[moserial] Update Chinese simplified translation



commit 0fe355c6dfde3209c5b129f258a9d2ad850d7106
Author: 玉堂白鹤 <yjwork xfce gmail com>
Date:   Sat Dec 7 17:39:55 2013 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po |  974 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 518 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7072a28..57de064 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,469 +1,266 @@
 # Chinese (China) translation for moserial.
 # Copyright (C) 2010 moserial's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the moserial package.
-# 微尘 <yjwork 189 cn>, 2010.
+# 玉堂白鹤 <yjwork xfce gmail com>, 2010, 2013.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moserial master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 09:11+0800\n"
-"Last-Translator: yjwork <yjwork 189 cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 23:00+0800\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork xfce gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:1
-msgid ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-msgstr ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:9
-msgid ""
-"1\n"
-"2"
-msgstr ""
-"1\n"
-"2"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
-msgid ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-msgstr ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
-msgid ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-msgstr ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
-msgid "<b>Port Settings</b>"
-msgstr "<b>端口设置</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
-msgid "<b>Recording</b>"
-msgstr "<b>记录</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
-msgid "<i>Outgoing</i>"
-msgstr "<i>输入栏</i>"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
-msgid ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
-msgstr ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
-msgid "Access Mode"
-msgstr "访问模式"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "使用系统的等宽字体(_U)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
-msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
-msgstr "也称为 RTS/CTS "
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
+msgid "Display Font"
+msgstr "显示字体"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
-msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
-msgstr "也称为 XON/XOFF"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
+msgid "Font Colour"
+msgstr "字体颜色"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
-msgid "Baud Rate"
-msgstr "波特率"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
-msgid ""
-"CR+LF end\n"
-"CR end\n"
-"LF end\n"
-"TAB end\n"
-"ESC end\n"
-"No end"
-msgstr ""
-"CR+LF 结尾\n"
-"CR 结尾\n"
-"LF 结尾\n"
-"TAB 结尾\n"
-"ESC 结尾\n"
-"不追加"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
-msgid "Data Bits"
-msgstr "数据位"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "高亮颜色"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
-msgid "Display Font"
-msgstr "显示字体"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
+msgid "Recording"
+msgstr "记录"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
-msgid "Echo received data"
-msgstr "显示接受数据"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
+msgid "_Launch recorded files"
+msgstr "打开记录的文件(_L)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
 msgid "Enable timeout after"
 msgstr "启用超时,时限"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
-msgid "Error Correction Protocol"
-msgstr "误差校正协议"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
-msgid "Filename required for XMODEM"
-msgstr "XMODEM 要求的文件名"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
-msgid "Font Colour"
-msgstr "字体颜色"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
-msgid "Handshake"
-msgstr "数据流控制"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
+msgid "Select Folder for Received Files"
+msgstr "选择接收文件的目录"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
-msgid "Hardware"
-msgstr "硬件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+msgid "Error Correction Protocol"
+msgstr "错误修正协议"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
+msgid "Receive File Progress"
+msgstr "接收文件进度"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "高亮"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
+msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
+msgstr "记录传入/传出的数据"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
-msgid ""
-"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
-"it is saved, using the default application for the file type. The default "
-"application is defined by the desktop environment."
-msgstr ""
-"如果勾选该选项,记录文件将在保存后立即使用默认程序打开。默认的应用程序由桌面"
-"环境指定。"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
+msgid "Stream to record"
+msgstr "要记录的流"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
-"adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial "
-"will wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
-"inactivity timer."
-msgstr ""
