[evince] Update Kazakh translation



commit a379a2cb0933667e904150f38d8bbfb7b4e719b4
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sun Aug 25 21:52:39 2013 +0600

    Update Kazakh translation

 po/kk.po |  543 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 18de483..40cb95a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-08 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 21:50+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "%s қатесі"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:172
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:260
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -95,53 +95,53 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI құжаттары"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "Yes"
 msgstr "Иә"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "No"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
 "көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не енгізілген"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
 msgid "No name"
 msgstr "Аты жоқ"
 
@@ -170,20 +170,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Енгізілген құрама"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
 msgid "Embedded"
 msgstr "Енгізілген"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Енгізілген емес"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
 
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодталуы"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Немен алмастыру"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -360,8 +360,9 @@ msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "Соңғы рет суретті сақтауға қолданылған буманың URI-і"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Page cache size in Mb"
-msgstr "Бет үшін кэш өлшемі, МБ есебімен"
+#| msgid "Page cache size in Mb"
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Бет үшін кэш өлшемі, МиБ есебімен"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -371,6 +372,14 @@ msgstr ""
 "Өнделетін парақтарды кэштеу үшін қолданылатын максималды өлшемі, максималды "
 "масштабты шектейді."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Пайдаланушы мәтіндік курсор навигациясын қалайтынынды растайтын сұхбатты "
+"көрсету."
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -392,8 +401,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Белгісіз MIME түрі"
 
@@ -405,12 +414,12 @@ msgstr "Барлық құжаттар"
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі: %s"
@@ -427,14 +436,14 @@ msgstr "(%d, барлығы %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "барлығы %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:372
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:852
-#: ../shell/ev-window.c:4645
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4721
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Парақ %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1930
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
@@ -454,7 +463,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Басылуда парақ № %d, барлығы %d..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgstr "Бұл принтер PostScript қолдамайды."
 
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығы
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
@@ -559,46 +567,46 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
 msgid "Document View"
 msgstr "Құжат көрінісі"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1910
+#: ../libview/ev-view.c:1913
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1912
+#: ../libview/ev-view.c:1915
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1914
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1916
+#: ../libview/ev-view.c:1919
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1918
+#: ../libview/ev-view.c:1921
 msgid "Go to page"
 msgstr "Параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1948
+#: ../libview/ev-view.c:1951
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s парағына өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1954
+#: ../libview/ev-view.c:1957
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1960
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "\"%s\" файлына өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1965
+#: ../libview/ev-view.c:1968
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s жөнелту"
@@ -623,65 +631,65 @@ msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3326
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5857
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Құжатты үлкейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Құжатты кішірейту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "Print this document"
 msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Парақты сыйдыру"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Е_ніне дейін созу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
@@ -780,23 +788,23 @@ msgstr "%s, Тік (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Жатық (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:283
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Тол_ық сөздер ғана"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:295
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
 msgid "Find options"
 msgstr "Табу опциялары"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:437
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің келесі кездесуін табу"
 
@@ -876,11 +884,11 @@ msgstr "Ашу"
 msgid "Close"
 msgstr "Жабу"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "Алдыңғы тарих элементіне өту"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "Келесі тарих элементіне өту"
 
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr "Кейінгі ақпарат"
 msgid "List"
 msgstr "Тізім"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
 msgid "Annotations"
 msgstr "Аңдатпалар"
 
@@ -996,16 +1004,16 @@ msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
 msgid "Add"
 msgstr "Қосу"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Парақ %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Салынымдар"
 
@@ -1021,11 +1029,11 @@ msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Бетбелгілер"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
 msgstr "Қабаттар"
 
@@ -1033,11 +1041,11 @@ msgstr "Қабаттар"
 msgid "Print…"
 msgstr "Баспаға шығару..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "Мазмұны"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Үлгілер"
 
@@ -1045,106 +1053,105 @@ msgstr "Үлгілер"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1495
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1498
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1675 ../shell/ev-window.c:1846
+#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open document"
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "“%s” құжатын ашу мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1810
+#: ../shell/ev-window.c:1839
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2251
+#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2023
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2195
+#: ../shell/ev-window.c:2224
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2227
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2440
+#: ../shell/ev-window.c:2469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Құжатты ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2745
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2748
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2763 ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Көшірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:3007
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3009
+#: ../shell/ev-window.c:3038
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3299
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:3412
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3604
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер "
 "жоғалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3608
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1160,20 +1167,20 @@ msgstr ""
 "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, "
 "өзгерістер жоғалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3615
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3605
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3609
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3712
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3689
+#: ../shell/ev-window.c:3718
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1191,23 +1198,23 @@ msgstr[0] ""
 "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
 "күту керек пе?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3704
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3737
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3741
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4198
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Презентация режимінде орындалу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:4977
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "Құжаттар қараушысы\n"
 "Қолдануда %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1227,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
 "нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
 "КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1248,361 +1255,371 @@ msgstr ""
 "алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
 "хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2012 Evince авторлары"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "Not found"
 msgstr "Табылмады"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5334
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5662
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"F7 пернесін басу мәтіндік курсор навигациясын іске қосады не сөндіреді. Бұл "
+"мүмкіндік мәтіндік беттерде жылжытылатын курсорды орналастырады, оны "
+"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
+"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5972
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Бетбелгілер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5973
 msgid "_Recent"
 msgstr "Жақ_ында қолданылған"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5805 ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806 ../shell/ev-window.c:6126
+#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5982
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Көшір_месін сақтау..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
-#| msgid "Send To"
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Қа_йда жіберу..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5815
-#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Ағымдағы құжатты эл. пошта, жылдам хабарлама арқылы жіберу..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5988
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:6002
 msgid "Select _All"
 msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:6004
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "С_олға бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6006
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Оңғ_а бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6008
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Автоа_йналдыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5862
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Бірінші парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Last Page"
 msgstr "С_оңғы парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Пар_аққа өту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Параққа өту"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6117
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6118
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:6120
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Ү_зіліссіз"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:6121
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Түгел құжатты көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:6123
 msgid "_Dual"
 msgstr "Қ_ос"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:6124
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
-#| msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6126
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Тақ парақтар сол жақта"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6127
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "Қос парақты режимде тақ парақтарды сол жақта көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:6129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6130
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентация"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:6133
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6135
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Терістелген түстер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:6139
 msgid "_Find…"
 msgstr "Т_абу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6140
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Сі_лтемені ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5995
+#: ../shell/ev-window.c:6149
 msgid "_Go To"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5999
+#: ../shell/ev-window.c:6153
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6001
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6157
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Сал_ынымды ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6012
+#: ../shell/ev-window.c:6166
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6177
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматты түрде"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6298
 msgid "Zoom"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6105
+#: ../shell/ev-window.c:6300
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6313
 msgid "History"
 msgstr "Тарихы"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6342
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6346
 msgid "Send To"
 msgstr "Қайда жіберу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6352
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../shell/ev-window.c:6357
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6361
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Үлкейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6365
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Кішірейту"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6172 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Парақты сыйдыру"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6176 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Еніне дейін созу"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6570
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6574
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6606
+#: ../shell/ev-window.c:6795
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6638
+#: ../shell/ev-window.c:6827
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6769
+#: ../shell/ev-window.c:6958
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6825
+#: ../shell/ev-window.c:7014
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6870
+#: ../shell/ev-window.c:7059
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Салынымды сақтау"
 
@@ -1611,62 +1628,6 @@ msgstr "Салынымды сақтау"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — Пароль керек"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
@@ -1723,6 +1684,54 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "Парақты сыйдыру"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "Еніне дейін созу"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400%"
+
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "By extension"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]