[gnome-control-center] Update Kazakh translation



commit 1fe4fce8e394828d0eba90aa8b668df3c20db54a
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Aug 31 17:23:18 2013 +0600

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 4174 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2202 insertions(+), 1972 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fe4859a..1ba4610 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:06+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 16:58+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -19,69 +19,107 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Ауыстырып отыру"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Бұғаттау экраны"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Zoom"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабтау"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Center"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Ортасынан"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Созу"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "Fill"
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Толтыру"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr ""
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
-#| msgid "Background"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
 msgid "Select Background"
 msgstr "Фонды таңдау"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Түсқағаздар"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
-#| msgid "Pictures Folder"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
 msgid "Pictures"
 msgstr "Суреттер"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
 msgid "Colors"
 msgstr "Түстер"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
+#| msgid "Choose a generated password"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Суреттер табылмады"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1348
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1746
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ба_с тарту"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -90,7 +128,7 @@ msgstr "Таңдау"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:150
 msgid "multiple sizes"
-msgstr ""
+msgstr "бірнеше өлшемдер"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
@@ -103,14 +141,10 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Түсқағаз жоқ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
 msgid "Current background"
 msgstr "Ағымдағы фон"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr ""
@@ -118,7 +152,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr ""
+msgstr "Түсқағаз;Экран;Жұмыс үстелі;"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
@@ -136,31 +170,29 @@ msgstr "Байланыс"
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "page 1"
-msgstr "парақ"
+msgstr "бет 1"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "page 2"
-msgstr "парақ"
+msgstr "бет 2"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Жұпталған"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
@@ -169,7 +201,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Тышқан және тачпад баптаулары"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Дыбыс баптаулары"
 
@@ -178,51 +209,55 @@ msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Пернетақта баптаулары"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Файлдарды жіберу..."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Иә"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth сөндірулі тұр"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth құрылғылық қосқышымен сөндірілген"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth адаптерлері табылмады"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
 msgid "Visibility"
 msgstr "Көрінуі"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” көрінуі"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ө_шіру"
+
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
@@ -285,18 +320,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
 msgstr "Аяқталды!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection failed"
 msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
+msgstr "Калибрация сәтсіз аяқталды!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
@@ -312,9 +344,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Экранды бұғаттау"
+msgstr "Ноутбук экраны"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
@@ -324,151 +355,175 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
-msgstr "Монитор"
+msgstr "%s мониторы"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%s Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "%s сканері"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Camera"
-msgstr "Камера"
+msgstr "%s камерасы"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
-msgstr "Принтер"
+msgstr "%s принтері"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "Device kind"
 #| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
-msgstr "Вебкамера"
+msgstr "%s вебкамерасы"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s үшін түстерді басқаруды іске қосу"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s үшін түстер профильдерін көрсету"
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Not calibrated"
-msgstr "баптау %1"
+msgstr "Калибрацияланбаған"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
 msgid "Default: "
 msgstr "Бастапқы:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Түстер аралығы:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
 msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Профильді сынау:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "ICC профилі файлын таңдаңыз"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
 msgid "_Import"
 msgstr "И_мпорттау"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
 msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Қолдауы бар ICC профильдері"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgid "Full Screen"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, c-format
+#| msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Файлды жүктеп жіберу мүмкін емес: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "Бұл сілтемені жазып алыңыз."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 #| msgid "Available Profiles"
 msgid "Save Profile"
-msgstr "Қолжетерлік профайлдар"
+msgstr "Профильді сақтау"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сақтау"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
 #| msgctxt "Experience"
 #| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
-msgstr "Қалыпты"
+msgstr "Қалыпты кеңістік"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
 #| msgid "_Title:"
 msgid "Test Profile"
-msgstr "Профа_йл:"
+msgstr "Профильді сынау"
 
 #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматты түрде"
@@ -476,78 +531,74 @@ msgstr "Автоматты түрде"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
-msgstr "Сурет сапасы"
+msgstr "Төмен сапалы"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
-msgstr "Сурет сапасы"
+msgstr "Орташа сапалы"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
-msgstr "Сурет сапасы"
+msgstr "Жоғары сапалы"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Бастапқы RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Бастапқы CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Бастапқы сұр"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Display language:"
 msgid "Display Calibration"
-msgstr "Тіл:"
+msgstr "Дисплей калибрациясы"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "Болдырмау"
 
@@ -559,17 +610,19 @@ msgstr "Бастау"
 #. This resumes the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Жалғастыру"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "Done"
-msgstr "Дайын!"
+msgstr "Дайын"
 
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr ""
 
@@ -587,11 +640,10 @@ msgstr ""
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Printer Option Group"
 #| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
-msgstr "Сурет сапасы"
+msgstr "Сапасы"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:7
@@ -607,18 +659,16 @@ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Calibration Device"
-msgstr "баптау %1"
+msgstr "Калибрация құрылғысы"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:11
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Display Type"
-msgstr "Дисплей"
+msgstr "Дисплей түрі"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
@@ -643,10 +693,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
-msgstr "Жарықтылығы"
+msgstr "Дисплей жарықтылығы"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
@@ -655,12 +704,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Профиль атауы:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Профиль атауы"
 