-"如果启用这个选项,接收到数据后一段时间不活动后将自动停止记录,时间是"
-"可以配置的。同时,moserial 在激活不活动计时器之前无限期等待记录第一个数据字"
-"节。"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
+msgid "Select File to Send"
+msgstr "选择要发送的文件"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing\n"
-"Incoming and Outgoing"
-msgstr ""
-"输入\n"
-"输出\n"
-"输入和输出"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
+msgid "Send File Progress"
+msgstr "发送文件进度"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
-msgid "Local Echo"
-msgstr "本地回显"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
+msgid "Port Setup"
+msgstr "端口设置"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
-msgid ""
-"None\n"
-"Odd\n"
-"Even\n"
-"Mark\n"
-"Space"
-msgstr ""
-"无\n"
-"奇校验\n"
-"偶校验\n"
-"标记\n"
-"空格"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
+msgid "Port Settings"
+msgstr "端口设置"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
-msgid "Normally disabled"
-msgstr "通常禁用"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:21
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "最近打开(_R)"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
-msgid "Open/close port"
-msgstr "打开/关闭端口"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+msgid "Access Mode"
+msgstr "访问模式"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
-msgid "Other preferences"
-msgstr "其他属性"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
+msgid "Handshake"
+msgstr "握手"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
 msgid "Parity"
 msgstr "奇偶校验"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
-msgid "Port Setup"
-msgstr "端口设置"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
-msgid "Port configuration"
-msgstr "端口配置"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
-msgid "Preferences"
-msgstr "属性"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
-msgid ""
-"Read and Write\n"
-"Read Only\n"
-"Write Only"
-msgstr ""
-"读写\n"
-"只读\n"
-"只写"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
+msgid "Stop Bits"
+msgstr "停止位"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
-msgid "Receive File"
-msgstr "接收文件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
+msgid "Data Bits"
+msgstr "数据位"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
-msgid "Receive File Progress"
-msgstr "接收文件进度"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "波特率"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
-msgid "Receive a file"
-msgstr "接收一个文件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
-msgid "Received ASCII"
-msgstr "接收到的信息(ASCII)"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
+msgid "Local Echo"
+msgstr "本地回显"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
-msgid "Received HEX"
-msgstr "接收到的信息(HEX)"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
+msgid "Echo received data"
+msgstr "回显接收的数据"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
-msgid "Record"
-msgstr "记录"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
+msgid "moserial"
+msgstr "moserial"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
-msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
-msgstr "记录输入输出数据"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
-msgid "Record sent and/or received data"
-msgstr "记录发送接收数据"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "打开最近文件(_R)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
-msgid "Save Settings _As"
-msgstr "保存设置为(_A)"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
-msgid "Select File to Send"
-msgstr "选择需要发送的文件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
-msgid "Select Folder for Received Files"
-msgstr "选择接受文件的目录"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
+msgid "Record"
+msgstr "记录"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
 msgid "Send File"
 msgstr "发送文件"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
-msgid "Send File Progress"
-msgstr "发送文件进度"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
+msgid "Receive File"
+msgstr "接收文件"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
-msgid "Send a file"
-msgstr "发送一个文件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
-msgid "Send the outgoing data now."
-msgstr "现在发送输出栏数据"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
+msgid "Received ASCII"
+msgstr "接收的 ASCII"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
+msgid "Received HEX"
+msgstr "接收的 HEX"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
 msgid "Sent ASCII"
-msgstr "发送的信息(ASCII)"
+msgstr "发送的 ASCII"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
 msgid "Sent HEX"
-msgstr "发送的信息(HEX)"
+msgstr "发送的 HEX"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
-msgid "Software"
-msgstr "软件"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:46 ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+msgid "Outgoing"
+msgstr "上传"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
-msgid "Stop Bits"
-msgstr "停止位"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
 msgid "Stop Recording"
 msgstr "停止记录"
 
