[glade] Updated Spanish translation



commit 170eb4d93f7d92267f7844a0351305c88081d30c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 27 18:35:44 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1890 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1101 insertions(+), 789 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7478a2c..5460b5f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-27 18:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -193,48 +193,48 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar"
 msgid "Save…"
 msgstr "Guardar…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2427
+#: ../src/glade-window.c:2425
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2517
+#: ../src/glade-window.c:2515
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2570
+#: ../src/glade-window.c:2568
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: ../src/glade-window.c:2573
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2585
+#: ../src/glade-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2590
+#: ../src/glade-window.c:2588
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2596
+#: ../src/glade-window.c:2594
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:3168
+#: ../src/glade-window.c:3166
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3170
+#: ../src/glade-window.c:3168
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3172 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Edición de alineación"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Editar la alineación del widget"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Nuevo"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -579,14 +579,18 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #: ../src/glade.glade.h:74
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquín Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
 #: ../src/glade.glade.h:77
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -812,7 +816,7 @@ msgstr "Eliminar %s hijo de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
@@ -830,7 +834,7 @@ msgstr "General"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
@@ -1085,21 +1089,21 @@ msgstr "Estableciendo el widget «%s» como plantilla"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:659
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Editando la alineación de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Editando márgenes de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2119
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista de diseño"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2120
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
 
@@ -1295,8 +1299,8 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1366,7 +1370,7 @@ msgstr "ID:"
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "El identificador único del objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1338
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438
 msgid "Composite"
 msgstr "Compuesta"
 
@@ -1374,20 +1378,20 @@ msgstr "Compuesta"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < Buscar widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
 msgid "Expand all"
 msgstr "Expandir todos"
 
@@ -1424,27 +1428,27 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Eliminar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:674
+#: ../gladeui/glade-palette.c:676
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:406
+#: ../gladeui/glade-popup.c:402
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Añadir widget aquí"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411 ../gladeui/glade-popup.c:570
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:421
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:576 ../gladeui/glade-popup.c:653
+#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Leer la _documentación"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:645
+#: ../gladeui/glade-popup.c:641
 msgid "Set default value"
 msgstr "Establecer valor predeterminado"
 
