[gnome-screenshot] [l10n]Updated Turkish translation



commit c60425edfd19fa4cdd2f8f583947afcc37e2686f
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Mon Dec 2 01:05:25 2013 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  147 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 15b766c..1b8747e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,17 +9,18 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # İlker DAĞLI <ilker ilkerdagli info>, 2011.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2012.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2013.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-10 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-02 01:03+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,11 +28,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:785
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:786
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
 
@@ -60,8 +61,8 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Panoya _Kopyala"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "_Name:"
@@ -72,8 +73,8 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_Klasöre kaydet:"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Panoya _Kopyala"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -147,199 +148,203 @@ msgstr ""
 "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), "
 "\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:143
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:144
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adında bir dosya \"%s\" dizininde zaten mevcut."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:150
+#: ../src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Varolan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
-#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
-#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
+#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
+#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
+#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172
+#: ../src/screenshot-application.c:173
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:352
+#: ../src/screenshot-application.c:462
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
+#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:397
+#: ../src/screenshot-application.c:506
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:532
+#: ../src/screenshot-application.c:642
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:533
+#: ../src/screenshot-application.c:643
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:534
+#: ../src/screenshot-application.c:644
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:535
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsüne işaretçiyi dahil et"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:536
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "effect"
-msgstr "Efekt"
+msgstr "efekt"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "filename"
 msgstr "dosya adı"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:553
+#: ../src/screenshot-application.c:650
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:664
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ekranın resmini çek"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:701
+#: ../src/screenshot-application.c:788
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Bir dizin seçin"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:309
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "EkranGoruntusu.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Ekran Göntüsü - %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Gölge düşür"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "Border"
 msgstr "Köşelik"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "_Belirteç içer"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Efekt _uygula:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Mevcut _pencereyi yakala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Yakalamak için _alan seçin"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektler"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
@@ -347,6 +352,12 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
 
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Bir dizin seçin"
+
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]