@@ -669,190 +716,210 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "И_мпорт"
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Профильді көшіру"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Профильді жүктеп жіберу"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#| msgid "Connection"
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Интернетпен байланысты талап етеді"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Summary"
-msgstr "Ақпарат"
+msgstr "Қорытынды"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
 msgid "Import File…"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды импорттау…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Device type:"
 msgstr "Құрылғы түрі:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Шығарушы"
+msgstr "Шығарушы:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
+msgstr "Моделі:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Түс"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Learn more"
 msgstr "Көбірек білу"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Set for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық пайдаланушылар үшін орнату"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл профильді осы компьютердегі барлық пайдаланушылары үшін орнату"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 #| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
-msgstr "Іске қосулы"
+msgstr "Іске қосу"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Add profile"
 msgstr "Профайлды қосу"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
-msgstr ""
+msgstr "Калибрациялау…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғыны калибрациялау"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профильді өшіру"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
 msgstr "Көбірек ақпаратын қарау"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LED"
-msgstr ""
+msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "CRT"
-msgstr ""
+msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 #| msgid "Co_nnector:"
 msgid "Projector"
-msgstr "_Ел:"
+msgstr "Проектор"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 #| msgctxt "universal access, contrast"
 #| msgid "High"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Жоғары"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 минут"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 #| msgid "_Medium"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
-msgstr "О_рташа"
+msgstr "Орташа"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 #| msgctxt "Battery power"
 #| msgid "Low"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Төмен"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 минут"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 #| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
-msgstr "Көрсетілетін панель"
+msgstr "Дисплейдің өздік"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -867,273 +934,207 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr ""
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "United States"
 msgstr "АҚШ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "Germany"
 msgstr "Германия"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "France"
 msgstr "Франция"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "Spain"
 msgstr "Испания"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "China"
 msgstr "Қытай"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
 msgid "Other…"
 msgstr "Басқа..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "Көбірек..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Тілдер табылмады"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Сол жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Сол жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Сол жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Оң жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Оң жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Оң жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Сол жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Оң жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:37
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Сол жақ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Оң жақ"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:39
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Сол+Оң жақ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Left"
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Left Ring"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:41
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Сол+Оң жақ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:42
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:43
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:44
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:45
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:46
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:47
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:48
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Ctrl+Caps"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Тіл"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 #| msgid "Done!"
 msgid "_Done"
-msgstr "Дайын!"
+msgstr "_Дайын"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+msgid "UTC%z"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "А_ймақ:"
+msgid "January"
+msgstr "Қаңтар"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "Қа_ла:"
+msgid "February"
+msgstr "Ақпан"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Же_лілік уақыт"
+msgid "March"
+msgstr "Наурыз"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Сәуір"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "Мамыр"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+msgid "June"
+msgstr "Маусым"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+msgid "July"
+msgstr "Шілде"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+msgid "August"
+msgstr "Тамыз"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+msgid "September"
+msgstr "Қыркүйек"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+msgid "October"
+msgstr "Қазан"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "Ай"
+msgid "November"
+msgstr "Қараша"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "Күн"
+msgid "December"
+msgstr "Желтоқсан"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "Жыл"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Күн және уақыт"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 сағат"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+msgid "Hour"
+msgstr "Сағат"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "Қаңтар"
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "Ақпан"
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "Минут"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "Наурыз"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "Сәуір"
+msgid "Day"
+msgstr "Күн"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "Мамыр"
+msgid "Month"
+msgstr "Ай"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "Маусым"
+msgid "Year"
+msgstr "Жыл"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "Шілде"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Уақыт белдеуі"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "Тамыз"
+#| msgid "Location"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Қаланы іздеу"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "Қыркүйек"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Автоматты түрде _күн және уақыт"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "Қазан"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "Қараша"
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Автоматты түрде _уақыт белдеуі"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "Желтоқсан"
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Күн және уақы_т"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Күн және уақыт"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Уақыт _белдеуі"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Уақыт пі_шімі"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 сағат"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1152,107 +1153,148 @@ msgstr "Жүйелік уақыт пен күнді өзгерту"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Уақыт немесе күн баптауларын өзгерту үшін аутентификация керек."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:421
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Қақпағы жабық"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Сағат тілі бағытымен"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 градус"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:424
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Mirrored"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:426
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1877
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
+#| msgid "Primary Color"
+msgid "Primary"
+msgstr "Біріншілік"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:428
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Сөнд."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:431
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Екіншілік"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
-msgid "Drag to change primary display."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1345
+msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1747
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "Іске _асыру"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1369
+msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1811
+#| msgid "Size:"
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1826
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Жақтар арақатынасы"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1847
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1878
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
-msgid "Could not save the monitor configuration"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "Екіншілік дисплей"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
-msgid "Could not detect displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1893
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1898
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Mirror"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Resolution"
-msgstr "Ажыратылымдығы"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1899
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "R_otation"
-msgstr "Кең_ейтілуі:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr ""
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Сөндіру"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "Дисплейді қолданбау"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Жаңарту жиілігі"
+
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
 msgstr ""
@@ -1267,53 +1309,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
 msgid "Ask what to do"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ешнәрсе жасамау"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Open folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
 msgid "Other Media"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr ""
 
@@ -1322,103 +1364,99 @@ msgstr ""
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "аудио DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Таза Blu-Ray дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Таза CD-R дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Таза DVD+R дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Таза HD DVD дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray видео дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "электронды кітаптарды оқу құрылғысы"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "HD DVD video disc"
-msgstr ""
+msgstr "HD DVD видео дискі"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "Picture CD"
-msgstr ""
+msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 #| msgid "Video Player"
 msgid "Video CD"
-msgstr "Видео плеері"
+msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 #| msgid "Windows"
 msgid "Windows software"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Windows БҚ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Software"
 msgstr "Бағд. қамтама"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Санат"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
 #| msgid "_Overwrite"
 msgid "Overview"
 msgstr "Шолу"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
 #| msgid "Open with Default Application"
 msgid "Default Applications"
-msgstr "Негізгі қолданбамен ашу"
+msgstr "Үнсіз келісім қолданбалары"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Нұсқасы %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Жаңартуларды орнату"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Жүйе жаңа"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Жаңартуларға тексеру"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "Көбірек білу"
 
@@ -1438,10 +1476,9 @@ msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Action"
 msgid "_Action:"
-msgstr "Әрекет"
+msgstr "Әр_екет:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
@@ -1461,57 +1498,49 @@ msgstr "Процессор"
 
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "File System"
 msgid "Base system"
-msgstr "Файлдық жүйе"
+msgstr "Базалық жүйе"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Calculating…"
-msgstr "Есептеу..."
+msgstr "Есептеу…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Graphics"
-msgstr "Бейнелеу"
+msgstr "Графика"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Виртуализация"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Web"
 msgid "_Web"
 msgstr "В_еб"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "KMail"
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Пошта"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Calendar"
-msgstr "Күнтізбе"
+msgstr "_Күнтізбе"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "M_usic"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Video"
 msgstr "В_идео"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Photos"
 msgstr "Фо_толар"
 
@@ -1520,24 +1549,21 @@ msgid "Select how media should be handled"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "CD _audio"
-msgstr "Аудио CD"
+msgstr "CD _аудио"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_DVD video"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ви_део"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Muine Music Player"
 msgid "_Music player"
-msgstr "%s музыкалық плеері"
+msgstr "_Музыка плеері"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Software"
-msgstr "Бағд. қамтамасы:"
+msgstr "Б_ағд. қамтамасы"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Other Media…"
@@ -1553,15 +1579,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
 msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+msgstr "Дыбысын басу"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Volume down"
 msgstr "Дыбысты азайту"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Volume up"
 msgstr "Дыбысты көтеру"
 
