "Due: "
 msgstr "మిగిలివున్న: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4315,40 +4390,40 @@ msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:451
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
 msgid "Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4359,11 +4434,11 @@ msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుమ
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d·%B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2365
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
 msgid "Purging"
 msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
 
@@ -4476,234 +4551,243 @@ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1151
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1328
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "1st"
 msgstr "1వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "2nd"
 msgstr "2వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "3rd"
 msgstr "౩వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "4th"
 msgstr "4వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "5th"
 msgstr "5వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "6th"
 msgstr "6వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "7th"
 msgstr "7వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "8th"
 msgstr "8వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "9th"
 msgstr "9వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "10th"
 msgstr "10వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "11th"
 msgstr "11వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "12th"
 msgstr "12వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "13th"
 msgstr "13వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "14th"
 msgstr "14వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "15th"
 msgstr "15వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "16th"
 msgstr "16వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "17th"
 msgstr "17వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "18th"
 msgstr "18వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "19th"
 msgstr "19వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "20th"
 msgstr "20వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "21st"
 msgstr "21వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "22nd"
 msgstr "22వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "23rd"
 msgstr "23వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "24th"
 msgstr "24వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "25th"
 msgstr "25వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "26th"
 msgstr "26వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "27th"
 msgstr "27వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "28th"
 msgstr "28వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "29th"
 msgstr "29వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "30th"
 msgstr "30వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "31st"
 msgstr "31వ"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "ఆది"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Mo"
 msgstr "సోమ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "Tu"
 msgstr "మం"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "We"
 msgstr "బుధ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Th"
 msgstr "గురు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Fr"
 msgstr "శుక్ర"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Sa"
 msgstr "శని"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "ఆది"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3320
 msgid " to "
 msgstr " దానికి "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3330
 msgid " (Completed "
 msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid "Completed "
 msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3346
 msgid " (Due "
 msgstr " (అర్హమైంది"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3353
 msgid "Due "
 msgstr "అర్హమైంది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
 msgid "Attendees: "
 msgstr "హాజరైనవారు: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3600
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "స్థితి: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3616
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3634
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3648
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3662
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "%s: వర్గములు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3673
 msgid "Contacts: "
 msgstr "చిరునామాలు: "
 
@@ -4711,10 +4795,6 @@ msgstr "చిరునామాలు: "
 msgid "In progress"
 msgstr "పురోగమనంలొ వున్న"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "రద్దుచేయబడినది"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -4757,152 +4837,152 @@ msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "సమావేశం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "ఘటన"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "కర్తవ్యం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "పునరావృతి  వున్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ఒక యిన్‌స్టాన్స్"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "గుర్తించుకొన్నవి కలిగి ఉన్నవి "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "అటాచ్మెంట్లను కలిగి ఉంది "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజలు "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ "
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "తాత్పర్యం "
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము "
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "ప్రారంభం "
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "తిరిగి చెల్లించవలసిన "
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "ముగింపు "
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "విభాగాలు "
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తియినది "
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL "
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "నిర్వాహకి "
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "వివరం "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "రకం "
@@ -6455,200 +6535,200 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
 msgid "Save as..."
 msgstr "ఇలా దాయు..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "మూయుము(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
 msgid "New _Message"
 msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్  ఆకృతీకరించు "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "_Print..."
 msgstr "ముద్రించు(_P)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "Save as draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "S_end"
 msgstr "పంపించు(_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "Send this message"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP సంతకం(_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "చిత్రశాల (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత  చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
 msgid "Save Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
 "సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "నుండి(_o):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
 msgid "_To:"
 msgstr "కు(_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
 msgid "_Post To:"
 msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "సంగతి(_u):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "సంతకం(_g):"
 
@@ -6660,18 +6740,14 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:338
-msgid "Save draft"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6679,15 +6755,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
 msgid "Compose Message"
 msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "కూర్పరి పాఠం కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, అది సవరించబడదు "
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
 
@@ -6813,7 +6889,7 @@ msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{0}&quot;. సంద
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "పంపడం ఒక లోపం ఏర్పడింది. ఎలా మీరు కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారు?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{0}&quot;."
 
