[gdm/gnome-3-8] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/gnome-3-8] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sun, 1 Dec 2013 22:14:14 +0000 (UTC)
commit 1a516353fb77f92042f7de2f6c037c00cbb791a3
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Mon Dec 2 00:14:05 2013 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 28bb266..23e0d85 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../common/gdm-common.c:518
#, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "/dev/urandom bir karakter aygıtı değil"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "Sistemde \"%s\" adlı kullanıcı bulunamadı"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "Henüz kullanılabilir bir oturum yok"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s kullanıcısı için uygun oturum bulunamıyor"
msgid "User doesn't own session"
msgstr "Kullanıcının oturumu yok"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
msgid "No session available"
msgstr "Kullanılabilir oturum yok"
@@ -149,75 +149,75 @@ msgstr "Görüntü aygıtı"
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Kimlik doğrulama yardımcı süreci oluşturulamadı"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata -%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
msgid "general failure"
msgstr "genel başarısızlık"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
msgid "out of memory"
msgstr "bellek yetersiz"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
msgid "application programmer error"
msgstr "uygulama programcısı hatası"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"tercih edilen kullanıcı adı isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi "
"verilirken hata oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: "
"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
"oluştu: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1360
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
"bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM'yi yeniden "
"başlatın."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1401
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Sadece kullanıcı oturum açmadan önce çağrılabilir"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Çağıran GDM değil"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1464
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
msgid "User not logged in"
msgstr "Kullanıcı oturum açmadı"
@@ -367,10 +367,23 @@ msgstr ""
"akıllı kartlarıyla giriş yapmalarına izin verebilir."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Oturum açmak için parola kullanımına izin verilip verilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Oturum açma ekranı parolayla kimlik denetimine izin vermeyecek şekilde "
+"yapılandırılabilir, böylece kullanıcı akıllı kartla ya da parmak izi "
+"okuyucuyla kimlik denetimini kullanmaya zorlanır."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Kullanıcı listesinin tepesindeki küçük resme giden yol"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -380,7 +393,7 @@ msgstr ""
"küçük bir resim gösterebilir. Böylece, site yöneticileri ve dağıtımlara "
"markalaşma olanağı sağlanmış olur."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -390,11 +403,11 @@ msgstr ""
"tepesinde küçük bir resim gösterebilir. Böylece, site yöneticileri ve "
"dağıtımlara markalaşma olanağı sağlanmış olur."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr "Kullanıcı listesini göstermekten kaçın"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -403,37 +416,37 @@ msgstr ""
"gösterir. Bu ayar, kullanıcı listesinin gösterimini devre dışı bırakmak için "
"açılıp kapatılabilir."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr "Afiş mesaj metni"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Yeniden başlatma düğmelerini devre dışı bırak"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
"için doğru şeklinde ayarlayın."
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "İzin verilen kimlik denetimi hatası sayısı"
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]