@@ -1574,45 +1598,40 @@ msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Pause playback"
-msgstr "   --pause            Ойнатуды аялдату\n"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
-msgstr "   --stop             Ойнатуды тоқтату\n"
+msgstr "Ойнатуды тоқтату"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы трек"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі трек"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Eject"
 msgstr "Шығару"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose a generated password"
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз"
+msgstr "Келесі кіріс көзіне ауысу"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose a generated password"
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз"
+msgstr "Алдыңғы кіріс көзіне ауысу"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1639,23 +1658,20 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Үй бумасы"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Іздеу"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Скриншоттар"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Скриншотты түсіру"
+msgstr "Скриншотты $PICTURES ішіне сақтау"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
@@ -1679,6 +1695,10 @@ msgstr ""
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "Жүйелік"
@@ -1688,9 +1708,8 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Шығу"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Экранды бұғаттау"
+msgstr "Блоктау экраны"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1729,15 +1748,35 @@ msgstr ""
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
 msgid "Compose Key"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr ""
 
@@ -1784,40 +1823,35 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "Ж_ылдамдық:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
-msgstr "<i>Қысқа</i>"
+msgstr "Қысқа"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow Keys"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "Баяу пернелер"
+msgstr "Баяу"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Ұзақ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Жылдам"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Курсордың жыпылықтауы"
+msgstr "Курсор жыпылықтауы"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
@@ -1834,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Кіріс қайнар көздері"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1845,7 +1879,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Жарлықты өшіру"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1864,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Белгісіз әрекет>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1872,28 +1905,32 @@ msgid ""
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#, fuzzy
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
 #| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Пернетақта баптаулары"
+msgstr "Ба_птауларды тексеру"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Баптауларды тексеру"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -1906,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -1918,137 +1955,157 @@ msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Slow Keys"
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "Баяу пернелер"
+msgstr "Баяу"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Жылдам"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Double-click"
-msgstr "Қос шерту"
+msgstr "Қ_ос шерту"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Primary Color"
 msgid "Primary _button"
-msgstr "Біріншілік түс"
+msgstr "Біріншілік _батырма"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
-msgstr "_Сол"
+msgstr "_Сол жақ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
-msgstr "_Оң"
+msgstr "_Оң жақ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "Тышқан"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Printers"
 msgid "_Pointer speed"
-msgstr "Курсор жылдамдығы"
+msgstr "Кур_сор жылдамдығы"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#| msgid "Slow Keys"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Баяу"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Жылдам"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Touchpad"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Slow Keys"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Баяу"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Жылдам"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Tap to _click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
 msgid "Network proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#, c-format
 msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
-msgstr "Қауіпсіздік"
+msgstr "802.1x қауі_псіздігі"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
@@ -2060,10 +2117,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "Inner _authentication"
-msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
+msgstr "Ішкі _аутентификация"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
@@ -2072,71 +2128,67 @@ msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
 msgid "Security"
 msgstr "Қауіпсіздік"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "automatic"
-msgstr "Автоматты"
+msgstr "автоматты"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "Enterprise"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "never"
 msgid "Never"
-msgstr "ешқашан"
+msgstr "Ешқашан"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
 #| msgid "today"
 msgid "Today"
-msgstr "бүгін"
+msgstr "Бүгін"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
 #| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
-msgstr "кеше"
+msgstr "Кеше"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2144,172 +2196,159 @@ msgstr[0] "%i күн бұрын"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#, c-format
 msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%u Мб/с"
+msgstr "%d МБ/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Әлсіз"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Жақсы"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификация"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
 msgstr "Желі маскасы"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
 #| msgid "IP Address"
 msgid "Delete Address"
-msgstr "IP адресі"
+msgstr "Адресті өшіру"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
 msgid "Add"
 msgstr "Қосу"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
 #| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Құрылғыны өшіру"
+msgstr "DNS серверін өшіру"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
 #| msgid "Default Route"
 msgid "Delete Route"
-msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты"
+msgstr "Маршрутты өшіру"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Автоматты түрде (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Manual"
 msgid "Manual"
 msgstr "Қолмен"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматты түрде"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматты түрде, тек DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "Reset"
 msgstr "Тастау"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 40/128 биттік кілті (Hex не ASCII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP 128 биттік кілттік фразасы"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
@@ -2318,19 +2357,15 @@ msgstr "LEAP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr ""
+msgstr "Динамикалық WEP (802.1x)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr ""
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "Іске _асыру"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
@@ -2343,32 +2378,32 @@ msgid "Link speed"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 адресі"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 адресі"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Құрылғы адресі"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Default Route"
 msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты"
@@ -2376,15 +2411,14 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша маршруты"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Соңғы қолданылған"
@@ -2406,37 +2440,33 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "10 Mb/s"
-msgstr "%u Мб/с"
+msgstr "10 МБ/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "100 Mb/s"
-msgstr "%u Мб/с"
+msgstr "100 МБ/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
 msgid "1 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "1 Гб/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
 msgid "10 Gb/s"
-msgstr ""
+msgstr "10 Гб/с"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
-msgstr "_Аты:"
+msgstr "_Аты"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 #| msgid "_Address:"
 msgid "_MAC Address"
-msgstr "_Адресі:"
+msgstr "MAC _адресі"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
 msgid "M_TU"
@@ -2444,127 +2474,138 @@ msgstr "M_TU"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Address:"
 msgid "_Cloned Address"
-msgstr "_Адресі:"
+msgstr "_Клондалған адрес"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr ""
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-msgid "bytes"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "Файрволл _зонасы"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 #| msgid "_Address:"
 msgid "_Addresses"
-msgstr "_Адресі:"
+msgstr "_Адрестер"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
-msgstr "Автоматты"
+msgstr "Автоматты DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Routes"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Routes"
-msgstr "Автоматты"
+msgstr "Автоматты бағдарлар"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл байланысты тек ол өзі жатқан желі ішіндегі ресурстар үшін қ_олдану"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
 #| msgid "_Title:"
 msgid "New Profile"
-msgstr "Профа_йл:"
+msgstr "Жаңа профиль"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
 msgid "_Add"
 msgstr "Қ_осу"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
 msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Bond"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
 #| msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "VPN плагиндерін жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Файлдан импорттау..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
 #| msgid "Connection"
 msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Байланыс"
+msgstr "Желілік байланысты қосу"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr ""
 
