[sound-juicer] Updated Norwegian bokmål translation



commit 6a491c7bc657ca3577c6c339be6457c6b2f67655
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Aug 27 20:49:43 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  737 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 432 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 95ab4f1..5127486 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian bokmål translation for sound-juicer.
 # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2013.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.32.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
@@ -35,103 +35,182 @@ msgstr "Sound Juicer henter ut sanger fra CDer"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopier musikk fra dine CDer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "_Disc"
-msgstr "_CD"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Kopier musikk;"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "S_pill av / pause"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Om CDen skal løses ut når uthenting av sanger er fullført."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Neste spor"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Om målkatalogen skal åpnes ut når uthenting av sanger er fullført."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Hopp til neste spor"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Katalogstruktur for filene"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Forrige spor"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) "
+"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist "
+"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f."
+"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på "
+"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor "
+"(små bokstaver) artist %ts  -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist "
+"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller "
+"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Hopp til forrige spor"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Navnemønster for filer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Løs ut"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) "
+"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist "
+"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f."
+"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på "
+"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor "
+"(små bokstaver) artist %ts  -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist "
+"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller "
+"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Send inn navn på spor …"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "Les _platen på nytt"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer "
+"255) full"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Dupliser plate"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
+"skråstreker fjernes fra filnavn."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Velg bort alle"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(utgått) Lydprofil som skal brukes til koding"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen brukes til å lagre GNOME-lydprofil for koding. GStreamer-"
+"profiler for koding har tatt over denne funksjonen, og disse konfigureres "
+"med nøkkelen audio_profile_media_type."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Medietype å kode til"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer medietype å kode til."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydvolum"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
 msgid "_Year:"
 msgstr "_År:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid "Disc:"
-msgstr "Plate:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Plate:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tittel:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Artist:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Komponist:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Sjan_ger:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Duration:"
 msgstr "Varighet:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
 msgid "Tracks"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "S_pill av"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "Hent _ut"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Fremgang for spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Flere album funnet"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -139,173 +218,105 @@ msgstr ""
 "Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er "
 "under og klikk <i>Fortsett</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:234
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "CD-_enhet:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Løs ut etter å ha hentet ut spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Åpne musikkmappen ved fullføring"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Musikkmappe"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappe:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Velg en mappe"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "Track Names"
 msgstr "Navn på spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Mappehie_rarki:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Fjern spesielle tegn"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Om CDen skal løses ut når uthenting av sanger er fullført."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Om målkatalogen skal åpnes ut når uthenting av sanger er fullført."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Katalogstruktur for filene"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) %aa -- artist %aA -- "
-"artist (små bokstaver) %as -- artist (sorterbar) %aS -- artist (sorterbar "
-"småbokstaver) %ay -- utgivelsesår for album %tt -- tittel på spor %tT -- "
-"tittel på spor (små bokstaver) -- %ta artist (spor) %tA -- artist (spor) "
-"(små bokstaver) %ts -- artist (spor sorterbar) %tS -- artist (spor sorterbar "
-"små bokstaver)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Navnemønster for filer"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"Ikke oppgi en filtype. %at -- albumtittel %aT -- albumtittel (små bokstaver) "
-"%aa -- artist (album) %aA -- artist (album, små bokstaver) %as -- artist "
-"(sorterbar) %aS -- artist (sorterbar med små bokstaver) %tn -- spornummer (f."
-"eks 8) %tN -- spornummer med innledende null (f.eks. 08) %tt -- tittel på "
-"spor %tT -- tittel på spor (små bokstaver) %ta -- spor artist %tA -- spor "
-"(små bokstaver) artist %ts  -- spor artist (sorterbar) %tS -- spor artist "
-"(sorterbar små bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller "
-"6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer "
-"255) full"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
-"skråstreker fjernes fra filnavn."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "Plate"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Les på nytt"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliser"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(utgått) Lydprofil som skal brukes til koding"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "Løs ut"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr "Denne nøkkelen brukes til å lagre GNOME-lydprofil for koding. GStreamer-profiler for koding har tatt 
over denne funksjonen, og disse konfigureres med nøkkelen audio_profile_media_type."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Send inn navn på spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr "Medietype å kode til"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "Om Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr "GStreamer medietype å kode til."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Lydvolum"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
@@ -351,23 +362,23 @@ msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer utdata for fil"
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Kunne ikke sette sammen rør"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Kunne ikke finne posisjon i aktivt spor"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
 "Ekstraktobjektet er ikke gyldig. Dette er ikke bra. Sjekk konsollet for feil."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for aksess til CD ble ikke funnet"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for filaksess ble ikke funnet"
@@ -396,22 +407,17 @@ msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "Enhet «%s» kunne ikke åpnes. Sjekk tilgangsrettighetene på enheten."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Kunne ikke opprette tråd for CD-oppslag"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Kan ikke aksessere CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ukjent tittel"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ukjent artist"
 