@@ -6834,10 +6910,11 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "అవుట్బాక్స్ కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
 "ఎందుకంటే మీరు ఆఫ్లైన్లో పని చేస్తున్నారు, సందేశం మీ స్థానిక అవుట్బాక్స్ సంచయంకు సేవ్ అవుతుంది. మీరు "
 "తిరిగి ఉన్నప్పుడు మీరు పంపండి / ఎవల్యూషన్ యొక్క టూల్బార్ లో బటన్ స్వీకరించు క్లిక్ చేయడం ద్వారా సందేశం "
@@ -6851,8 +6928,22 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ అలారం తెలియజేయి
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "కేలెండర్ ఈవెంట్ నోటిఫికేషన్లు "
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1006
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్"
@@ -6870,7 +6961,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+#, fuzzy
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "మెయిల్;కాలెండర్;పరిచయం;చిరునామాపుస్తకం;కర్తవ్యం;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -7540,20 +7632,58 @@ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు యెంపికచేసిన సమయక్షేత్రమునకు బదులుగా వ్యవస్థ సమయక్షేత్రమును వుపయోగించుము "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "ప్రారంభ వారం"
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "పనిరోజులు"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు "
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -7937,18 +8067,10 @@ msgstr ""
 "సంచయం పేరుల కొరకు యింటరాక్టివ్ అన్వేషణను అనుమతించుటకు ప్రక్క పట్టీ అన్వేషణ సౌలభ్యమును చేతనముచేయి."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -7956,134 +8078,114 @@ msgstr ""
 "సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా "
 "మరియు సంచయాలు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ సెట్టింగులు ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "అన్ని సంచయాలను కోసం ఇదే సందేశం జాబితా వీక్షణ అమర్పులను ఉపయోగించడానికి ప్రారంభించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - ఎప్పడూ నెట్ "
-"నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" - "
-"ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Show Animations"
 msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "అన్ని సందేశ శీర్షికలను చూపుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "ఒక సందేశాలను వీక్షించేందుకు ఉన్నప్పుడు అన్ని శీర్షికలను చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి ప్రదర్శించబడాలి. "
-"XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం "
-"అమర్చండి."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8091,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 "నిలువు వీక్షణలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుస \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు ఒకే "
 "ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8099,29 +8201,29 @@ msgstr ""
 "వర్టికల్ దర్శనంలో \"సందేశాలు\" నిలువువరుసనందలి \"నుండి\" మరియు \"సంగతి\" రెండువరుసలకు వొకే "
 "ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రారంభించు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది యేమీ చేయదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8129,39 +8231,31 @@ msgstr ""
 "ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత \"అసత్యం\"కు అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి "
 "మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క  శీర్షికలు "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
-"పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో వివరిస్తుంది. \"0\" = 
విస్తరించింది "
-"మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Layout style"
 msgstr "లేఅవుట్ శైలి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8172,45 +8266,45 @@ msgstr ""
 "అభిప్రాయాలను) సందేశం జాబితా క్రింద మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. \"1\" (నిలువు అభిప్రాయాలను) సందేశం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Variable width font"
 msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Terminal font"
 msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "మెయిల్‌ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
 msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8218,11 +8312,11 @@ msgstr ""
 "అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' "
 "చూపబడుతుందో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8230,11 +8324,11 @@ msgstr ""
 "సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై "
 "వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8242,11 +8336,11 @@ msgstr ""
 "తంతులు అప్రమేయంగా విస్తరింపులో వుండాలో లేదా కూల్చిన స్థితినందు వుండాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. "
 "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8255,11 +8349,11 @@ msgstr ""
 "ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
 "అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు ఒక సంచయం చెట్టు లో అక్షర అకౌంట్స్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8270,27 +8364,27 @@ msgstr ""
 "సంచయాలను శోధించండి న ఒక మినహా, అక్షర క్రమబద్ధీకరించబడతాయి నిజమైన ఖాతాలకు సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
 "ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ ఫైలులకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "వడపోత తర్వాత అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8300,40 +8394,45 @@ msgstr ""
 "చివరి చర్యను ఆహ్వానం తర్వాత సుమారు ఒక నిమిషం అక్కడ ఉపయోగించారు ఉన్నప్పుడు అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
 "జరగవచ్చు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Default forward style"
 msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Default reply style"
+msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నపుడు  ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "స్వీకర్తలకు పంపే ముందు ప్రాంప్ట్ మెయిల్ చిరునామాలు గా ప్రవేశించ లేదు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8341,20 +8440,20 @@ msgstr ""
 "అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8362,12 +8461,12 @@ msgstr ""
 "HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
 "అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8375,19 +8474,19 @@ msgstr ""
 "వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా "
 "చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8396,11 +8495,11 @@ msgstr ""
 "అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8411,11 +8510,11 @@ msgstr ""
 "కావడాన్ని అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా నకలు "
 "కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8426,11 +8525,11 @@ msgstr ""
 "అనుమతించదు, 'always' - సంచయం ట్రీ నందు సంచయాలను డ్రాగ్ మరియు డ్రాప్ ద్వారా కదల్చడాన్ని "
 "నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "జాబితా సందేశాలకు ప్రైవేటు బదులుపెట్టడాన్ని ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8438,11 +8537,11 @@ msgstr ""
 "అన్వేషణ సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8452,11 +8551,11 @@ msgstr ""
 "ఎనేబుల్ చేస్తుంది. కాని  జాబితా ఒక తిరుగు టపా అమర్చుతుంది: జాబితా తిరిగి మీ సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
 "శీర్షిక "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "అనేక గ్రహీతలకు బదులుపెడుతున్నప్పుడు ప్రాంప్ట్  "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8464,56 +8563,46 @@ msgstr ""
 "  పదేపదే మీరు చాలా మంది ప్రజలు ఒక సమాధానం పంపుతున్న పుడు హెచ్చరించడానికి ఇది చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
-"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
 msgstr ""
-"సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - బ్రౌజర్ విండోను "
-"యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8521,11 +8610,11 @@ msgstr ""
 "ఇది మూడు విలువులను కలిగివుండవచ్చు. దోషముల కొరకు \"0\". హెచ్చరికల కొరకు \"1\". డీబగ్ సందేశాల "
 "కొరకు \"2\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "అసలు \"తేది\" శీర్షిక విలువ చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8534,11 +8623,11 @@ msgstr ""
 "వాస్తవ \"తేదీ\" యెగువసూచీను (సమయ క్షేత్రం వేరుగా వుంటే స్థానిక సమయంతో) చూపును. లేకపోతే \"తేదీ\" "
 "యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో చూపును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8546,44 +8635,44 @@ msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
 "కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ వ్యర్థము  జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) న, అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8592,11 +8681,11 @@ msgstr ""
 "ఇది అప్రమేయ నిరర్ధకం ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్‌లు చేతనంచేయబడి వున్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన "
 "ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8607,13 +8696,13 @@ msgstr ""
 "స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ "
 "చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8623,11 +8712,11 @@ msgstr ""
 "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8636,11 +8725,11 @@ msgstr ""
 "నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
 "అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్‍."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8648,31 +8737,31 @@ msgstr ""
 "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలు. \"headername=value\" "
 "రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Save directory"
 msgstr "సంచయంను దాయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "మెయిల్ మూలకం ఫైళ్ళను దాయుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "కూర్పరికి ఫైళ్ళను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "మొదలు పెట్టేటపుడు  కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8680,11 +8769,11 @@ msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించబడినప్పుడు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించాలా. అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
 "కూడా యిది పరిశీలించును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "అన్ని చేతన అకౌంట్లలో‌కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8694,11 +8783,11 @@ msgstr ""
 "అనుసరించి కాకుండా అన్ని క్రియాశీల ఖాతాలనందు కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలించాలా. ఈ ఐచ్చికం అనునది "
 "'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8706,6 +8795,64 @@ msgstr ""
 "రిమోట్ మెయిల్ సేవికతో స్థానిక మార్పులు ఎంతతరచుగా సింక్రనైజ్ చేయబడతాయో నియత్రిస్తుంది. విరామం తప్పక 30 "
 "సెకనులు వుండాలి."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTTP పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"విండో నందు చూపు సందేశంను వాడుకరి ముందుగుపంపినప్పుడు లేదా ప్రత్యుత్తరం యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
+"విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -8806,7 +8953,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
 
@@ -8981,7 +9127,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక దస్త్ర యెంపికదార
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser డైలాగుల కొరకు ప్రాధమిక సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
 