@@ -2582,10 +2623,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
-msgstr "Қауіпсіздік"
+msgstr "Қауі_псіздік"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
 msgid "Cannot import VPN connection"
@@ -2604,6 +2644,13 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Импорттау үшін файлды таңдаңыз"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2637,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN байланысын экспорттау..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr ""
 
@@ -2653,17 +2700,15 @@ msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "My Home Network"
-msgstr "Желі"
+msgstr "Менің үй желім"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Желі"
 
@@ -2673,7 +2718,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
@@ -2684,88 +2731,99 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "ешқашан"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "бүгін"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "кеше"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адресі"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Соңғы қолданылған"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Сымды"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 #| msgid "Options"
 msgid "Options…"
-msgstr "Опциялар"
+msgstr "Опциялар…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#, c-format
 #| msgid "_Title:"
 msgid "Profile %d"
-msgstr "Профа_йл:"
+msgstr "Профиль %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
 #| msgid "Connection"
 msgid "Add new connection"
-msgstr "Байланыс"
+msgstr "Жаңа байланысты қосу"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2776,6 +2834,12 @@ msgstr ""
 msgid "History"
 msgstr "Тарихы"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "Жа_бу"
+
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
@@ -2800,11 +2864,10 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #| msgid "Add profile"
 msgid "_Add Profile…"
-msgstr "Профайлды қосу"
+msgstr "Профильді қ_осу…"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
@@ -2814,13 +2877,6 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Options"
-msgid "_Options…"
-msgstr "_Опциялар"
-
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
@@ -2873,16 +2929,15 @@ msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "FTP Port"
 msgid "FTP proxy port"
-msgstr "FTP порты"
+msgstr "FTP прокси порты"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
 msgstr ""
 
@@ -2891,10 +2946,9 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Cr_eate"
 msgid "C_reate…"
-msgstr "Жаса_у"
+msgstr "Жаса_у…"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "_Interface"
@@ -2909,16 +2963,14 @@ msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN түрі"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Name"
 msgid "Group Name"
-msgstr "Топ аты: %s\n"
+msgstr "Топ аты"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "Group Password"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "Топ паролі"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
@@ -2930,191 +2982,149 @@ msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgctxt "proxy method"
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "Автоматты"
+msgstr "Автоматты байланы_су"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Details"
 msgid "details"
-msgstr "Көбірек білу"
+msgstr "ақпараты"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Пар_ольді көрсету"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Make available to other users"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "identity"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматты (DHCP), тек адрестер"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Link-local only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "Кл_ондалған MAC адресі"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "hardware"
 msgstr "құрылғы"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid "reset"
 msgstr "тастау"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 #| msgid "Hardware Address"
 msgid "Hardware"
-msgstr "Құрылғы адресі"
+msgstr "Құрылғы"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "_Turn On"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Тарихы"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Network Name"
-msgstr "Желі а_тауы:"
+msgstr "Желі атауы"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 #| msgid "Contact"
 msgid "Connected Devices"
-msgstr "Контакт"
+msgstr "Байланысқан құрылғылар"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 #| msgid "Sticky Keys"
 msgid "Security type"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Қауіпсіздік түрі"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 #| msgid "Sticky Keys"
 msgid "Security key"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+msgstr "Қауіпсіздік кілті"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
@@ -3126,15 +3136,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Unmanaged"
-msgstr "басқарылмайтын"
+msgstr "Басқарылмайтын"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:159
@@ -3161,10 +3169,9 @@ msgstr "Байланысқан"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:181
-#, fuzzy
 #| msgid "Hinting"
 msgid "Disconnecting"
-msgstr "Байланысты үзу..."
+msgstr "Байланысты үзу"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
@@ -3345,10 +3352,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:380
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection"
 msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Байланыс"
+msgstr "Байланыс жоғалды"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:384
@@ -3382,10 +3388,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:408
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "SIM wrong"
-msgstr "Айналдыру"
+msgstr "SIM қате"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:412
@@ -3399,19 +3404,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Firmware missing"
-msgstr "бинарлы кодтары жоқ"
+msgstr "Бинарлы кодтары жоқ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr "кабель ажыратылған"
+msgstr "Кабель ажыратылған"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаттау орталығының  (CA) сертификаты таңдалмады"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3422,52 +3425,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Елемеу"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "СО сертификатын таңдаңыз"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "DER, PEM, не PKCS#12 жеке кілттері (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER не PEM сертификаттары (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr ""
+msgstr "PAC файлын таңдаңыз..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "PAC файлдары (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
-msgstr "Барлық файлдар"
+msgstr "PAC _файлы"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "<b>_Аутентификацияны қолдану</b>"
+msgstr "Ішкі _аутентификация"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
@@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr " "
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимды"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Authenticated"
@@ -3492,12 +3493,12 @@ msgstr "Аутентификациядан өткен"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Екеуі де"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "Па_йдаланушы аты"
 
@@ -3506,28 +3507,25 @@ msgstr "Па_йдаланушы аты"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Пар_ольді көрсету"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаттау орталығының сертификатын таңдаңыз..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
 msgstr "Нұсқасы 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
 msgstr "Нұсқасы 1"
 
