[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit a9ee26f0aebf060d187394ed5fb4bc2404f20752
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Aug 30 23:07:21 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  634 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 404 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 835eb3f..d3402a5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -25,37 +25,46 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Spremembe preko dneva"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Razpostavi"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približaj"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Sredini"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Razmakni"
@@ -91,18 +100,21 @@ msgstr "Ni najdenih slik"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr ""
+msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
@@ -134,14 +146,10 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ni ozadja namizja"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
 msgid "Current background"
 msgstr "Trenutno ozadje"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"
@@ -253,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "ponovno nastaviti."
 
 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -967,10 +975,36 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Končano"
 
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+msgid "UTC%z"
+msgstr "UTC%z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "januar"
@@ -1020,66 +1054,79 @@ msgid "December"
 msgstr "december"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Območje:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
+msgid "Hour"
+msgstr "Ure"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Omrežni _čas"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časovni pas"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Iskanje mesta"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Samodejni _datum in čas"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Zahtevajo dostop do omrežja"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum in _čas"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Časovni _pas"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Oblika _izpisa časa"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-urni"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "AM/PM"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
 msgstr "dop./pop."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
@@ -1098,101 +1145,139 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Pokrov je zaprt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:488
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obratno urinemu kazalcu"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "V smeri urinega kazalca"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stopinj"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:629
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:433
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Zrcaljena zaslona"
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Zrcalno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1698
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1756
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
-"njihov položaj."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "Prikaže združen prikaz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply configuration"
-msgstr "Uveljavitev nastavitev je spodletela: %s"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2362
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ni mogoče zaznati zaslonov"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje velikosti"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2574
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_Ločljivost"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "Drugi zaslon"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "_Vrtenje"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Zrcali zaslone"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "Prikaže pogovorno okno podrobnosti"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Zaznaj zaslone"
+msgid "Combine"
+msgstr "Združi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Izklopi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hitrost osveževanja"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1823,7 +1908,7 @@ msgstr "_Določitev bližnjice"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:116
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "Preizkus nastavitev"
 
@@ -2023,34 +2108,34 @@ msgstr "samodejno"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Podjetniški"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -2072,7 +2157,7 @@ msgstr "Včeraj"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2084,37 +2169,37 @@ msgstr[3] "pred %i dnevi"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Šibko"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Odlično"
@@ -2249,10 +2334,6 @@ msgstr "↓Osebni WPA in WPA2"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "Signal Strength"
@@ -2477,7 +2558,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -2615,17 +2696,17 @@ msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
@@ -2653,7 +2734,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Žično"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2670,7 +2751,7 @@ msgstr "Profil %d"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj novo povezavo"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2678,12 +2759,12 @@ msgstr ""
 "V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
 "vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2691,25 +2772,25 @@ msgstr ""
 "Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka "
 "dejavna."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr ""
 "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
 "uporabnikov?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2717,19 +2798,19 @@ msgstr ""
 "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
 "pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -3576,7 +3657,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
@@ -3585,17 +3666,6 @@ msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Onemogočeno"
-
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obvestila"
@@ -3617,26 +3687,30 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:197
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugi"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:300
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:339
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:345
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "Klepet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
@@ -3644,31 +3718,31 @@ msgstr "Viri"
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Poverila so potekla."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
 msgid "_Sign In"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
 
@@ -3683,8 +3757,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
 "Računi;ownCloud;oblak;"
@@ -3849,7 +3925,7 @@ msgstr "Računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
@@ -3893,81 +3969,81 @@ msgstr "Prazno"
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Varčevanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Svetlost zaslona"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Svetlost tipkovnice"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Ugasni zaslon ob nedejavnosti:"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Prazen zaslon"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Izklopi brezžične naprave"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr ""
 "Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, WiMax, "
 "etc.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Med delovanjem na bateriji"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
 #, fuzzy
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka:"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
@@ -4319,6 +4395,12 @@ msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
 
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Nalaganje možnosti ..."
@@ -4452,10 +4534,6 @@ msgstr "Vir papirja"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Pladenj za papir"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
-
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
@@ -4609,10 +4687,6 @@ msgstr "Posli"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Pokaži _posle"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "oznaka"
@@ -4657,7 +4731,33 @@ msgstr "Zaklep zaslona"
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uporaba in zgodovina"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#, fuzzy
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Izprazni _smeti"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ne izbriši začasnih datotek (za razhroščevanje)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Počisti začasne datoteke"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"
 
@@ -4767,14 +4867,6 @@ msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti"
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Pokaži _obvestila"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Izprazni _smeti"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Počisti začasne datoteke"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
@@ -5441,8 +5533,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Show Status When _Inactive"
-msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "Splošni dostop"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Seeing"
@@ -7052,27 +7144,27 @@ msgstr "Pomoč"
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1455
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
 msgid "All Settings"
 msgstr "Vse nastavitve"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:865
+#: ../shell/cc-window.c:866
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:867
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Strojna oprema"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1563 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1575 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -7080,6 +7172,88 @@ msgstr "Nastavitve"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Območje:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Omrežni _čas"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "dop./pop."
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Obratno urinemu kazalcu"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "V smeri urinega kazalca"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 stopinj"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
+#~ "njihov položaj."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to apply configuration"
+#~ msgstr "Uveljavitev nastavitev je spodletela: %s"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Ločljivost"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "_Vrtenje"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Zrcali zaslone"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_Zaznaj zaslone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Status When _Inactive"
+#~ msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"
+
 #~ msgid "Could not save the monitor configuration"
 #~ msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]