@@ -9071,19 +9217,7 @@ msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ కోసం సాకెట్ మార్గం"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "అందుబాటులో వుంటే spamc మరియు spamd ప్రోగ్రామ్లు వుపయోగించు."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9092,155 +9226,127 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "అనుభందము"
 msgstr[1] "అనుభందము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "అటాచ్మెంట్గా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
-msgid "From"
-msgstr "నుండి"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "సంగతి"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "తారీఖు"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "వార్తాసమూహాలు"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "ముఖము"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "From"
+msgstr "నుండి"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(విషయం లేదు)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా పంపబడింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
 msgid "Regular Image"
 msgstr "రెగ్యులర్ చిత్రం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "చిత్రంగా భాగంగా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 సందేశం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "ఒక RFC 822 సందేశ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణం"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "రక్షణ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "యెన్క్రిప్టెడ్ GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S / MIME సంతకం చేసింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S / MIME యెన్క్రిప్టెడ్"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgid "Subject"
+msgstr "సంగతి"
+
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "మెయిలర్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "రిచ్‌టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "భాగమును యెన్‌రిచ్డ్ పాఠం వలె ప్రదర్శించు"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "HTML ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Plain Text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
@@ -9342,23 +9448,35 @@ msgstr ""
 "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
 "సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Source"
 msgstr "మూలం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME భాగము యొక్క మూలం ప్రదర్శించు"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9375,7 +9493,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము:% s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోపం:% s"
@@ -9384,33 +9502,33 @@ msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోప
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "తప్పుడు బయటి-శరీర భాగం"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
 
@@ -9423,10 +9541,29 @@ msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
 
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "తారీఖు"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "వార్తాసమూహాలు"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "ముఖము"
+
 #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
@@ -9480,7 +9617,7 @@ msgstr "రోజులు"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
 msgid "Replies"
 msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
 
@@ -9511,6 +9648,10 @@ msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
 msgid "Delivery Options"
 msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
 
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
+
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
 msgid "_Classification:"
 msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
@@ -9567,89 +9708,65 @@ msgstr "వాపసు ప్రకటన"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "స్థితిని  గమనించుట(_t)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Ascending"
 msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Descending"
 msgstr "అవరోహణాక్రమం"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Group Items By"
 msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Then By"
 msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort"
 msgstr "క్రమపద్దతి"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Clear All"
 msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
 
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Time Zone"
@@ -9677,8 +9794,8 @@ msgstr "ఎంపిక (_S)"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:286
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../mail/em-utils.c:231
 msgid "Incoming"
 msgstr "లోపలికివచ్చు"
 
@@ -9694,7 +9811,7 @@ msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "seconds"
 msgstr "సెకనులు"
 
@@ -9755,16 +9872,6 @@ msgstr ""
 "సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
 "దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
 
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
@@ -9780,60 +9887,50 @@ msgstr "పేరు(_N):"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "దర్శన రకం:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "దర్శనం రకం"
-
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Cancel"
 msgstr "రద్దు"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s "
 
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
 
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
 
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
@@ -9868,20 +9965,6 @@ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చల
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
-msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
-
 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
 msgid "Loading"
@@ -9915,45 +9998,45 @@ msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
 msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077
-#: ../e-util/e-attachment.c:2733
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
+#: ../e-util/e-attachment.c:2719
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:380
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:387
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
 msgid "S_ave All"
 msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:437
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
 msgid "_Hide"
 msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:444
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
 msgid "_View Inline"
 msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:458
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:782
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
@@ -9962,48 +10045,48 @@ msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుమ
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1132
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
 msgid "Attached message"
 msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047
+#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2282
+#: ../e-util/e-attachment.c:2265
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2285
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2588
+#: ../e-util/e-attachment.c:2572
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2591
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3056
+#: ../e-util/e-attachment.c:3042
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3132
+#: ../e-util/e-attachment.c:3122
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3135
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
@@ -10054,19 +10137,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -10145,8 +10228,8 @@ msgstr "ఇప్పుడు"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
 msgid "Today"
 msgstr "ఈరోజు"
 
@@ -10166,7 +10249,7 @@ msgstr "సరే"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10263,63 +10346,63 @@ msgstr "ఉక్రేనియన్"
 msgid "Visual"
 msgstr "దార్శనీక"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1184
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "పొడిగింపు పేరు '%s' నుండి క్లైంట్ ఆబ్జక్టు సృష్టించలేము"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
 msgstr "తేది మరియు సమయం"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
 msgid "No_w"
 msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
 msgid "_Today"
 msgstr "ఈ రోజు(_T)"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
 msgid "_None"
 msgstr "ఏదికాదు(_N)"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "మరునాడు"
 
@@ -10531,23 +10614,23 @@ msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎ
 msgid "Choose a File"
 msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "నియమం పేరు(_u):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
 
@@ -10555,34 +10638,35 @@ msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
 msgid "All related"
 msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
 msgid "Outgoing"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
 
@@ -10696,23 +10780,23 @@ msgstr "ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమ
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
 msgid "Close"
 msgstr "మూయి"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
 msgid "Unnamed"
 msgstr "పేరులేని"
 
@@ -10758,87 +10842,91 @@ msgstr ""
 "సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
 "డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "పరిచయాలు చూపుము"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_o):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "వర్గము (_e):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
 msgid "_Search:"
 msgstr "అన్వేషించు (_S):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Any Category"
 msgstr "ఏదైన విభాగం"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "పరిచయాలు (_n)"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
 msgid "Search"
 msgstr "అన్వేషించు"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
 msgid "Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:363
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "పరిచయాలు"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి పరిచయాలు ఎంచుకొనుము"
 
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
+
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s యిన్‌లైన్ విస్తరింపు (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s నకలుతీయి (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s కత్తిరించు (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s సరిచేయు (_E)"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "%s తొలగించు (_D)"
@@ -10896,62 +10984,147 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+#, fuzzy
+msgid "_Method:"
+msgstr "పద్దతి:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "జనవరి"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#, fuzzy
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#, fuzzy
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOC_KS ప్రాక్సీ :"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "వదిలివేయి"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
 msgid "Add Rule"
 msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "జోడీలు: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "కనుగొనుము (_d):"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
 msgid "Clear the search"
 msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
 msgid "_Previous"
 msgstr "ముందలి(_P)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
 msgid "_Next"
 msgstr "తరువాతి(_N)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098
 msgid "Mail"
 msgstr "మెయిల్"
 
@@ -10959,29 +11132,29 @@ msgstr "మెయిల్"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
 msgid "Type:"
 msgstr "రకము:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
 msgid "Name:"
 msgstr "పేరు: "
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
 msgid "Refresh every"
 msgstr "తాజాపరచు"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
 msgstr "వినియోగదారి"
 