@@ -3535,19 +3533,19 @@ msgstr "Нұсқасы 1"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
-msgstr ""
+msgstr "С_О сертификаты"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP _нұсқасы"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "Әр р_ет парольді сұрап отыру"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрленбеген жеке кілттері қауіпсіз емес болады"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
@@ -3560,11 +3558,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Жеке сертификатыңызды таңдаңыз..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Жеке кілтіңізді таңдаңыз..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
@@ -3572,17 +3570,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Па_йдаланушы сертификаты"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "Жеке _кілт"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Set a password now"
 msgid "_Private key password"
-msgstr "Парольді қазір орнату"
+msgstr "Жеке _кілт паролі"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
@@ -3598,7 +3595,7 @@ msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
@@ -3614,20 +3611,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Қорғалған EAP (PEAP)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Au_thentication"
-msgstr "Аутентификация сәтсіз"
+msgstr "Аутен_тификация"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
-msgstr "Бастапқы"
+msgstr "1 (Бастапқы)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "2"
@@ -3642,10 +3637,9 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "File System"
 msgid "Open System"
-msgstr "Файлдық жүйе"
+msgstr "Ашық жүйе"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
@@ -3653,37 +3647,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_Кілт"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "Кіл_тті көрсету"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
-msgstr "Тү_рі:"
+msgstr "Тү_рі"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr "Орналасуы:"
+msgstr "Хабарламалар"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Дыбыс эффектілері"
+msgstr "Дыбыстық хабарламалар"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
@@ -3697,35 +3688,29 @@ msgid "Show Details in Banners"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Экранды бұғаттау"
+msgstr "Блоктау экранында қарау"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
 msgid "On"
 msgstr "Қосулы"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Notifications"
-msgstr "Орналасуы:"
+msgstr "Хабарламалар"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@@ -3741,75 +3726,70 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Экранды бұғаттау"
+msgstr "Блоктау экранында көрсету"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Басқа"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Тіркелгіні қосу"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "KMail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
 msgid "Mail"
 msgstr "Эл. пошта"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "_Contrast:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакттар"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурстар"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#, fuzzy
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
 #| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
+msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу үшін кіріңіз."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
 msgid "_Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "_Кіру"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Тіркелгіні жасау қатесі"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Тіркелгіні өшіру қатесі"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Тіркелгіні өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде тіркелгі серверден өшіріледі."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ө_шіру"
-
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Желідегі тіркелгілер"
@@ -3820,21 +3800,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Manage online accounts"
 msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару"
+msgstr "Желідегі тіркелгілер бапталмады"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Тіркелгіні өшіру"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Add an online account"
 msgstr "Желідегі тіркелгіні қосу"
 
@@ -3844,17 +3824,17 @@ msgid ""
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Уақыты белгісіз"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i минут"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3862,239 +3842,238 @@ msgstr[0] "%i сағат"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "сағат"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
 #, c-format
-#| msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s толығымен зарядталғанға дейін"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s қалды"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Толығымен зарядталған"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Бос"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-#| msgid "UPS charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Charging"
 msgstr "Зарядталуда"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "UPS discharging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
 msgid "Discharging"
 msgstr "Зарядын беруде"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
 #, c-format
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
-#| msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Сымсыз пернетақта"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
 msgid "Cellphone"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
 msgid "Media player"
 msgstr "Медиа плеері"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
 msgid "Tablet"
 msgstr "Планшет"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
 msgid "Battery"
 msgstr "Батарея"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Зарядталуда"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 #| msgid "Location:"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
-msgstr "Орналасуы:"
+msgstr "Назарыңызға"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Төмен"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Жақсы"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Толығымен зарядталған"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Бос"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
 msgid "Batteries"
 msgstr "Батареялар"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
 msgid "When _idle"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
 msgid "Power Saving"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
 #| msgid "Brightness"
-msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "Жарықтылығы"
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "Э_кран жарықтылығы"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "Пер_нетақта жарықтылығы"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
 #, fuzzy
 #| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Экра_нды сөндіру үшін белсенді емес уақыты:"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
 #, fuzzy
 #| msgid "Full Screen"
-msgid "_Blank Screen"
+msgid "_Blank screen"
 msgstr "Толық экран"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
-#| msgid "Wi-Fi"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "_Мобильді кеңжолақты"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Батареядан жұмыс істеген кезде"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Эл. желісінде"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
-msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+#| msgid "_Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Автоматты түрде ұйықтату"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
-msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "Батарея заряд шамасы а_з болса"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "Батарея заряд шамасы тым а_з болса"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
 msgid "Power Off"
 msgstr "Сөндіру"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
 msgid "Devices"
 msgstr "Құрылғылар"
 
@@ -4121,7 +4100,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "Сөндіру"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 минут"
 
@@ -4130,22 +4108,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 сағат"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 сағат"
 
@@ -4162,7 +4136,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 минут"
 
@@ -4171,7 +4144,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 минут"
 
@@ -4180,33 +4152,22 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 минут"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Автоматты түрде ұйықтату"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
-msgid "_Close"
-msgstr "Жа_бу"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Эл. желісіне қосы_лған"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Батареядан жұмыс істеуде"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
 msgstr "Кідіріс"
 
@@ -4215,13 +4176,12 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Аутентификация"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "_Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Аутентификация керек"
 
@@ -4352,7 +4312,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
-#| msgid "Install languages..."
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Орнатылуда"
@@ -4363,59 +4322,55 @@ msgid "No printers available"
 msgstr "Қолжетерлік принтерлер жоқ"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u белсенді"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Жаң принтерді қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
-#| msgid "_Delete Files"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD айлын таңдаңыз"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
-#| msgid "No matches found."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Сәйкес келетін драйвер табылмады"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Дерекқордан таңдау..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD файлын ұсыну..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
 msgid "Test page"
 msgstr "Сынау парағы"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#, c-format
 #| msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "%s ашу мүмкін емес: %s\n"
+msgstr "ui жүктеу мүмкін емес: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Printers"
@@ -4457,11 +4412,6 @@ msgstr "Баспаға шығару тапсырмасынан бас тарту
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Жаңа принтерді қосу"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ба_с тарту"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr ""
@@ -4473,10 +4423,9 @@ msgid "Loading options…"
 msgstr "Орналасу..."
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Select Image"
 msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Суретті таңдау"
+msgstr "Принтер драйверін таңдау"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
@@ -4522,11 +4471,10 @@ msgstr "Теріс тік"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Rendering"
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "Өңдеу"
+msgstr "Кезекте"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
@@ -4587,7 +4535,7 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s белсенді тапсырма"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Принтерлер табылмады."
 