@@ -1541,98 +1545,98 @@ msgstr "Error: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Tubería rota.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:890
+#: ../gladeui/glade-project.c:894
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:896
+#: ../gladeui/glade-project.c:900
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:897
+#: ../gladeui/glade-project.c:901
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:903
+#: ../gladeui/glade-project.c:907
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:904
+#: ../gladeui/glade-project.c:908
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:910
+#: ../gladeui/glade-project.c:914
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:911
+#: ../gladeui/glade-project.c:915
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:917
+#: ../gladeui/glade-project.c:921
 msgid "Add Item"
 msgstr "Añadir elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:918
+#: ../gladeui/glade-project.c:922
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:924
+#: ../gladeui/glade-project.c:928
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:925
+#: ../gladeui/glade-project.c:929
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:932
+#: ../gladeui/glade-project.c:936
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traducción"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:933
+#: ../gladeui/glade-project.c:937
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "El dominio de traducción del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:939 ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:940
+#: ../gladeui/glade-project.c:944
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "El widget plantilla del proyecto, si existe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:946
+#: ../gladeui/glade-project.c:950
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Ruta del recurso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:947
+#: ../gladeui/glade-project.c:951
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr ""
 "Ruta donde cargar las imágenes y los recursos en tiempo de ejecución de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1224
+#: ../gladeui/glade-project.c:1228
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1229
+#: ../gladeui/glade-project.c:1233
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1231
+#: ../gladeui/glade-project.c:1235
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(plantilla)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1239
+#: ../gladeui/glade-project.c:1243
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1640
+#: ../gladeui/glade-project.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1642,17 +1646,17 @@ msgstr ""
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1959
+#: ../gladeui/glade-project.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1998
+#: ../gladeui/glade-project.c:2044
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1660,11 +1664,11 @@ msgstr ""
 "Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
 "tipos "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2010
+#: ../gladeui/glade-project.c:2056
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2028
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "widgets obsoletos.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2089
+#: ../gladeui/glade-project.c:2135
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent\n"
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2215
+#: ../gladeui/glade-project.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -1701,67 +1705,67 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2693
+#: ../gladeui/glade-project.c:2739
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2697
+#: ../gladeui/glade-project.c:2743
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2699
+#: ../gladeui/glade-project.c:2745
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2702
+#: ../gladeui/glade-project.c:2748
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2707
+#: ../gladeui/glade-project.c:2753
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2711
+#: ../gladeui/glade-project.c:2757
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2715
+#: ../gladeui/glade-project.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2718
+#: ../gladeui/glade-project.c:2764
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Esta propiedad está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2721
+#: ../gladeui/glade-project.c:2767
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2725
+#: ../gladeui/glade-project.c:2771
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1769,76 +1773,78 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2729
+#: ../gladeui/glade-project.c:2775
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2732
+#: ../gladeui/glade-project.c:2778
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "La señal está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2735
+#: ../gladeui/glade-project.c:2781
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3027
+#: ../gladeui/glade-project.c:3073
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: ../gladeui/glade-project.c:3088
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3043
+#: ../gladeui/glade-project.c:3089
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3070
+#: ../gladeui/glade-project.c:3116
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4535
+#: ../gladeui/glade-project.c:4581
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4720 ../gladeui/glade-project.c:4771
-#: ../gladeui/glade-project.c:4934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817
+#: ../gladeui/glade-project.c:4974
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:4782
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4768
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4820
+#: ../gladeui/glade-project.c:4866
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4831
+#: ../gladeui/glade-project.c:4877
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4847
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892
+#: ../gladeui/glade-project.c:4932
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4904
+#: ../gladeui/glade-project.c:4944
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1883,7 +1889,7 @@ msgstr "Contexto"
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Comentario para traducción"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:669
+#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
@@ -1994,7 +2000,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1328
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
@@ -2003,7 +2009,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
@@ -2087,7 +2093,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2103,8 +2109,8 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica si esta acción es sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -2146,7 +2152,7 @@ msgstr "Nombre genérico"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
@@ -2191,146 +2197,146 @@ msgstr "Cursor"
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1345
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1349
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1274
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1381
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1408
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1309
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1316
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1323
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1329
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1334
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1339
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4651
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4751
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4715
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4815
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4717
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4817
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4837
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "La señal tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4739
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4839
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -2750,7 +2756,7 @@ msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -2808,12 +2814,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordenando hijos de %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
@@ -2826,19 +2832,19 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
@@ -2853,13 +2859,13 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
@@ -2925,6 +2931,8 @@ msgstr ""
 "si los caracteres de entrada son invisibles"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
@@ -3034,17 +3042,16 @@ msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menú del selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
@@ -3089,12 +3096,12 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -3103,7 +3110,7 @@ msgstr "Menú"
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
@@ -3113,21 +3120,21 @@ msgstr "Personalizado"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
@@ -3184,23 +3191,23 @@ msgstr "Los expansores no se muestran"
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Eliminando padre de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:878
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:993
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
 
