[gtksourceview] Updated Spanish translation



commit b9429bdfc769af988f5e9406226b9ec7a1e5451d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 27 18:37:18 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  343 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e83cd96..7a1a917 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
 msgid "GtkSourceView"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sobrantes"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:713
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:718
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -2634,194 +2634,153 @@ msgstr "Activación"
 msgid "The type of activation"
 msgstr "El tipo de activación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Resaltar sintaxis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332
-#| msgid "Highlight Syntax"
-msgid "Highlight Search"
-msgstr "Resaltar búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333
-#| msgid "Whether to highlight the current line"
-msgid "Whether to highlight search occurrences"
-msgstr "Indica si se deben resaltar los resultados de búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Nivel máximo de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:368
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343
 msgid "Can undo"
 msgstr "Se puede deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:369
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:376
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
 msgid "Can redo"
 msgstr "Se puede rehacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:377
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:391
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:399
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gestor de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:400
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:414
-msgid "Search text"
-msgstr "Buscar texto"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:415
-msgid "The text to search"
-msgstr "El texto que buscar"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:431
-msgid "Search occurrences count"
-msgstr "Conteo de las ocurrencias de la búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:432
-msgid "Total number of search occurrences"
-msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:448
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:449
-msgid "Case sensitive search"
-msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:465
-msgid "Search at word boundaries"
-msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:481
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:482
-msgid "Search: wrap around"
-msgstr "Buscar: volver al principio"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1726
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1731
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1727
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1741
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1742
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1754
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1759
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleccionar al mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1755
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1768
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1773
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1769
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
 "proveedores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1782
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1783
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr ""
 "Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
 "completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1797
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1798
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1813
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Retardo de autocompletado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1814
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr ""
 "Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1830
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1835
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamaño de página del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1831
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1851
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1856
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1852
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
@@ -3137,114 +3096,116 @@ msgstr "El fondo"
 msgid "The GIcon"
 msgstr "El GIcon"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:139
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
 msgid "category"
 msgstr "categoría"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
 msgid "The mark category"
 msgstr "La marca de la categoría"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Búfer de origen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
 msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Ancho de la tabulación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:483
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de ajuste"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
 msgstr ""
 "Indica si nunca se debe ajustar a las líneas, en los límites de las palabras "
 "o en los límites de los caracteres."
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Indica si se imprimirá el documento con sintaxis resaltada"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Imprimir números de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Intervalo de los números de línea imprimidos (0 indica sin números)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
 msgid "Print Header"
 msgstr "Imprimir cabecera"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Indica si se imprimirá una cabecera en cada página"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:572
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Imprimir pie"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Indica si se imprimirá un pie en cada página"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:595
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
 msgid "Body Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía del cuerpo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace 10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el cuerpo del texto (ej. «Monospace "
+"10»)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
 msgid "Line Numbers Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía de los números de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Nombre de la tipografía que usar para los números de línea (ej. «Monospace "
 "10»)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:643
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
 msgid "Header Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía de la cabecera"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Nombre de la tipografía que usar para la cabecera de la página (ej. "
 "«Monospace 10»)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
 msgid "Footer Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía del pie"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
-"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace 10»)"
+"Nombre de la tipografía que usar para el pie de la página (ej. «Monospace "
+"10»)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
 msgid ""
 "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
 "completely paginated)."
@@ -3256,6 +3217,99 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "el uso de \\C no está soportado en las definiciones del lenguaje"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2745
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
+msgid "Buffer"
+msgstr "Búfer"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2746
+#| msgid "The gutters' GtkSourceView"
+msgid "The associated GtkSourceBuffer"
+msgstr "El GtkSourceBuffer asociado"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2760
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2761
+msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
+msgstr "La GtkSourceSearchSettings asociada"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2775
+#| msgid "Highlight Syntax"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2776
+#| msgid "Whether to highlight search occurrences"
+msgid "Highlight search occurrences"
+msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2792
+#| msgid "Search occurrences count"
+msgid "Occurrences count"
+msgstr "Conteo de las ocurrencias"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2793
+msgid "Total number of search occurrences"
+msgstr "Número total de ocurrencias de la búsqueda"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2812
+#| msgid "error"
+msgid "Regex error"
+msgstr "Error en la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2813
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "Error en la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2826
+#| msgid "Widget State"
+msgid "Regex state"
+msgstr "Estado de la expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2827
+msgid "State of the regular expression search"
+msgstr "Estado de la búsqueda usando una expresión regular"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
+msgid "Search text"
+msgstr "Buscar texto"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:170
+msgid "The text to search"
+msgstr "El texto que buscar"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:185
+#| msgid "Case sensitive search"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalización"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
+#| msgid "Search at word boundaries"
+msgid "At word boundaries"
+msgstr "En los límites de las palabras"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:201
+msgid "Search at word boundaries"
+msgstr "Buscar en los límites de las palabras"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:218
+#| msgid "Wrap Mode"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Volver al principio"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
+msgid "Regex enabled"
+msgstr "Expresiones regulares activadas"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:234
+msgid "Whether to search by regular expression"
+msgstr "Indica si se debe buscar usando una expresión regular"
+
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
 msgid "Line background"
 msgstr "Fondo de línea"
@@ -3377,119 +3431,115 @@ msgstr "Identificadores de esquema"
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Lista de los identificadores de los estilos disponibles"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar número de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Anchura del sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Sangría automática"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
 msgstr ""
-"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter no "
-"blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
+"Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
+"no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr ""
 "Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
 "tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 
 #. create redo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1325
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
 #. create undo menu_item.
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
@@ -3497,6 +3547,13 @@ msgstr "_Deshacer"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
+#~| msgid "Highlight Syntax"
+#~ msgid "Highlight Search"
+#~ msgstr "Resaltar búsqueda"
+
+#~ msgid "Search: wrap around"
+#~ msgstr "Buscar: volver al principio"
+
 #~ msgid "No extra information available"
 #~ msgstr "No existe información adicional"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]