[gdm/gnome-3-8] [l10n]Updated Turkish translation



commit 1a516353fb77f92042f7de2f6c037c00cbb791a3
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Mon Dec 2 00:14:05 2013 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 28bb266..23e0d85 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:47+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "/dev/urandom bir karakter aygıtı değil"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "Sistemde \"%s\" adlı kullanıcı bulunamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Henüz kullanılabilir bir oturum yok"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s kullanıcısı için uygun oturum bulunamıyor"
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "Kullanıcının oturumu yok"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:686 ../daemon/gdm-manager.c:773
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "Kullanılabilir oturum yok"
 
@@ -149,75 +149,75 @@ msgstr "Görüntü aygıtı"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Kimlik doğrulama yardımcı süreci oluşturulamadı"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "kimlik doğrulama sistemi ile iletişim başlatılırken hata  -%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "general failure"
 msgstr "genel başarısızlık"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
 msgid "out of memory"
 msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
 msgid "application programmer error"
 msgstr "uygulama programcısı hatası"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1047
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1053
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "tercih edilen kullanıcı adı isteminin kimlik denetimi sistemine bilgi "
 "verilirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "kullanıcının makine adının kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
 "oluştu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1084
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "kullanıcı konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "ekran xauth tanıtımlarının kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
 "oluştu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1461 ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "hiçbir kullanıcı hesabı mevcut değil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kullanıcıya değiştirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1360
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
 "bu ekran devre dışı kalacaktır. Sorun çözüldüğünde lütfen GDM'yi yeniden "
 "başlatın."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1401
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Sadece kullanıcı oturum açmadan önce çağrılabilir"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Çağıran GDM değil"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1464
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Kullanıcı oturum açmadı"
 
@@ -367,10 +367,23 @@ msgstr ""
 "akıllı kartlarıyla giriş yapmalarına izin verebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Oturum açmak için parola kullanımına izin verilip verilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Oturum açma ekranı parolayla kimlik denetimine izin vermeyecek şekilde "
+"yapılandırılabilir, böylece kullanıcı akıllı kartla ya da parmak izi "
+"okuyucuyla kimlik denetimini kullanmaya zorlanır."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Kullanıcı listesinin tepesindeki küçük resme giden yol"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -380,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "küçük bir resim gösterebilir. Böylece, site yöneticileri ve dağıtımlara "
 "markalaşma olanağı sağlanmış olur."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -390,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "tepesinde küçük bir resim gösterebilir. Böylece, site yöneticileri ve "
 "dağıtımlara markalaşma olanağı sağlanmış olur."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Kullanıcı listesini göstermekten kaçın"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -403,37 +416,37 @@ msgstr ""
 "gösterir. Bu ayar, kullanıcı listesinin gösterimini devre dışı bırakmak için "
 "açılıp kapatılabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Afiş mesajı göstermeyi etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Afiş mesajı metnini göstermek için TRUE şeklinde ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Afiş mesaj metni"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Giriş penceresinde gösterilecek için metin afişi mesajı."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Yeniden başlatma düğmelerini devre dışı bırak"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Giriş pencerede yeniden başlatma düğmelerini göstermeyi devre dışı bırakmak "
 "için doğru şeklinde ayarlayın."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "İzin verilen kimlik denetimi hatası sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]