@@ -11110,37 +11283,67 @@ msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &q
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:679
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
 msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select all column names"
+msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
 msgid "Not sorted"
 msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
 msgid "No grouping"
 msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
 msgid "Add a Column"
 msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -11148,69 +11351,69 @@ msgstr ""
 "మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
 "అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:364
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:378
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
 msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1582
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
 msgid "_Unsort"
 msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
 msgid "A_lignment"
 msgstr "కేటాయింపు"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "సరి తగిన"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1709
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
 msgid "_Sort By"
 msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
 
@@ -11219,74 +11422,101 @@ msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
 msgid "_Custom"
 msgstr "మలచుకొను(_C)"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2102
 msgid "Select All"
 msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2115
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990
+#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
 
+#: ../e-util/e-web-view.c:327
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2892
+#, fuzzy
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3080
+msgid "Save Image"
+msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
+
 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
@@ -11315,7 +11545,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "ఫ్లాగ్స్"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
 msgid "Identity"
 msgstr "గుర్తింపు"
 
@@ -11374,12 +11604,12 @@ msgid "toggle the cell"
 msgstr "అరను మార్చుము"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
 
@@ -11395,23 +11625,10 @@ msgstr "మీటను నొక్కుము"
 msgid "sort"
 msgstr " చక్కదిద్దు"
 
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "పట్టిక"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
 msgid "Save Current View"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
-
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -11433,10 +11650,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "{0} ను దాయలేము."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
 msgid "Could not load signature."
 msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
 
@@ -11458,60 +11685,65 @@ msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
 msgid "File has been removed."
 msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:764
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11520,103 +11752,103 @@ msgstr ""
 "జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
 "బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:788
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:919 ../libemail-engine/mail-ops.c:1021
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
 msgid "Sending message"
 msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1114
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1125
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 msgid "Inbox"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1112
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Drafts"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Outbox"
 msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Sent"
 msgstr "పంపిన"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1388
 msgid "Templates"
 msgstr "మాదిరిలు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "'%s' నుంచి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "పింగింగ్ %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -11628,12 +11860,12 @@ msgstr ""
 "స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
 "వాస్తవ దోషం: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11645,52 +11877,52 @@ msgstr ""
 "స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
 "వాస్తవ దోషం: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:930
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980
 msgid "Canceled."
 msgstr "రద్దుచేయబడిన."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
 msgid "Complete."
 msgstr "పూర్తయినది."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1102
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1103
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1222
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1350
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1351
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1425
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
@@ -11705,21 +11937,21 @@ msgstr "స్పూల్ సంచయం  ను సృష్టించల
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "మెయిల్ కాని mbox మూలం '%s' తరలించడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
@@ -11729,7 +11961,7 @@ msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవ
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11742,22 +11974,32 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
 msgstr[1] "ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#, fuzzy
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+msgid "_Reset Order"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి వదలవచ్చు."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "అప్రమేయ(_f)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
 msgid "Enabled"
 msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
 
@@ -11766,30 +12008,30 @@ msgid "Account Name"
 msgstr "అకౌంటు పేరు"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3696
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Default"
 msgstr "అప్రమేయం"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612
 msgid "No email address provided"
 msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:755
+#: ../mail/e-mail-backend.c:735
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
 msgid "Close this window"
 msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:282
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(విషయం లేదు)"
 
@@ -11802,7 +12044,7 @@ msgstr "లుకప్ వదిలివేయి (_S)"
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
 
@@ -11824,83 +12066,83 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "అయినది"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
 msgid "Special Folders"
 msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "సందేశం బదులిస్తున్న ఫోల్డరుకు బదుళ్ళను దాయి (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "సందేశ రసీదులు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
 msgid "Never"
 msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
 msgid "Always"
 msgstr "యెల్లప్పుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
 msgid "Defaults"
 msgstr "అప్రమేయాలు"
 
@@ -11944,15 +12186,15 @@ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
 msgid "Optional Information"
 msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
 
@@ -11977,93 +12219,92 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు(OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _కీ ID:(_K):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "అల్గారిథమ్ ను సతకంచేయుచున్నది(_g)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "రక్షిత MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ చేయండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
@@ -12149,41 +12390,33 @@ msgstr "స్వాగతం"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
 msgid "_To This Address"
 msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
 msgid "_From This Address"
 msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:132
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:141
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:151
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
 
@@ -12191,32 +12424,32 @@ msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
 msgid "_Label name:"
 msgstr "లేబుల్  పేరు(_L):"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "ముఖ్యమైన(_m)"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "పని(_W)"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "వ్యక్తిగత(_P)"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "చేయుటకు(_T)"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "తరువాత(_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Add Label"
 msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
 
@@ -12236,665 +12469,644 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "వర్ణము"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:149
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:474
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Select all headers"
+msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
 msgid "Header Name"
 msgstr "శీర్షిక  పేరు"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
 msgid "Header Value"
 msgstr "శీర్షిక విలువ"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Headers"
 msgstr "పీఠికలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:379
-msgid "Save Image"
-msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:462 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "C_opy"
 msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:937 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "_Move"
 msgstr "జరుపు(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 ../mail/e-mail-reader.c:1496
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1743
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "మెయిలింగ్  జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి  (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి  పతాకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై  పూర్తయిన  తదుపరి  పతాకాన్ని అమర్చండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "అనుసరించు(_U)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను  ప్లాగ్ చేయుము  "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Attached"
 msgstr "జతపర్చిన(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Inline"
 msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 ../mail/e-mail-reader.c:2076
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "_Quoted"
 msgstr "కోటెడ్(_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "ముందుకుపంపు  క్వోటెడ్(_Q):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "_Load Images"
 msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Important"
 msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Read"
 msgstr "చదువుము(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "సాధారణమైన(_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "_Unread"
 msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
-msgid "Close current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Next Message"
 msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Display the next message"
 msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను  ప్రదర్శించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Print this message"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Re_direct"
 msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "నకిలీ సందేశాలు  తొలగించు(_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "ఎంచుకున్న  నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Message Source"
 msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "సృష్టించు(_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "F_orward As"
 msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "సమూహ  ప్రత్యుత్తరం(_G):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Go To"
 msgstr "వెళ్ళు(_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "_Message"
 msgstr "సందేశం(_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Zoom"
 msgstr "జూమ్(_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2468
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3899
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
 msgid "_Forward"
 msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
 msgid "Group Reply"
 msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3986 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "తొలగించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4019
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "తరువాతి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "పూర్వపు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4032 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "సమాధానం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4753
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "సంచయం '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:156
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:970
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
 msgid "Printing"
 msgstr "ముద్రించడం"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12905,7 +13117,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 msgstr[1] "సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
@@ -12916,16 +13128,21 @@ msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "సందేశం"
 msgstr[1] "సందేశాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
 msgid "Parsing message"
 msgstr "అన్వయ సందేశం"
 
