[gnome-clocks] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a4a624eb9a121beb02a0d9dfcd40d1f03341f6fc
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Mon Aug 26 17:24:47 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  129 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c9751cb..e779953 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-19 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 22:24-0300\n"
-"Last-Translator: Edson Silva <edsonlead gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:32-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:186
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:164
 #: ../data/ui/window.ui.h:1
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relógios"
@@ -41,51 +41,59 @@ msgstr ""
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "hora;temporizador;alarme;relógio mundial;cronômetro;fuso horário;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Relógios mundiais configurados"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "Lista de relógios mundiais a serem mostrados."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Alarmes configurados"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista de alarmes ajustados."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:50
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Configured timer duration in seconds."
 msgstr "Duração configurada do temporizador em segundos."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Estado da janela"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "State of the window: i.e. maximized."
+msgstr "O estado da janela, ex.: maximizada."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Window width and height"
 msgstr "Largura e altura da janela"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Width and height of the window."
 msgstr "Largura e altura da janela."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Panel state"
 msgstr "Estado do painel"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Painel do relógio atual."
 
-#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:477
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:326 ../src/alarm.vala:477
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:122 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
@@ -93,18 +101,14 @@ msgstr "Parar"
 msgid "Snooze"
 msgstr "Cochilar mais um pouco"
 
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:278
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Editar alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:265
+#: ../src/alarm.vala:278
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Novo alarme"
 
-#: ../src/alarm.vala:267
-msgid "_Done"
-msgstr "_Concluído"
-
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
 #: ../src/alarm.vala:483 ../src/world.vala:261
@@ -115,105 +119,104 @@ msgstr "Novo"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibir informações da versão e sair"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:51
+#: ../src/stopwatch.vala:129
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronômetro"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:125 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:190
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:132 ../src/timer.vala:89
+#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:136 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 #: ../data/ui/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:144 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 #: ../data/ui/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: ../src/timer.vala:54
+#: ../src/timer.vala:113
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Tempo esgotado!"
 
-#: ../src/timer.vala:54
+#: ../src/timer.vala:113
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Contagem regressiva do temporizador finalizada"
 
-#: ../src/timer.vala:94 ../src/timer.vala:104 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:163
 msgid "Mondays"
 msgstr "Segundas-feira"
 
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:164
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Terças-feira"
 
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:165
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Quartas-feira"
 
-#: ../src/utils.vala:156
+#: ../src/utils.vala:166
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Quintas-feira"
 
-#: ../src/utils.vala:157
+#: ../src/utils.vala:167
 msgid "Fridays"
 msgstr "Sextas-feira"
 
-#: ../src/utils.vala:158
+#: ../src/utils.vala:168
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sábados"
 
-#: ../src/utils.vala:159
+#: ../src/utils.vala:169
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
-#: ../src/utils.vala:239
+#: ../src/utils.vala:249
 msgid "Every Day"
 msgstr "Todo dia"
 
-#: ../src/utils.vala:241
+#: ../src/utils.vala:251
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Dias da semana"
 
-#: ../src/utils.vala:243
-#| msgid "Weekdays"
+#: ../src/utils.vala:253
 msgid "Weekends"
 msgstr "Finais de semana"
 
-#: ../src/widgets.vala:375
+#: ../src/widgets.vala:374
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/widgets.vala:389 ../src/widgets.vala:443
+#: ../src/widgets.vala:387 ../src/widgets.vala:440
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique sobre os ítens para selecioná-los"
 
-#: ../src/widgets.vala:445
+#: ../src/widgets.vala:442
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/widgets.vala:480
+#: ../src/widgets.vala:484
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluír"
 
-#: ../src/window.vala:189
+#: ../src/window.vala:167
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilitário para auxiliá-lo com o tempo."
 
-#: ../src/window.vala:194
+#: ../src/window.vala:172
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013.\n"
@@ -236,22 +239,26 @@ msgstr "Mundial"
 
 #. namespace World
 #. namespace Clocks
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
+msgid "_Done"
+msgstr "_Concluído"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "Repetir a cada"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+
 #: ../data/ui/menu.ui.h:1
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
@@ -272,14 +279,6 @@ msgstr "Selecionar tudo"
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
 #: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Adicionar um novo relógio mundial"
@@ -300,6 +299,12 @@ msgstr "Nascer do sol"
 msgid "Sunset"
 msgstr "Pôr-do-sol"
 
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dividir"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Concluído"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]