@@ -4607,73 +4555,69 @@ msgstr "Қағаз көзі"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Шығыс сөресі"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ажыратылымдығы"
-
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Бір жақтағы парақтар"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Екі жақты"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
 msgid "Orientation"
 msgstr "Бағдары"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Парақ баптаулары"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Тапсырма"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Сурет сапасы"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Түс"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Аяқтау"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Кеңейтілген"
@@ -4702,12 +4646,12 @@ msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру"
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS 1 деңгейіне айналдыру"
+msgstr "PS 1 деңгейіне түрлендіру"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS 2 деңгейіне айналдыру"
+msgstr "PS 2 деңгейіне түрлендіру"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
@@ -4716,15 +4660,13 @@ msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Шығарушы"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер:"
+msgstr "Драйвер"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:247
@@ -4764,10 +4706,6 @@ msgstr "Тапсырмалар"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "белгі"
@@ -4777,9 +4715,8 @@ msgid "Setting new driver…"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "page 3"
-msgstr "парақ"
+msgstr "бет 3"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
@@ -4794,7 +4731,7 @@ msgstr "_Опциялар"
 #. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "Add New Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа принтерді қосу"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -4803,38 +4740,46 @@ msgid ""
 "doesn't seem to be available."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Экранды блоктау"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "Usage & History"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Visibility"
-msgid "Visible"
-msgstr "Көрінуі"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Скриншоттар"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Visibility"
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "Көрінуі"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Қоқыс шел_егін тазарту"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
-msgid "Usage & History"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Уақытша файлдарды _тазарту"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Жекелік"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -4848,198 +4793,170 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Экран сөнгенде"
+msgstr "Экран сөнеді"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 секунд"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Қолма-қол"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 күн"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 #| msgid "never"
 msgid "Forever"
-msgstr "ешқашан"
+msgstr "Әрқашан"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Жақ_ында қолданылған"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "Retain _History"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 #, fuzzy
 #| msgid "_Lock screen after:"
-msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Э_кранды блоктау:"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 #| msgid "Show help options"
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Хабарламаларды көрсету"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Files"
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-msgid "Automatically Empty _Trash"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "Уақытша _файлдарды автоматты түрде тазарту"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "Purge _After"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 #| msgid "Opera"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
-msgstr "Opera"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрлік"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 #| msgid "Choose a generated password"
 msgid "No input sources found"
-msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз"
+msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Restart Now"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#| msgid "Choose a generated password"
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Кіріс қайнар көзді таңдалмады"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
 msgid "Sorry"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
-#| msgid "None"
-msgctxt "Input source"
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
 msgid "Login Screen"
-msgstr "Экранды бұғаттау"
+msgstr "Жүйеге кіру экраны"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
 msgid "Formats"
@@ -5066,10 +4983,9 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "Өлшем бірліктері"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
-msgstr "Қағаз түрі"
+msgstr "Қағаз"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Region & Language"
@@ -5082,37 +4998,31 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Тіл;Жайма;Пернетақта;"
+msgstr "Тіл;Жайма;Пернетақта;Енгізу;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Shortcut"
 msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Жарлықты өшіру"
+msgstr "Кіріс қайнар көзін қосу"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "- System Settings"
 msgid "Input Source Options"
-msgstr "- Жүйелік баптаулар"
+msgstr "Кіріс қайнар көзінің опциялары"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Use the same layout for all windows"
 msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Бірдей жайманы барлық терезелер үшін қолдану"
+msgstr "Бір кірі_с қайнар көзін барлық терезелер үшін қолдану"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Жеке терезелер үшін әр түрлі жаймаларды қолдануға рұқсат ету"
+msgstr "Әр терезе үшін әр түр_лі кіріс қайнар көзін қолдануға рұқсат ету"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пернетақта жарлықтары"
 
@@ -5140,13 +5050,19 @@ msgstr ""
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Left"
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Сол+Оң жақ Alt"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Ұлыбритания"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "Options"
@@ -5155,26 +5071,39 @@ msgstr "Опциялар"
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
+"Жүйеге кіру баптаулары осы жүйеге кіретін барлық пайдаланушылармен "
+"қолданылады"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
 msgstr "Үй"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Орындар"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілер"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#| msgid "Select a region"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#| msgid "Other"
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
 msgid "Select Location"
 msgstr "Орналасуды таңдау"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "Applications"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Қолданбалар табылмады"
 
@@ -5193,50 +5122,44 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
-msgstr "Орналасуы"
+msgstr "Іздеу орналасулары"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:1
 msgid "Move Up"
 msgstr "Жоғары жылжыту"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:2
-#| msgid "Move Up"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Төмен жылжыту"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Sound Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
-#| msgid "On"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Іске қосулы"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Сөнд."
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "Choose a Layout"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Буманы таңдау"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Көшіру"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
-msgstr "Есту"
+msgstr "Бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
@@ -5258,10 +5181,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Bluetooth баптаулары"
+msgstr "Bluetooth арқылы бөлісу"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
@@ -5286,86 +5208,79 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Компьютер атауы"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgid "Personal File Sharing"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Экранмен бөлісу"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 #| msgid "Media player"
 msgid "Media Sharing"
-msgstr "Медиа плеері"
+msgstr "Медиамен бөлісу"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Қашықтан кіру"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Shared Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "баған"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Буманы қосу"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove wallpaper"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Буманы өшіру"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 #| msgid "_Password:"
 msgid "Require Password"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "Парольді талап ету"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Region"
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Аймақты өшіру"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Reader"
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -5374,28 +5289,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Image Viewer"
 msgid "Remote View"
-msgstr "Суреттерді көрсетуші"
+msgstr "Қашықтан көрініс"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Account"
 msgid "Remote Control"
-msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+msgstr "Қашықтан басқару"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
-msgstr "Байланыс"
+msgstr "Барлық байланыстарды рұқсат ету"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
-msgstr "Пар_ольді көрсету"
+msgstr "Парольді көрсету"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -5457,7 +5368,7 @@ msgstr "Алды"
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
@@ -5488,101 +5399,99 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
 #| msgid "_Title:"
 msgid "_Profile:"
-msgstr "Профа_йл:"
+msgstr "Проф_иль:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "шығыс"
+msgstr[0] "%u шығыс"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "Кіріс"
+msgstr[0] "%u кіріс"
 