+#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "ఈ సందేశాలు నకలు అవ్వదు."
+
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
@@ -12934,7 +13151,7 @@ msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1350
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12942,27 +13159,27 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1356
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1361
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2504
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "తెలియని పంపకదారు"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2923
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
 msgid "Posting destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2924
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
 msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
 
@@ -13091,7 +13308,7 @@ msgstr "అమర్చ లేదు"
 msgid "is set"
 msgstr "అమర్చ బడింది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Junk"
 msgstr "నిరర్దకమైన"
 
@@ -13225,191 +13442,195 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "అమర్చని స్థితి"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../mail/em-filter-rule.c:586
 msgid "Then"
 msgstr "అప్పుడు"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../mail/em-filter-rule.c:651
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "చదువని సందేశం:"
 msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:"
 msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:210
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:212
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "కోటా వుపయోగం:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:414
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#: ../mail/em-folder-selector.c:388
 msgid "C_reate"
 msgstr "సృష్టించుము (_r)"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+#: ../mail/em-folder-selector.c:394
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+#: ../mail/em-folder-tree.c:628
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#: ../mail/em-folder-tree.c:765
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1588
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2276
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2278
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2169
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "జతకాని"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1598
 msgid "Loading..."
 msgstr "నింపబడుతున్న..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "సంచయం  ఇక్కడికి  తరలించు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Create Folder"
 msgstr "సంచయం సృష్టించు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "చందాకాబడిన వాటిని  చూపుము (_b)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "దాగి ఉన్న   వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "సచయం చందాలు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744
 msgid "_Account:"
 msgstr "ఖాతా(_A):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757
 msgid "Clear Search"
 msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "కలిగి ఉన్న  అంశాలను చూపు:(_w)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
 
@@ -13417,23 +13638,23 @@ msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయ
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:90
+#: ../mail/em-utils.c:77
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:146
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:133
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
 
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:243
 msgid "Message Filters"
 msgstr "సందేశం వడపోతలు"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1034
+#: ../mail/em-utils.c:972
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
@@ -13442,136 +13663,136 @@ msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
 msgid "Add Folder"
 msgstr "సంచయంను జోడించండి"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All local folders"
 msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "Specific folders"
 msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
 msgid "include subfolders"
 msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder"
 msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "విషయం"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "నుండి"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:248
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s నుండి మెయిల్"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#: ../mail/mail-autofilter.c:246
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "సంగతి %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:287
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+#: ../mail/mail-autofilter.c:397
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
 
@@ -13580,7 +13801,7 @@ msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13671,47 +13892,73 @@ msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలిం
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr "యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి (_s)"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "అనుబంధం"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "సంతకాలు(_n)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Signatures"
 msgstr "సంతకాలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "_Languages"
 msgstr "భాషలు(_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Languages Table"
 msgstr "భాషాల పట్టిక"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -13720,287 +13967,260 @@ msgstr ""
 "నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_e)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_B)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశానికి ఒక వ్యక్తిగత సమాధానం పంపుతోంది(_p)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో  సమాధానం పంపుతోంది(_n)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "గ్రహీతలను సందేశాన్ని పంపుతోంది మెయిల్ చిరునామాలు గా నమోదు చేయలేదు(_r)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Confirmations"
 msgstr "నిర్థారణలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "ఒక"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "బి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "అనుబంధం"
+#, fuzzy
+msgid " Use for Folders "
+msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
+#, fuzzy
+msgid " Use for Recipients "
+msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
+#, fuzzy
+msgid " Account "
+msgstr "ఖాతా(_A):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్"
+msgid "Send account overrides"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "ప్రాక్సీ అమర్పులు"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)"
+msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS ప్రాక్సీ :"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
+#, fuzzy
+msgid "Send Account"
+msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "పోర్టు:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "ఒక"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "బి"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Start up"
 msgstr "ప్రారంభించు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "అన్ని వాడుకలో ఉన్న ఖాతాలను లో  కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి (_g)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Message Display"
 msgstr "సందేశ ప్రదర్శన"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "స్థిర వెడల్పు ఫాంట్:(_e)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "color"
 msgstr "వర్ణము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "అన్ని సంచయాలకు యిదే వీక్షణ అమర్పులు వర్తింపచేయి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "చెత్త సంచయంలను ఖాళీచేయి (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము.(_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Loading Images"
 msgstr " చిత్రాలు లోడ్ అవుతున్నాయి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "పరిచయాల నుండి  మాత్రమే సందేశాలు లో చిత్రాలను లోడ్ చెయ్యి (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML సందేశాలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "లేబుళ్ళు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "పంపకందారు ఛాయాచిత్రం"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "ప్రదర్శించబడే సందేశ శీర్షికలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
 
@@ -14270,7 +14490,7 @@ msgid ""
 msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
 
@@ -14480,7 +14700,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
 msgid "_Disable"
 msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
 
@@ -14647,35 +14867,38 @@ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది."
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "అవును(_Y)"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "కాదు(_N)"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
+#, fuzzy
+msgid "_Yes, Always"
 msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
+#, fuzzy
+msgid "_No, Never"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -14686,101 +14909,122 @@ msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' కాపీ చెయ్యడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Yes"
+msgstr "అవును(_Y)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_No"
+msgstr "కాదు(_N)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "సంచయం వృక్షం లోని సంచయం తరలించు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' తరలించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"వ్యర్థ తనిఖీ చేయి\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"నివేదిక వ్యర్థ\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"నివేదించే వ్యర్థ వివరాలు\" విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "సందేశాల నకిలీ తొలగించాలా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "నకిలీ సందేశాలను దొరకలేదు."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "సంచయం '{0}' ఏ నకిలీ సందేశం కలిగి లేదు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "ఖాతా &quot;{0}&quot; అననుసంధానలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అగుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "సందేశం వెలికితీయుట  విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "సంచయం తెరవడానికి విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "నకిలీ సందేశాలను కనుగొనడంలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "సందేశాలను వెలికితీయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "సందేశాల నుండి జోడింపులను తొలగించుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "ఆఫ్ లైన్ వీక్షణకు సందేశాల దిగుమతిచేయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "అదృశ్య ఫైల్ అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -14788,140 +15032,143 @@ msgstr ""
 "{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. దానిని పంపే ముందులు "
 "పునఃపరిశీలించుము."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Printing failed."
 msgstr "ముద్రణ విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "ప్రింటర్ &quot;{0}&quot; అని బదులిచ్చారు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "{0} ఈ ఆపరేషన్ను సాధ్యం కాలేదు."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
 msgid "Canceling..."
 msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+#: ../mail/mail-send-recv.c:527
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+#: ../mail/mail-send-recv.c:543
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029
 msgid "Updating..."
 msgstr "తాజాపర్చుము..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719
 msgid "Waiting..."
 msgstr "వేచిఉంది..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1002
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "'%s' వద్ద కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
 msgid "Search Folders"
 msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
 