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
-msgid "Stream to record"
-msgstr "记录数据"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
-msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
-msgstr "在这里显示输出的数据。按回车或发送键发送数据。"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"None (straight binary)"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"None (straight binary)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
-msgid "_Launch recorded files"
-msgstr "打开记录的文件(_L)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
-msgid "_Open Settings"
-msgstr "打开设置(_O)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
-msgid "_Save Settings"
-msgstr "保存设置(_S)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "使用系统的等宽字体(_U)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
-msgid "moserial"
-msgstr "moserial"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
+msgid "Filename required for XMODEM"
+msgstr "XMODEM 要求有文件名"
 
 #: ../data/moserial.desktop.in.h:1
-msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
-msgstr "为登录和文件获取专门优化的串行终端"
+msgid "moserial Terminal"
+msgstr "moserial 终端"
 
 #: ../data/moserial.desktop.in.h:2
 msgid "Serial Terminal"
 msgstr "串口终端"
 
 #: ../data/moserial.desktop.in.h:3
-msgid "moserial Terminal"
-msgstr "moserial 终端"
+msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture"
+msgstr "为登录和文件获取专门优化的串行终端"
+
+#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "无效的输入"
+
+#: ../src/Main.vala:26
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "加载的配置文件"
+
+#: ../src/Main.vala:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"载入用户界面失败\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Main.vala:52
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "- moserial 串行终端"
+
+#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "运行 '%s --help' 可以查看完整的命令选项。\n"
 
 #: ../src/MainWindow.vala:30
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"微尘 <yjwork 189 cn>, 2010\n"
+"玉堂白鹤 <yjwork xfce gmail com>, 2010, 2013\n"
 "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010"
 
 #: ../src/MainWindow.vala:32
@@ -495,131 +292,396 @@ msgstr ""
 "您应该在收到 Nautilus 的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请"
 "访问 <http://www.gnu.org/licenses/>。"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:166
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "HEX"
+msgstr "HEX"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:163
+msgid "Port configuration"
+msgstr "端口配置"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:168
+msgid "Read the manual"
+msgstr "阅读手册"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:178
 msgid "TX: 0, RX: 0"
 msgstr "发送:0,接收:0"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:532 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
-#, c-format
+#: ../src/MainWindow.vala:189
+msgid "Send a file"
+msgstr "发送一个文件"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:198
+msgid "Receive a file"
+msgstr "接收一个文件"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:208
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr "记录发送接收数据"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:219
+msgid "Other preferences"
+msgstr "其他属性"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:224
+msgid "Open/close port"
+msgstr "打开/关闭端口"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:272
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr "现在发送输出栏数据"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:275
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
+msgstr "在这里显示输出的数据。按回车或发送键发送数据。"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:562 ../src/Profile.vala:76 ../src/Profile.vala:107
 msgid "Error: Could not open file"
 msgstr "错误,不能打开文件"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:605
-#, c-format
+#: ../src/MainWindow.vala:640
 msgid "Error: Could not open device"
 msgstr "错误:不能打开设备"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:727
+#: ../src/MainWindow.vala:762
 #, c-format
 msgid "Unable to display help file: %s"
 msgstr "不能显示帮助文件:%s"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:739
+#: ../src/MainWindow.vala:773
 msgid ""
 "A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file "
 "capture."
 msgstr "GNOME桌面环境的串行终端,优化记录与文件捕获。"
 
-#: ../src/MainWindow.vala:753
-#, c-format
-msgid "Can't display a clickable URL: %s"
-msgstr "无法显示可点击的 URL:%s"
-
-#: ../src/MainWindow.vala:800
+#: ../src/MainWindow.vala:826
 msgid ""
 "You have changed your setting or preferences. Do you want to save these "
 "changes to the loaded profile?"
 msgstr "您已经更改了设置。您想要保存它到引导配置文件吗?"
 
-#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:68
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after "
+"it is saved, using the default application for the file type. The default "
+"application is defined by the desktop environment."
+msgstr ""
+"如果勾选该选项,记录文件将在保存后立即使用默认程序打开。默认的应用程序由桌面"
+"环境指定。"
 
-#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:72
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an "
+"adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will "
+"wait indefinitely to record the first data byte before activating the "
+"inactivity timer."
+msgstr ""
+"如果启用这个选项,接收到数据后一段时间不活动后将自动停止记录,时间是可以配置"
+"的。同时,moserial 在激活不活动计时器之前无限期等待记录第一个数据字节。"
 
-#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:76
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../src/Preferences.vala:65
+msgid "Unable to retrieve system font setting"
+msgstr "无法获取系统字体设置"
 
-#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:80
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:24 ../src/Szwrapper.vala:24
+msgid "Xmodem"
+msgstr "Xmodem"
 
-#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:84
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:25 ../src/Szwrapper.vala:25
+msgid "Ymodem"
+msgstr "Ymodem"
 
-#: ../src/Settings.vala:94
-msgid "OPEN"
-msgstr "连接"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:26 ../src/Szwrapper.vala:26
+msgid "Zmodem"
+msgstr "Zmodem"
 
-#: ../src/Settings.vala:95
-msgid "CLOSED"
-msgstr "断开"
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr "等待远程主机"
 
-#: ../src/Main.vala:26
-msgid "Profile file to load"
-msgstr "加载的配置文件"
+#: ../src/SerialConnection.vala:43
+msgid "CR+LF end"
+msgstr "CR+LF 结束"
 
