[cheese] [l10n] Updated Italian translation.



commit 1fe841ee555b994fb63b90d41abb779f3f81f8e5
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Aug 25 22:28:31 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 141 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 344b492..63ef581 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-25 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 22:27+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,35 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Share…"
-msgstr "Condividi..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Sa_lva come..."
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Sposta nel ce_stino"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Sposta _tutto nel cestino"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "Modalità _panoramica"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Effetti precedenti"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Effetti successivi"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
@@ -61,34 +33,34 @@ msgstr "Modalità video"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Modalità foto a raffica"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1512
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Scatta una foto"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
+msgid "Take a photo using a webcam"
+msgstr "Scatta una foto con la webcam"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
+#: ../src/cheese-window.vala:1303
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Scatta foto"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
+msgid "Navigate to the previous page of effects"
+msgstr "Va alla pagina precedente degli effetti"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 msgid "Effects"
 msgstr "Effetti"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Effetti"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+msgid "Navigate to the next page of effects"
+msgstr "Va alla pagina successiva degli effetti"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Finestra normale"
+msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+msgstr "Esce dalla modalità a schermo intero e torna alla finestra normale"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
@@ -143,7 +115,7 @@ msgid "_Countdown"
 msgstr "_Conto alla rovescia"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Fire _Flash"
+msgid "Fire _flash"
 msgstr "Emettere _flash"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
@@ -162,8 +134,8 @@ msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Cattura"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:524
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
+#: ../src/cheese-application.vala:611
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -171,7 +143,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabina per webcam Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
@@ -200,12 +172,12 @@ msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "La durata del conto alla rovescia, in secondi"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
-msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Attiva il flash prima di scattare una foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattere un'immagine"
+msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
+msgstr "Impostare a VERO per utilizzare il flash nello scattare una foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
 msgid "Camera device string indicator"
@@ -259,39 +231,40 @@ msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "L'altezza del video registrato, in pixel"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
-msgid "Picture brightness"
+msgid "Image brightness"
 msgstr "Luminosità immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola la luminosità dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
-msgid "Picture contrast"
+msgid "Image contrast"
 msgstr "Contrasto immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola il contrasto dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
-msgid "Picture saturation"
+msgid "Image saturation"
 msgstr "Saturazione immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Regola la saturazione dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Tinta immagine"
+msgid "Image hue"
+msgstr "Tonalità immagine"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Regola la tinta dell'immagine fornita dalla fotocamera"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
+msgstr ""
+"Regola la tonalità (tinta colore) dell'immagine fornita dalla fotocamera"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
-msgid "Video Path"
+msgid "Video path"
 msgstr "Percorso video"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
@@ -303,8 +276,8 @@ msgstr ""
 "\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Percorso immagini"
+msgid "Photo path"
+msgstr "Percorso foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
@@ -315,31 +288,10 @@ msgstr ""
 "\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Indica se avviare o meno in modalità panoramica"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, il programma viene avviato in modalità panorama, con la "
-"collezione di immagini nella parte destra. Utile per schermi di piccole "
-"dimensioni."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Indica se avviare o meno in modalità schermo intero"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Se impostata a VERO, il programma viene avviato a schermo intero."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Intervallo tra le foto nella modalità a raffica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -349,53 +301,35 @@ msgstr ""
 "modalità a raffica. Se il ritardo è minore del conto alla rovescia, viene "
 "usato quest'ultimo."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Numero di foto nella modalità a raffica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Il numero di foto da scattare in una singola raffica."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Suono dell'otturatore"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Scatta foto"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Scatta una foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Scarta foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
-msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr ""
-"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo sconosciuto"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nessun dispositivo trovato"
@@ -405,170 +339,214 @@ msgstr "Nessun dispositivo trovato"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i.%02i.%02i"
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nessun effetto"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare il dispositivo %s per rilevamento funzionalità"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:51
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:55
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Avvia in modalità panoramica"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Dispositivo da usare come fotocamera"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:52
+#: ../src/cheese-application.vala:58
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DISPOSITIVO"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:53
+#: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:54
+#: ../src/cheese-application.vala:62
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Avvia in modalità schermo intero"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:92
+#: ../src/cheese-application.vala:121
 msgid "_Shoot"
 msgstr "_Cattura"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:96
+#: ../src/cheese-application.vala:125
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modalità:"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:97
+#: ../src/cheese-application.vala:126
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:98
+#: ../src/cheese-application.vala:127
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:99
+#: ../src/cheese-application.vala:128
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Raffica"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-application.vala:131
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:110
+#: ../src/cheese-application.vala:139
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referenze"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:113
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-application.vala:142
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:117
+#: ../src/cheese-application.vala:145
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:146
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:182
+#: ../src/cheese-application.vala:219
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Scatta fotografie e registra video con la webcam"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:194
+#: ../src/cheese-application.vala:228
 #, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
-"comando.\n"
+"Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."
 
-#: ../src/cheese-main.vala:209
-#, c-format
-msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr "Un'altra istanza di Cheese è attualmente in esecuzione\n"
-
-#: ../src/cheese-main.vala:525
+#: ../src/cheese-application.vala:612
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Alessandro Falappa <alessandro falappa net>"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Alessandro Falappa <alessandro falappa net>"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:527
+#: ../src/cheese-application.vala:614
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Sito web di Cheese"
 
+#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
+#. *              from the webcam) which does nothing.
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nessun effetto"
+
 #: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:217
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Eliminare veramente il file?"
 msgstr[1] "Eliminare veramente %d file?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:226
+#: ../src/cheese-window.vala:223
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Se viene eliminato un elemento, questo sarà perso per sempre"
 msgstr[1] "Se vengono eliminati gli elementi, questi saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:302
+#: ../src/cheese-window.vala:296
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Impossibile spostare %s nel cestino"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:451
+#: ../src/cheese-window.vala:321
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva file"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:485
+#: ../src/cheese-window.vala:355
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Impossibile salvare %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../src/cheese-window.vala:772
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "Interrompi _registrazione"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:773
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Interrompe la registrazione"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
 msgid "_Record a Video"
 msgstr "Registra un _video"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
+#: ../src/cheese-window.vala:789
 msgid "Record a video"
 msgstr "Registra un video"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:970
+#: ../src/cheese-window.vala:824
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Interrompi _scatto fotografie"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:971
+#: ../src/cheese-window.vala:825
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Interrompe lo scatto di fotografie"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:994
+#: ../src/cheese-window.vala:848
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
+#: ../src/cheese-window.vala:849
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Scatta foto a raffica"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1155
+#: ../src/cheese-window.vala:1033
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nessun effetto trovato"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1523
+#: ../src/cheese-window.vala:1150
+msgid "There was an error playing video from the webcam"
+msgstr "Si è verificato un errore nel riprodurre il video dalla webcam"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1167
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1170
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Sa_lva come..."
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1173
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Sposta nel ce_stino"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1176
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1309
+msgid "Record a video using a webcam"
+msgstr "Registra un video con la webcam"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1315
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "_Scatta foto a raffica"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1316
+msgid "Take multiple photos using a webcam"
+msgstr "Scatta foto a raffica con la webcam"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]