[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a4deeca9623a4093bc2d82f30cfe36699c38bc6a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Aug 31 18:27:59 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   34 +++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9f9c051..2f7c461 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-30 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 11:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:36-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
@@ -89,6 +89,34 @@ msgstr "Janela maximizada"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado de janela maximizada"
 
+# Adotei intervenção ao invés de entrada para dar um sentido mais compreensível a sentença.--Enrico
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas virtuais ou remotos. "
+"Diferente de alguns outros softwares de gerenciamento de máquinas virtuais, "
+"o Boxes é destinado a típicos usuários finais domésticos. Por este motivo, o "
+"Boxes não oferecerá muitas opções avançadas para ajustar máquinas virtuais. "
+"Ao invés disso, Boxes se focará em fazer as coisas funcionarem fora da caixa "
+"com muito pouca intervenção do usuário."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Se você apenas deseja um modo muito seguro e fácil de testar novos sistemas "
+"operacionais, novas versões (potencialmente instáveis) de seu(s) sistema(s) "
+"operacional(is) favorito(s) ou precisar conectar-se a uma máquina remota "
+"(por exemplo, no seu trabalho), você irá querer instalar o Boxes."
+
 #: ../src/app.vala:160
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]