@@ -3228,7 +3235,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
 #, c-format
@@ -3256,7 +3264,7 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
@@ -3347,8 +3355,8 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
@@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Cotejar"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Invertir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -3673,113 +3681,541 @@ msgstr "Descripción accesible"
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Invalid"
+msgstr "No válido"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#| msgid "Accel Label"
+msgid "Acceletaror Label"
+msgstr "Etiqueta del acelerador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#| msgid "Information"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#| msgid "GNOME Canvas"
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienzo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#| msgid "Check Button"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Casilla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Elemento de menú con casillas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#| msgid "Color Chooser Widget"
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Selector de color"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#| msgid "Column name"
+msgid "Column Header"
+msgstr "Cabecera de columna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caja combo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#| msgid "Dock _Editor"
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Editor de fecha"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Icono del escritorio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Marco del escritorio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dial"
+msgstr "Marcador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#| msgid "Directory"
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nombre de la carpeta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Área de dibujo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Selector de archivos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#| msgid "Fill"
+msgid "Filler"
+msgstr "Rellenador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#| msgid "Font Chooser Widget"
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Selector de tipografías"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#| msgid "Class Name:"
+msgid "Glass Pane"
+msgstr "Panel de cristal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#| msgid "Container"
+msgid "HTML Container"
+msgstr "Contenedor HTML"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#| msgid "Internal name"
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Marco interno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Layered Pane"
+msgstr "Panel con capas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Item"
+msgstr "Elemento de lista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#| msgid "Option Menu"
+msgid "Option Pane"
+msgstr "Panel de opciones"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#| msgid "Page Type"
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Pestaña de página"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Page Tab List"
+msgstr "Lista de páginas en pestañas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#| msgid "Paned"
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#| msgid "Password"
+msgid "Password Text"
+msgstr "Texto de la contraseña"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menú emergente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Barra de progreso"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#| msgid "Menu Button"
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botón"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botón de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Elemento del menú de radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Panel padre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Row Header"
+msgstr "Cabecera de fila"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#| msgid "Scrollbar"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Barra de desplazamiento"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Desplazar panel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#| msgid "Slide Up"
+msgid "Slider"
+msgstr "Deslizador"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#| msgid "Spline"
+msgid "Split Pane"
+msgstr "Dividir panel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Botón incrementable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celda de la tabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#| msgid "Separator Menu Item"
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Separador del elemento del menú"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Botón conmutable"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Sugerencia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Tabla del árbol"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Autocompletar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editbar"
+msgstr "Barra de edición"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#| msgid "Embedded By"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Empotrado"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#| msgid "Character"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#| msgid "Action"
+msgid "Caption"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Documento de marco"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#| msgid "Padding"
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Redundant Object"
+msgstr "Objeto redundante"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#| msgid "Format"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Input Method Window"
+msgstr "Ventana de método de entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Row"
+msgstr "Fila de la tabla"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#| msgid "Tree Store"
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Elemento del árbol"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr "Documento de hoja de cálculo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Documento de presentación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Text"
+msgstr "Documento de texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Web"
+msgstr "Documento web"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#| msgid "Documenters"
+msgid "Document Email"
+msgstr "Documento de correo-e"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "List Box"
+msgstr "Caja de lista"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#| msgid "Group"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#| msgid "Image"
+msgid "Image Map"
+msgstr "Mapa de imagen"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra de información"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Level Bar"
+msgstr "Barra de nivel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Last Defined"
+msgstr "Definido por última vez"
+
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Embeds"
 msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Popup For"
 msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Described By"
 msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Description For"
 msgstr "Descripción para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Una lista de clases de estilo que aplicar a este widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
 "asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3787,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
 "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3795,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
 "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3803,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
 "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3811,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
 "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3820,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
 "objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3828,15 +4264,15 @@ msgstr ""
 "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
 "empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3844,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
 "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3852,358 +4288,327 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menú emergente"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Always Center"
 msgstr "Centrar siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Una lista de grupos de acelerados que aplicar a esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application Window"
+msgstr "Ventana de aplicación"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposición de capas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nombre de la acción"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de aceleración"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Elemento de menú con casillas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Elemento del menú de radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra de menú"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barra de herramientas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Natural"
 msgstr "Natural"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 "Indica si se debe iniciar el desplazamiento a menos de la anchura mínima o "
 "natural"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 "Indica si se debe iniciar el desplazamiento a menos de la altura mínima o "
 "natural"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4211,301 +4616,289 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Free Form"
 msgstr "Formulario libre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Código Pin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Comprobación ortográfica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Sin comprobación ortográfica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minúscula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Capitalizar caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Capitalizar palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Capitalizar sentencias"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
 msgstr "No mostrar el teclado en pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Activate"
 msgstr "Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Caja de búsqueda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Botón conmutable"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Botón incrementable"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botón de radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Switch"
 msgstr "Interruptor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -4518,243 +4911,234 @@ msgstr ""
 "demás iconos se usarán para el resto de valores, distribuidos sobre el rango "
 "de valores."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "New Tab"
 msgstr "Pestaña nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "New Window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caja combo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Level Bar"
-msgstr "Barra de nivel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nombre del recurso"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño del icono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "El número de filas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "El número de columnas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insertar página antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insertar página después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Establecer la página actual para editarla, esta propiedad no se guardará."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-#| msgid "Reverse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Revealer"
 msgstr "Revelador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Crossfade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#| msgid "Text Right"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Deslizar a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Deslizar a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Deslizar hacia arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Deslizar hacia abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-#| msgid "List Store"
-msgid "List Box"
-msgstr "Caja de lista"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#| msgid "Add %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Add Row"
 msgstr "Añadir fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "La posición del elemento de fila en la caja de la lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Fila de caja de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor cuando el valor cambia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
@@ -4762,140 +5146,120 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe resaltar el área del trazado desde la parte inferior o "
 "izquierda hasta el control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botonera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de estado"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Down"
 msgstr "Bajar"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Área de dibujo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Barra de información"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo a la derecha"
 