@@ -425,55 +431,55 @@ msgstr "Spor %d"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Kan ikke aksessere CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Lydfilens URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Tittel på aktiv strøm."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Artist som spilles i denne strømmen."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "Plate"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Platen som spilles i denne strømmen."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Posisjon i strømmen i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighet"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Varighet for aktiv strøm i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:469
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ukjent plate"
 
@@ -531,25 +537,20 @@ msgstr "Program for å hente ut sanger fra CDer"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:152
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Kunne ikke finne format for utdata"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:177
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:236
-msgid "Extract"
-msgstr "Hent ut"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -558,60 +559,67 @@ msgstr ""
 "En fil med navn «%s» eksisterer, størrelsen er %s.\n"
 "Vil du hoppe over dette sporet eller overskrive den?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Hopp over alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Overskriv _alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog for utdata: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Estimert tid som gjenstår: %d:%02d (ved %0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Beregnet tid som gjenstår: ukjent"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Uttrekk av CD fullført"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826
-#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260
-#: ../src/sj-main.c:1615
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
 msgid "Reason"
 msgstr "Årsak"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Henter musikk fra CD'en"
 
+#: ../src/sj-extracting.c:984
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Ukjent komponist"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:985
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Ukjent spor"
+
 #: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
@@ -620,7 +628,7 @@ msgstr "Ambient"
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
@@ -681,98 +689,203 @@ msgstr "Tale"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Feil under lagring av egendefinert sjanger: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:121
-msgid "E_xtract"
-msgstr "Hent _ut"
-
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:164
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:167
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp."
 
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:201
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Du holder på å rippe en CD. Vil du avslutte nå eller fortsette?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Se_nd inn album"
 
+#: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "A_vbryt"
+
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Kunne ikke finne %s av %s på MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:426
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved å legge til dette albumet."
 
-#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:450
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Kunne ikke åpne URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:451
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke åpne URL for innsending"
+
+#: ../src/sj-main.c:488
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Kunne ikke duplisere platen"
+
+#: ../src/sj-main.c:489
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kammer"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Utgitt: %s i %d på %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Utgitt: %s på %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Utgitt: %s i %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Utgitt: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Utgitt i %d på %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Utgitt %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Utgitt på %s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Selskap for utgivelse, år og land ukjent"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Plate (%d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Kunne ikke lese CDen"
 
-#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten på denne CDen."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:916
+#: ../src/sj-main.c:1309
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Henter sporliste … vennligst vent."
 
-#: ../src/sj-main.c:1005
+#: ../src/sj-main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet «%s»"
 
-#: ../src/sj-main.c:1012
+#: ../src/sj-main.c:1405
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-tjenesten kjører kanskje ikke."
 
-#: ../src/sj-main.c:1036
+#: ../src/sj-main.c:1429
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet «%s»"
 
-#: ../src/sj-main.c:1134
+#: ../src/sj-main.c:1527
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet"
 
-#: ../src/sj-main.c:1135
+#: ../src/sj-main.c:1528
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter å lese fra."
 
-#: ../src/sj-main.c:1167
+#: ../src/sj-main.c:1560
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon."
 
-#: ../src/sj-main.c:1169
+#: ../src/sj-main.c:1562
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Endre profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1258
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Kunne ikke åpne URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1259
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke åpne URL for innsending"
-
-#: ../src/sj-main.c:1367
+#: ../src/sj-main.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert"
 
-#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1844
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Ukjent komponent kaller on_person_edit_changed."
+
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -781,47 +894,47 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1613
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Kunne ikke duplisere platen"
+#: ../src/sj-main.c:2055
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1614
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen"
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: ../src/sj-main.c:2267
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
 
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../src/sj-main.c:2418
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Start ripping med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1642
+#: ../src/sj-main.c:2419
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Start avspilling med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHET"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:2421
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI til CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1657
+#: ../src/sj-main.c:2433
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer"
 
-#: ../src/sj-main.c:1694
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1793
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -832,31 +945,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Årsak: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
-msgid "Play"
-msgstr "Spill av"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Kunne ikke opprette kildeelement fra CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Klarte ikke å sette sammen rør"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Kunne ikke opprette utdata for lyd"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:577
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Søker til %s"
@@ -898,34 +992,67 @@ msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Platens artist (sorterbar) - Tittel på platen"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Platens komponist, Tittel på plate"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Platens komponist (sorterbar), Tittel på plate"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Sporets komponist, Tittel på plate"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Sporets komponist (sorterbar), Tittel på plate"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Nummer - Tittel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Track Title"
 msgstr "Tittel på spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Sporets artist - Tittel på spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Sporets artist (sorterbar) - Tittel på spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Nummer. Sporets artist - Tittel på spor"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Sporets nummer Artist-Spor Tittel (små bokstaver)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Sporets komponist - Sporets artist - Tittel på spor"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "Sporets komponist (sorterbar) - Sporets artist (sorterbar) - Tittel på spor"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Nummer. Sporets komponist - Sporets artist - Tittel på spor"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Nummer-Sporets komponist-Sporets Artist-Spor Tittel (små bokstaver)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
 msgid "Example Path"
 msgstr "Eksempelsti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]