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Unseen"
 msgstr "చూడని"
 
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Seen"
 msgstr "చూసి"
 
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Answered"
 msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
 
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Forwarded"
 msgstr "పంపబడిన"
 
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lowest"
 msgstr "అతితక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:307
 msgid "Lower"
 msgstr "తక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Higher"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Highest"
 msgstr "అతిఎక్కువ"
 
+#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+msgid "Generating message list"
+msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
+
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1856
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1868
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1876
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1878
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b·%d·%Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2744
+#: ../mail/message-list.c:2756
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "సందేశాలు"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4129
+#: ../mail/message-list.c:4750
 msgid "Follow-up"
 msgstr "అనుసరించు "
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5095
-msgid "Generating message list"
-msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
-
-#: ../mail/message-list.c:4925
+#: ../mail/message-list.c:5644
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14931,7 +15178,7 @@ msgstr ""
 "మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
 "తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా పైని క్వరీను మార్చు."
 
-#: ../mail/message-list.c:4930
+#: ../mail/message-list.c:5652
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
 
@@ -14968,33 +15215,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
 msgid "Message contains"
 msgstr "సందేశం కలిగినది"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Subject contains"
 msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Sender contains"
 msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
 msgid "Body contains"
 msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:(_T)"
 
@@ -15034,42 +15281,42 @@ msgstr "చిరునామా సమాచారం"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
 msgid "New Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "పరిచయం (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
 msgid "Certificates"
 msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
 
@@ -15078,279 +15325,276 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "_Rename..."
 msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 msgid "Stop loading"
 msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని   నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "View the current contact"
 msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "క్రియలు(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "_Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
 msgid "_Properties"
 msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "పటం చూపించు(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_Classic View"
 msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని  Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:307
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
-msgid "Audio Player"
-msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
-
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
-
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -15429,83 +15673,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
 msgid "Back up complete"
 msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
 
@@ -15612,6 +15856,10 @@ msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
 msgid "Server Information"
 msgstr "సేవిక సమాచారం"
 
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్టు:"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
@@ -15657,7 +15905,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
 msgid "Searching"
 msgstr "వెతుకుతున్నది"
 
@@ -15722,28 +15970,28 @@ msgstr "URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP దోషం: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480
 msgid "Empty response"
 msgstr "ఖాళీ స్పందన"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344
 msgid "Path"
 msgstr "పాత్"
 
@@ -15821,6 +16069,28 @@ msgstr "ఫైలు:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
 
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "భాగము"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
@@ -15842,124 +16112,124 @@ msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయ
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
 msgid "_Date only:"
 msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Hours"
 msgstr "గంటలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
 msgstr "రోజులు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 msgid "05 minutes"
 msgstr "05 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "కాల రూపకం:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24గంటలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Work Week"
 msgstr "పని వారం"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "పని రోజులు:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 msgid "_Mon"
 msgstr "సోమ(_M)"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "మంగళ(_T)"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "బుధ(_W)"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "గురు(_h)"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "శుక్ర(_F)"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "శని(_S)"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "ఆది(_u)"
 
@@ -16064,62 +16334,67 @@ msgstr "%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా 
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "నియామకం (_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "సమావేశం (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:350
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:682
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
@@ -16149,343 +16424,346 @@ msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "ఘటన"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "iCalendar వలె దాచు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Go Back"
 msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Go Forward"
 msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Select today"
 msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select _Date"
 msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్‌కు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-msgid "Find _next"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Find _Next"
 msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-msgid "Find _previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Find _Previous"
 msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-msgid "Stop _running search"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Reply"
 msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Day"
 msgstr "రోజు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Show one day"
 msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "List"
 msgstr "జాబితా"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Show as list"
 msgstr "జాబితాగా చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Month"
 msgstr "నెల"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Show one month"
 msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Week"
 msgstr "వారం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one week"
 msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show one work week"
 msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 టైమ్స్  కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
 msgid "Go To"
 msgstr "వెళ్ళుము"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
 msgid "memo"
 msgstr "మెమో"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "New _Memo"
 msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1537
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
 
@@ -16494,22 +16772,22 @@ msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండ
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
 msgid "task"
 msgstr "కార్తవ్యం"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
 
@@ -16518,38 +16796,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "New _Task"
 msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
 msgid "Create a new task"
 msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Open Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
 msgid "View the selected task"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
 
@@ -16573,7 +16851,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
 
@@ -16582,102 +16860,102 @@ msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టి
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:514
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "మెమో తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d మెమో"
 msgstr[1] "%d మెమోలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:634
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
 
@@ -16701,7 +16979,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
 
@@ -16710,20 +16988,20 @@ msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్ట
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:514
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16735,753 +17013,754 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Copy..."
 msgstr "నకలుతీయు..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "_New Task List"
 msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
 msgid "Delete Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:519
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
 msgid "Expunging"
 msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:630
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
 msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శింపు"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "ఈరోజు %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "మరునాడు %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 msgid "An unknown person"
 msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా  ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
 msgid "All day:"
 msgstr "రోజంతా:‌"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
 msgid "Start day:"
 msgstr "ప్రారంభ తేది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
 msgid "Start time:"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
 msgid "End day:"
 msgstr "ముగింపు తేదీ:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
 msgid "End time:"
 msgstr "ముగింపు సమయం:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
 msgid "_Decline all"
 msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
 msgid "_Tentative"
 msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "ఆమోదించు (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Send _Information"
 msgstr "సమాచారాన్ని పంపు (_I)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "_Update"
 msgstr "నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
 msgid "Comment:"
 msgstr "వ్యాఖ్య:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Memos:"
 msgstr "మెమోలు (_M):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "దాయి (_v)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3719
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3840
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3845
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4196
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4201
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4613
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4619
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4625
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4646
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4982
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
 msgid "Task information sent"
 msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17489,34 +17768,34 @@ msgstr ""
 "సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
 "కలిగిలేదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This task recurs"
 msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "మెమో పునరావృతి"
 