-#: ../src/Main.vala:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"载入界面失败\n"
-"%s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
+msgid "CR end"
+msgstr "CR 结束"
 
-#: ../src/Main.vala:52
-msgid "- moserial serial terminal"
-msgstr "- moserial 串行终端"
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
+msgid "LF end"
+msgstr "LF 结束"
 
-#: ../src/Main.vala:57 ../src/Main.vala:65
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "运行 '%s --help' 可以查看完整的命令选项。\n"
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
+msgid "TAB end"
+msgstr "TAB 结束"
 
-#: ../src/Preferences.vala:66
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
-msgstr "无法检索 gconf 键:%s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
+msgid "ESC end"
+msgstr "ESC 结束"
 
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
-msgid "Waiting for remote host"
-msgstr "等待远程主机"
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
+msgid "No end"
+msgstr "不结束"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#: ../src/SerialConnection.vala:302
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
 msgstr "发送:%lu,接收:%lu (%lu 无法显示)"
 
-#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#: ../src/SerialConnection.vala:304
 #, c-format
 msgid "TX: %lu, RX: %lu"
 msgstr "发送:%lu,接收:%lu"
 
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52 ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+msgid "Incoming"
+msgstr "传入"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+msgid "Incoming and Outgoing"
+msgstr "传入和传出"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57 ../src/SerialStreamRecorder.vala:68
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:89
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "错误: %s\n"
 
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:98
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "无法启动 %s: %s"
 
-#: ../src/Szwrapper.vala:173
+#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "也称为 RTS/CTS "
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr "也称为 XON/XOFF"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "通常禁用"
+
+#: ../src/Settings.vala:25
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/Settings.vala:26
+msgid "Odd"
+msgstr "奇校验"
+
+#: ../src/Settings.vala:27
+msgid "Even"
+msgstr "偶校验"
+
+#: ../src/Settings.vala:28
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/Settings.vala:29
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: ../src/Settings.vala:34
+msgid "Read and Write"
+msgstr "读写"
+
+#: ../src/Settings.vala:35
+msgid "Read Only"
+msgstr "只读"
+
+#: ../src/Settings.vala:36
+msgid "Write Only"
+msgstr "只写"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:89
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:93
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:97
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:101
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:105
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/Settings.vala:115
+msgid "OPEN"
+msgstr "连接"
+
+#: ../src/Settings.vala:116
+msgid "CLOSED"
+msgstr "断开"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:27
+msgid "None (straight binary)"
+msgstr "None (straight binary)"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:185
 msgid "canceled"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/InputParser.vala:45 ../src/InputParser.vala:52
-#: ../src/InputParser.vala:58
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "无效的输入"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+#~ msgstr ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+
+#~ msgid ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+#~ msgstr ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>字体</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recording</b>"
+#~ msgstr "<b>记录</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CR+LF end\n"
+#~ "CR end\n"
+#~ "LF end\n"
+#~ "TAB end\n"
+#~ "ESC end\n"
+#~ "No end"
+#~ msgstr ""
+#~ "CR+LF 结尾\n"
+#~ "CR 结尾\n"
+#~ "LF 结尾\n"
+#~ "TAB 结尾\n"
+#~ "ESC 结尾\n"
+#~ "不追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming\n"
+#~ "Outgoing\n"
+#~ "Incoming and Outgoing"
+#~ msgstr ""
+#~ "输入\n"
+#~ "输出\n"
+#~ "输入和输出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Odd\n"
+#~ "Even\n"
+#~ "Mark\n"
+#~ "Space"
+#~ msgstr ""
+#~ "无\n"
+#~ "奇校验\n"
+#~ "偶校验\n"
+#~ "标记\n"
+#~ "空格"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and Write\n"
+#~ "Read Only\n"
+#~ "Write Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "读写\n"
+#~ "只读\n"
+#~ "只写"
+
+#~ msgid "Save Settings _As"
+#~ msgstr "保存设置为(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "内容(_C)"
+
+#~ msgid "_Open Settings"
+#~ msgstr "打开设置(_O)"
+
+#~ msgid "_Save Settings"
+#~ msgstr "保存设置(_S)"
+
+#~ msgid "Can't display a clickable URL: %s"
+#~ msgstr "无法显示可点击的 URL:%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]