@@ -4903,7 +5267,7 @@ msgstr "Abajo a la derecha"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 
@@ -4911,15 +5275,7 @@ msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4927,7 +5283,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4935,7 +5291,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4943,7 +5299,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4951,7 +5307,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4959,7 +5315,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4967,11 +5323,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artística"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4981,99 +5337,99 @@ msgstr ""
 "mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
 "listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Diálogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de tipografías"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografías"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Intro"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Número de páginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -5081,700 +5437,688 @@ msgstr ""
 "Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Link Button"
 msgstr "Botón de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Más recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Acción del botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Acción reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "List Store"
 msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr ""
 "Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Single"
-msgstr "Único"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Browse"
-msgstr "Examinar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Multiple"
-msgstr "Múltiple"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Height column"
 msgstr "Altura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Columna de separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Columna de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Columna de color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Editable column"
 msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Family column"
 msgstr "Columna de familia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Font column"
 msgstr "Columna de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Columna de descripción de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Language column"
 msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Data column"
 msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Anchura máxima, en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Renderizador del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Columna de modo del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tecla Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primer botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Cuarto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Todos los modificadores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Columna de código de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderizador del combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "Model column"
 msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Columna de ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Columna de tasa de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
 msgid "Digits column"
 msgstr "Columna de dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Columna de GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Columna de orientación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Columna de «pulse»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Columna invertida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "Active column"
 msgstr "Columna activa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Columna actibable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Columna del indicador de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
 msgid "Radio column"
 msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestor reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Control y exhibición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Obsoleto"
 
@@ -5794,10 +6138,6 @@ msgstr "Texto de la licencia"
 msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
@@ -5949,10 +6289,6 @@ msgstr "Atributos del a caja combinada"
 msgid "List of items:"
 msgstr "Lista de elementos:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrada:"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
 msgid "Input Hints:"
@@ -6730,9 +7066,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que "
 #~ "es actualmente visible)"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 #~ "project targets %s %d.%d"
@@ -6741,11 +7074,11 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -6905,9 +7238,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Píxeles"
 
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Regla"
-
 #~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
 #~ msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista"
 
@@ -6974,15 +7304,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "Lineal"
 
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Menú de opción"
-
-#~ msgid "Spline"
-#~ msgstr "Spline"
-
 #~ msgid "The text to display"
 #~ msgstr "El texto para mostrar"
 
@@ -7101,9 +7422,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ msgid "Generic"
 #~ msgstr "Genérico"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información"
-
 #~ msgid "Logo Background Color"
 #~ msgstr "Color de fondo del logotipo"
 
@@ -7188,9 +7506,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ msgid "Column Spacing"
 #~ msgstr "Espaciado de columnas"
 
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "Lienzo de GNOME"
-
 #~ msgid "GNOME Icon List"
 #~ msgstr "Lista de iconos de GNOME"
 
@@ -7474,9 +7789,6 @@ msgstr "Gravedad:"
 #~ msgid "Icon Theme"
 #~ msgstr "Tema de iconos"
 
-#~ msgid "Dock _Editor"
-#~ msgstr "Empotrar el _editor"
-
 #~ msgid "Choose %s implementors"
 #~ msgstr "Elija %s implementadores"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]