@@ -17613,7 +17892,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
 msgid "Configuration"
@@ -17650,23 +17929,23 @@ msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "'sendmail' బదులుగా మలచుకొనిన బైనరీ వుపయోగించు (_U)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "మలుచుకున్న  ఆర్గుమెంట్లు ఉపయోగించు (_s)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "మలచిన ఆర్గుమెంట్ లు(_t):"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -17676,6 +17955,11 @@ msgstr ""
 "   %F - పంపువారి చిరునామా సూచించును\n"
 "   %R - స్వీకరించువారి చిరునామా సూచించును"
 
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
+
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
@@ -17692,503 +17976,531 @@ msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
 msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "Disable this account"
 msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "_Refresh"
 msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క సంచయాల జాబితాను రీఫ్రెష్ చేయి"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "అవుట్‌బాక్స్  ను తుడిచివేయుము(_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "_New..."
 msgstr "కొత్త(_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "_New Label"
 msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "N_one"
 msgstr "ఏదికాదు (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "_Send All"
 msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్  కార్యమును రద్దుచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "చందాలు... (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "F_older"
 msgstr "సంచయం(_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "_Label"
 msgstr "లెబుల్(_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
 msgid "All Messages"
 msgstr "అన్ని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Important Messages"
 msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "No Label"
 msgstr "లేబుల్ లేదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Read Messages"
 msgstr "చదివిన సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "చదువని సందేశాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
 msgid "All Accounts"
 msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
 msgid "Current Account"
 msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
 msgid "Current Folder"
 msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637
 msgid "All Account Search"
 msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745
 msgid "Account Search"
 msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
 msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
 msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d పంపని"
 msgstr[1] "%d పంపని"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d పంపిన"
 msgstr[1] "%d పంపిన"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d చదవని, "
 msgstr[1] "%d చదవని, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d మొత్తం"
 msgstr[1] "%d మొత్తం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
 msgid "Trash"
 msgstr "ట్రాష్"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Account"
+msgstr "ఖాతా(_A):"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "సంచయం(_o)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Recipient"
+msgstr "స్వీకరించువారు"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
 msgid "Language(s)"
 msgstr "భాష(లు)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "నిష్క్రమణ నందు, ప్రతి సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "నిష్క్రమణ నందు, రోజుకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "నిష్క్రమణ నందు, వారమునకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "నిష్క్రమణ నందు, నెలకు ఒక సారి"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "తక్షణమే, సంచయం విడువగనే"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "పీఠిక"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "'%s' కు రీడ్ రిసీప్ట్ పంపుము"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "పంపించనవారికి తెలియపర్చు (_N)"
 
@@ -18218,23 +18530,6 @@ msgid ""
 "established."
 msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చును."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా కనబడలేదు."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
-
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Author(s)"
 msgstr "ఆథర్(లు)"
@@ -18335,41 +18630,41 @@ msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -18400,7 +18695,7 @@ msgstr ""
 "తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
 "అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
 
@@ -18412,11 +18707,11 @@ msgstr "ఇలా ఫార్మాట్‌చేయి... (_F)"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
 
@@ -18636,36 +18931,36 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
 msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
 
@@ -18678,7 +18973,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:480
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
 msgid "Keywords"
 msgstr "కీపదాలు"
 
@@ -18710,35 +19005,35 @@ msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ చేయుము (_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
 
@@ -18759,7 +19054,7 @@ msgstr ""
 "మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
 "స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
 
@@ -18775,52 +19070,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 వ్యక్తిగత సంచయాలు (.
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Outlook Express సందేశాలను DBX ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "రక్షణ:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "వ్యక్తిగత"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "వర్గీకరించని"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "రక్షించబడిన"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "రహస్యం"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "అత్యంతరహస్యం"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18828,12 +19123,12 @@ msgstr ""
 "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
 "మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "కీ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:489
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../plugins/templates/templates.c:486
 msgid "Values"
 msgstr "విలువలు"
 
@@ -18850,11 +19145,11 @@ msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశా
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -18862,8 +19157,13 @@ msgstr ""
 "Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
 "Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
 
@@ -18910,10 +19210,6 @@ msgstr ""
 "బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు మెయిల్ కూర్పరి విండో "
 "మూయబడదు."
 
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
 #: ../plugins/face/face.c:289
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
@@ -18970,55 +19266,55 @@ msgstr "ఇన్‌లైన్ ప్రతిరూపం"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు  చూడు."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
 
@@ -19106,8 +19402,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "పీఠిక: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19116,54 +19412,54 @@ msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొ
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "%s: నుండి"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "సంగతి: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%s చూపుము"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
 msgid "_Beep"
 msgstr "బీప్(_B)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
 msgid "Play _file:"
 msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
 msgid "Select sound file"
 msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
 
@@ -19176,12 +19472,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "%s చే  ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19189,7 +19485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19198,7 +19494,7 @@ msgstr ""
 "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
 "యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19206,7 +19502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19219,7 +19515,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19232,7 +19528,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19245,15 +19541,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
 
@@ -19262,12 +19558,12 @@ msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -19275,7 +19571,7 @@ msgstr ""
 "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే క్యాలెండర్‌ను "
 "ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -19283,7 +19579,7 @@ msgstr ""
 "ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా "
 "ఎంపికచేయుము, దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -19291,39 +19587,35 @@ msgstr ""
 "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
 "దయచేసి."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
 
@@ -19331,38 +19623,6 @@ msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి క
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
-"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
@@ -19375,37 +19635,37 @@ msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
 msgid "_Mail"
 msgstr "మెయిల్(_M)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "_Address Book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "నియామకాలు (_p)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
 
@@ -19417,49 +19677,44 @@ msgstr "స్థానములు"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "చేతనం(_n)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
 
@@ -19552,16 +19807,16 @@ msgid "Publishing Location"
 msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "చెల్లని మూలపు UID '%s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
 msgid "New Location"
 msgstr "కొత్త స్థానము"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
 msgid "Edit Location"
 msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
 