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Жүйелік дыбыстар"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
 msgid "Peak detect"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
-#, fuzzy
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
 msgid "Device"
 msgstr "Құрылғы"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Шығыс деңгейі:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "Output"
 msgstr "Шығыс"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "Input"
 msgstr "Кіріс"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
 msgid "_Input volume:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Дыбыс эффектілері"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "Қолданбалар"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 
@@ -5631,11 +5540,6 @@ msgstr ""
 msgid "Custom"
 msgstr "Таңдауыңызша"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Жарлық орнатылмаған"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
@@ -5648,326 +5552,285 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Төмен"
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access Preferences"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Көру"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Жоғары"
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Ж_оғары контраст"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr ""
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Ү_лкен мәтін"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Экрандағы пернетақта"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Экраннан оқитын қол_данба"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Дыбыс пернелері"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "Есту"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Визуалды хабарлаулар"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Кішкентай"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "On Screen Keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Экрандағы перне_тақта"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Үлкен"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Үлкенірек"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Ты_шқан пернелері"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Жоғары контраст"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom"
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Үлкейту"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Үлкейту:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Кішірейту:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Экра_ннан оқитын қолданба"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "Үлкен мәтін"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Дыбыс пернелері"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "Көру"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Бейнелік хабарлау"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "_Test flash"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Flash the _window title"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Typing Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "Есту"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "Экрандағы пернетақта"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Жабысқақ пернелер"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Жабы_сқақ пернелер"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Баяу пернелер"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Ба_яу пернелер"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 #| msgid "Short"
-msgctxt "universal access, delay"
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
-msgstr "<i>Қысқа</i>"
+msgstr "Қысқа"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 #| msgid "Long"
-msgctxt "universal access, delay"
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Ұзақ"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr ""
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr ""
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr ""
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#, fuzzy
-msgid "rejected"
-msgstr "Тайдырылған"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Қайталанатын пернелер"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Қа_йталанатын пернелер"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr ""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "Keyboard"
-msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Пернетақта"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Тышқан пернелері"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse"
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Тышқан"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Қысқа"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ұзақ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgctxt "universal access, text size"
 #| msgid "Small"
-msgctxt "universal access, threshold"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Кішкентай"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgctxt "universal access, text size"
 #| msgid "Large"
-msgctxt "universal access, threshold"
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Үлкен"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Тышқан баптаулары"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
-
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
-msgstr "<i>Қысқа</i>"
+msgstr "Қысқа"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
 #, fuzzy
@@ -5991,7 +5854,6 @@ msgid "¾ Screen"
 msgstr "Экран %d"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#, fuzzy
 #| msgid "Long"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
@@ -6010,16 +5872,14 @@ msgid "Bottom Half"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Left"
 msgid "Left Half"
-msgstr "Сол жақ"
+msgstr "Сол жақ жартысы"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Right Half"
-msgstr "Оң жақ"
+msgstr "Оң жақ жартысы"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Zoom Options"
@@ -6030,10 +5890,9 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Үлкейту"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Magnification:"
-msgstr "Орналасуы:"
+msgstr "Үлкейту:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
@@ -6064,13 +5923,11 @@ msgid "Magnifier Position:"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Magnifier"
-msgstr "Орналасуы:"
+msgstr "Үлкейткіш"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Қалыңдығы:"
 
@@ -6085,78 +5942,79 @@ msgid "Thick"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Length:"
 msgstr "Ұзақтығы:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "Түс:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
-msgstr "Қара үстіндегі ақ"
+msgstr "Қара үстіндегі ақ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "Brightness"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Жарықтылығы:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "_Contrast:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Түс"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "None"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Толық"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Төмен"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "High"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Жоғары"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Төмен"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Жоғары"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Түс эффектілері:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#| msgid "Sound Effects"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Түс эффектілері"
 
@@ -6174,68 +6032,70 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Әкімші"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "Тіркелгіні қосу"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Account"
-msgid "_Local Account"
-msgstr "Тіркелгіні өшіру"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
 msgstr "То_лық аты"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Account Type:"
 msgid "Account _Type"
-msgstr "Тіркелгі түрі:"
+msgstr "Тіркелгі _түрі"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "До_мен"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Парольді қазір орнату"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Растау"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgid "_Domain"
+msgstr "До_мен"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "Жа_лғастыру"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #| msgid "Terminator"
 msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "Домен әкімшісінің логині"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 #| msgid "Terminator"
 msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "Әкімші а_ты"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Terminator"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Әкімші паролі"
 
@@ -6272,7 +6132,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr ""
 
@@ -6295,7 +6155,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
 msgid "Users"
 msgstr "Пайдаланушылар"
 
@@ -6314,74 +6173,22 @@ msgstr ""
 msgid "Login History"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Preview"
-msgid "Previous Week"
-msgstr "Алдыңғы апта"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "Келесі апта"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Парольді қазір орнату"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "Жаңа парольді ра_стау"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Жүйеге парольсіз кіру"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Парольді ра_стау"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
 msgstr "Жаңа _пароль"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Set a password now"
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Парольді қазір орнату"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
 msgstr "Ағымдағы па_роль"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "Әре_кет"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Парольді өзгерту"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "Пар_ольді көрсету"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Ch_ange"
 msgstr ""
 
@@ -6404,10 +6211,9 @@ msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Көбірек суретті шолу"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a break!"
 msgid "Take a photograph"
-msgstr "Демалу уақыты!"
+msgstr "Фотосуретті түсіру"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
 msgid "Browse"
@@ -6451,59 +6257,149 @@ msgstr "_Тіл"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "Last Login"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы рет жүйеге кіру"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Желідегі тіркелгілерді басқару"
+msgstr "Пайдаланушылар тіркелгілерін басқару"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Тым қысқа"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Парольді өзгерту"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Әлсіз"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Фильтр"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Мықтылығы: Төмен"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Жақсы"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Айналдыру"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
 
@@ -6552,29 +6448,68 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
 #| msgid "Select an account"
 msgid "Failed to add account"
-msgstr "Тіркелгіні таңдаңыз"
+msgstr "Тіркелгіні қосу сәтсіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Бұл сіздің үй бумаңыздың аты ретінде қолданылады, және оны кейін өзгертуге "
+"болмайды."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
 #| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to register account"
-msgstr "Пайдаланушыны жасау қатесі"
+msgstr "Тіркелгіні тіркеу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл доменде аутентификациялаудың қолдауы бар тәсілдері жоқ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
 msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Доменде тіркелу сәтсіз"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
 msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Доменге кіру сәтсіз"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+#| msgid "Add User Account"
+msgid "Add User"
+msgstr "Пайдаланушыны қосу"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+msgid "_Enterprise Login"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
@@ -6603,21 +6538,21 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
 msgid "Done!"
 msgstr "Дайын!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr ""
@@ -6625,16 +6560,16 @@ msgstr ""
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr ""
 
