[gnome-boxes] Updated Galician translations



commit a50147ce70bb48b8f3ffb3dc78e1b6063c1a0341
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 30 00:56:21 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   35 ++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2984651..f8f13e7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-27 03:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 03:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-30 00:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 00:56+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
 msgstr[1] "Elimináronse %u caixas"
 
-#: ../src/app.vala:936
+#: ../src/app.vala:938
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "«%s» non pode restaurarse desde o disco\n"
 "Desexa tentalo sen o estado gardado?"
 
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:939
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/app.vala:942 ../src/machine.vala:153
+#: ../src/app.vala:944 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Conexión «%s» fallada"
@@ -500,45 +500,50 @@ msgstr "O porto debe especificarse unha vez"
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Falta o porto no URI Spice"
 
-#: ../src/topbar.vala:63
+#. workaround for libgd bug #698289
+#: ../src/topbar.vala:56 ../src/topbar.vala:59
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/topbar.vala:66
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/topbar.vala:79
+#: ../src/topbar.vala:82
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/topbar.vala:83
+#: ../src/topbar.vala:86
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
-#: ../src/topbar.vala:104
+#: ../src/topbar.vala:107
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/topbar.vala:105
+#: ../src/topbar.vala:108
 msgid "Select Running"
 msgstr "Seleccionar en execución"
 
-#: ../src/topbar.vala:106
+#: ../src/topbar.vala:109
 msgid "Select None"
 msgstr "Deseleccionar todas"
 
 #. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:116 ../src/topbar.vala:119
+#: ../src/topbar.vala:119 ../src/topbar.vala:122
 msgid "D_one"
 msgstr "Feit_o"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:160
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:162
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Prema nos elementos para seleccionalos)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]