@@ -19620,31 +19875,31 @@ msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
 msgid "Modified"
 msgstr "సవరించబడింది"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "రికార్డ్  నిర్దారకి (_R):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -19665,7 +19920,7 @@ msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేద
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -19677,15 +19932,15 @@ msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
 
@@ -19699,39 +19954,39 @@ msgstr ""
 "$ORIG[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ నుండి విలువల ద్వారా "
 "పునఃస్థాపించబడును."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1145
 msgid "No Title"
 msgstr "శీర్షిక లేదు"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1254
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1256
 msgid "Save as Template"
 msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:279
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "ఆఫ్‌లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:332
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:441
+#: ../shell/e-shell.c:413
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది"
 
-#: ../shell/e-shell.c:447
+#: ../shell/e-shell.c:419
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది ..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
 msgid "Searches"
 msgstr "అన్వేషణలు"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
 msgid "Save Search"
 msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
 
@@ -19739,31 +19994,31 @@ msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "చూపుము (_w):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "శోధించు (_c): "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "లోపల (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్  స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
 
@@ -19778,271 +20033,273 @@ msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "_Close Window"
 msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "_Contents"
 msgstr "పరిచయాలు (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "I_mport..."
 msgstr "దిగుమతి(_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "New _Window"
 msgstr "కొత్త విండో(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "Exit the program"
 msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Find Now"
 msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Work Online"
 msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Lay_out"
 msgstr "కూర్పు(_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_New"
 msgstr "కొత్త(_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Search"
 msgstr "వెతుకు(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "_Window"
 msgstr "గవాక్షము(_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "_Text Only"
 msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి  గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
-msgid "Define Views..."
-msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Custom View"
 msgstr "మలచిన దర్శనము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s కు మారుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:491
+#: ../shell/e-shell-window.c:504
 msgid "New"
 msgstr "కొత్త"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
@@ -20097,7 +20354,7 @@ msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:304
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20105,43 +20362,39 @@ msgstr ""
 "తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు 'mail', "
 "'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
 
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
 
-#: ../shell/main.c:316
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
-
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్‌పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్‌ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
 
-#: ../shell/main.c:420
+#: ../shell/main.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20149,11 +20402,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా వుండివుండవచ్చు. వ్యవస్థ దోషం: %s"
 
-#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20162,7 +20415,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
 "  మరింత సమాచారం కొరకు  '%s --help' నడుపు.\n"
 
-#: ../shell/main.c:594
+#: ../shell/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20218,174 +20471,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Serial Number"
 msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Purposes"
 msgstr "అభిప్రాయాలు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By"
 msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued"
 msgstr "జారీఅయింది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Expires"
 msgstr "కాలంచెల్లేది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Email Address"
 msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
 msgid "All files"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రములో భాగముకాదు"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "కాలపరిమితి"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "పై జారీఅయింది"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "వేలిముద్రలు"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "క్షేత్ర విలువ"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
-
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
@@ -20404,17 +20588,22 @@ msgstr ""
 "ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ "
 "దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
 msgid "Enter new password"
 msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
 
@@ -20503,7 +20692,7 @@ msgstr ""
 "ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని "
 "విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Certificate"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
 
@@ -20527,190 +20716,20 @@ msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామ
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "వివరణం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "వివరణం 1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "వివరణం 2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "వివరణం 3"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "సంతకంచేయుట"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-repudiation"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "మీట ఒప్పందం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "విషమం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "విషమం కాదు"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "పొడగింపులు"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "జారీచేయువాడు"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "విషయం ఏకైక ID"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "సంతకం"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం ముందే ఉన్న"
 
@@ -20798,14 +20817,433 @@ msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "స్థితి తో(_S)"
 
-#~ msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను నకలు తీయుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr " పలక దర్శనం"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "రోజు దర్శనం"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "పని వారం దర్శనం"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "వారం దర్శనం"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "నెల దర్శనం"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "మహాతల పుట"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "స్థితి(_u):"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
+
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "ప్రారంభ వారం"
+
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "పనిరోజులు"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు "
+
+#~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgstr "సంచయం ట్రీనందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము"
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "పక్కపట్టీ నందు సంచయం నామాలయొక్క ఎలిప్సైజింగ్ సౌలభ్యాన్ని అచేతనం చేయాలా."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: \"0\" - ఎప్పడూ "
+#~ "నెట్ నుండి చిత్రాలను నింపదు. \"1\" - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. \"2\" "
+#~ "- ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ నుండి నింపుతుంది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి "
+#~ "ప్రదర్శించబడాలి. XML ఆకృతి యొక్క రూపం &lt;పీఠిత చేతనమైంది&gt; - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో "
+#~ "ప్రదర్శించాలంటే చేతనం అమర్చండి."
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము"
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
+
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క  శీర్షికలు "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "పాన్  దృష్టిలో లను కూలిపోయింది లేదా అప్రమేయంగా విస్తరించింది చేయాలి లేదో వివరిస్తుంది. \"0\" = "
+#~ "విస్తరించింది మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "సాధ్యమగు విలువలు: 'never' - బ్రౌజర్ విండోను యెప్పటికీ మూయదు, 'always' - బ్రౌజర్ విండోను "
+#~ "యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ కోసం సాకెట్ మార్గం"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "అందుబాటులో వుంటే spamc మరియు spamd ప్రోగ్రామ్లు వుపయోగించు."
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "దర్శన రకం:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "దర్శనం రకం"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
+#~ msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "పట్టిక"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
+
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "సంచయం '%s'"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ అమర్పులు"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము (_e)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
+#~ "గుర్తుంచుతుంది."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
+#~ "కనబడలేదు."
+
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "OAuth"
+
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
+
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రములో భాగముకాదు"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "కాలపరిమితి"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "పై జారీఅయింది"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "వేలిముద్రలు"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "క్షేత్ర విలువ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "వివరాలు"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "వివరణం"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "వివరణం 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "వివరణం 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "వివరణం 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "సంతకంచేయుట"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Non-repudiation"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "మీట ఒప్పందం"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "విషమం"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "విషమం కాదు"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "పొడగింపులు"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "జారీచేయువాడు"
 
-#~ msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోనికి ఘటనను కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
 
-#~ msgid "Moving an event into the calendar %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను కదుల్చుట"
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "విషయం ఏకైక ID"
 
-#~ msgid "Copying an event into the calendar %s"
-#~ msgstr "క్యాలెండర్ %s లోనికి ఘటనను నకలుతీయుట"
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]