@@ -6643,100 +6578,111 @@ msgstr ""
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #| msgid "Select Image"
 msgid "Selecting finger"
-msgstr "Суретті таңдау"
+msgstr "Саусақты таңдау"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Осы аптада"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
-msgstr "Соңғы қолданылған"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Set a password now"
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "Парольді қазір орнату"
+msgstr "Өткен апта"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз."
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес"
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек"
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "The current password is not correct"
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Сізге парольді растау керек"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+msgid "Session Ended"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+msgid "Session Started"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Басқа парольді таңдаңыз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Ағымдағы пароліңізді қайта енгізіңіз."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Парольді өзгерту мүмкін емес"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Пароль қате"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
-#, fuzzy
 #| msgid "Disabled"
 msgid "Disable image"
-msgstr "Сөндірулі"
+msgstr "Суретті сөндіру"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Фото түсіру..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#, fuzzy
 #| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Көбірек суретті шолу"
+msgstr "Көбірек суретті шолу…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
@@ -6745,148 +6691,157 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr ""
+msgstr "Доменнің бұл түріне автоматты түрде кіру мүмкін емес"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Ондай домен (realm) табылмады"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "%s ретінде %s доменіне кіру мүмкін емес"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль қате, қайтадан көріңіз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s доменіне байланысу мүмкін емес: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Файлдарды ө_шіру"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
 msgid "Logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
 msgid "Create a user account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
 msgid "My Account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы аты '%s' болып тұрған пайдаланушы бар болып тұр"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы аты тым ұзын"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
 msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы аты '-' таңбасынан басталмауы тиіс"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
@@ -6899,93 +6854,85 @@ msgstr "_Опциялар..."
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Output"
-msgid "Output:"
-msgstr "шығыс"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Жоғары"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Төмен"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
-#| msgid "None"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 #| msgid "Monitor"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Монитор"
+msgstr "Мониторды ауыстыру"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Up"
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Жоғары"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Down"
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Төмен"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#| msgid "Output"
+msgid "Output:"
+msgstr "Шығыс:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
-msgid "Switch Modes"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "Батырма"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
-msgid "Action"
-msgstr "Әрекет"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 #, fuzzy
 #| msgid "Display language:"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Тіл:"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Батырма"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
@@ -7043,80 +6990,84 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Тышқан баптауларын басқару"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
 #, fuzzy
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Left"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Left Ring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
 #, fuzzy
 #| msgctxt "balance"
 #| msgid "Right"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr ""
@@ -7141,11 +7092,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#| msgid "No shortcut set"
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Жаңа жарлық…"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "No Action"
-msgstr "Әрекет"
+msgstr "Әрекет жоқ"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 msgid "Left Mouse Button Click"
@@ -7217,40 +7172,40 @@ msgstr ""
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Кеңейтілген режимді іске қосу"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "Шолуды көрсету"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:71
 msgid "Search for the string"
-msgstr ""
+msgstr "Жолды іздеу"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Мүмкін панельдер атауларын шығару және шығу"
 
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Көрсетілетін панель"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr ""
+msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:116
+#: ../shell/cc-application.c:142
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Баптаулар"
 
-#: ../shell/cc-application.c:124
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7259,50 +7214,347 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Қолжетерлік командалық жол опцияларын көру үшін, '%s --help' жөнелтіңіз.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../shell/cc-application.c:190
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Қолжетерлік панельдер:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:273
+#: ../shell/cc-application.c:325
 msgid "Help"
 msgstr "Көмек"
 
-#: ../shell/cc-application.c:274
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Баптаулар"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466
+msgid "All Settings"
+msgstr "Барлық баптаулар"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
-#| msgid "Personal Info"
+#: ../shell/cc-window.c:865
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Жеке"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
-#| msgid "Hardware Address"
+#: ../shell/cc-window.c:866
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Құрылғылар"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
-#| msgid "System"
+#: ../shell/cc-window.c:867
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Жүйелік"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1413
-msgid "All Settings"
-msgstr "Барлық баптаулар"
+#: ../shell/cc-window.c:1574 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Баптаулар"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "И_мпорт"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~| msgid "Left"
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Сол жақ Ctrl+Shift"
+
+#~| msgid "Right"
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Оң жақ"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Сол+Оң жақ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "А_ймақ:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "Қа_ла:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Же_лілік уақыт"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі бағытымен"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 градус"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Монитор"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "Ажыратылымдығы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "Кең_ейтілуі:"
+
+#~| msgid "Slow Keys"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Баяу пернелер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Жылдам"
+
+#~| msgid "_Options"
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Опциялар"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "Visibility"
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "Көрінуі"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ешнәрсе"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Экрандағы пернетақта"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Үлкенірек"
+
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Үлкейту"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Үлкейту:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Кішірейту:"
+
+#~| msgid "Short"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "<i>Қысқа</i>"
+
+#~| msgid "Long"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ұзақ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "Тайдырылған"
+
+#~| msgid "Mouse"
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Тышқан"
+
+#~| msgid "Small"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Кішкентай"
+
+#~| msgid "Large"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Үлкен"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні қосу"
+
+#~| msgid "Remove Account"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Тіркелгіні өшіру"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "Жа_лғастыру"
+
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Алдыңғы апта"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Келесі апта"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Жүйеге парольсіз кіру"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні сөндіру"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "Парольді ра_стау"
+
+#~| msgid "Set a password now"
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "Әре_кет"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Пар_ольді көрсету"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Тым қысқа"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Әлсіз"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Жақсы"
+
+#~| msgid "Scrolling"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Айналдыру"
+
+#~| msgid "Set a password now"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Парольді қазір орнату"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Сізге жаңа парольді енгізу керек"
+
+#~| msgid "The current password is not correct"
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Сізге парольді растау керек"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Сізге ағымдағы пароліңізді енгізу керек"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Ағымдағы пароль дұрыс көрсетілмеді"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Пароль қате"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Әрекет"
+
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "Фон суретін ауыстыру"
 
@@ -7536,9 +7788,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "Muted"
 #~ msgstr "Басылған"
 
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Әмбебап қатынау баптаулары"
-
 #~ msgid "Options..."
 #~ msgstr "Опциялар..."
 
@@ -7562,9 +7811,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "Swap colors"
 #~ msgstr "Түстерді алмастыру"
 
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Екіншілік түс"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Горизонталды градиент"
 
@@ -7612,10 +7858,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "Disable VPN"
 #~ msgstr "Сөндірулі"
 
-#~| msgid "Firebird"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Сымды"
-
 #~ msgid "To add a new account, first select the account type"
 #~ msgstr "Тіркелгіні қосу үшін, алдымен оның түрін таңдаңыз"
 
@@ -7919,9 +8161,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Гц"
 
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "Айналы экрандар"
-
 #~ msgid "Monitor: %s"
 #~ msgstr "Монитор: %s"
 
@@ -7949,9 +8188,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Өлшемі:"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Copyright:"
 
@@ -7988,9 +8224,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "?"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
-
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "Today %l:%M %p"
 
@@ -7998,9 +8231,6 @@ msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "Кеше"
 
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "Қазір табу"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]