[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation



commit 4d790fad68e8a3b58ca396b834464089cf1d8665
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Aug 22 15:22:19 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  299 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 22f2f23..76f749b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Norwegian bokmål translation of file-roller.
 # Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Lars Alvik <lalvik hotmail com>, 2002.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2002-2012.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2002-2013.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file roller 3.7.x\n"
+"Project-Id-Version: file roller 3.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-22 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language:\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Komprimer …"
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle arkiv"
 
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Navn på _alternativ:"
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "Passord kreves for «%s»"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Feil passord."
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Feil passord."
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -360,22 +360,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
-#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utført"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -391,9 +391,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
-#: ../src/fr-window.c:9289
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke støttet."
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Vis versjon"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9352
+#: ../src/fr-window.c:9412
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pakk ut arkiv"
 
@@ -515,28 +515,28 @@ msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
 msgid "File Roller"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Legger til «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Henter ut «%s»"
@@ -547,56 +547,57 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arkivet ble ikke funnet"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Fjerner «%s»"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Sletter filer fra arkiv"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Komprimerer arkiv på nytt"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekomprimerer arkiv"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Kunne ikke laste lokasjonen"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -604,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
@@ -624,199 +625,199 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Pakk ut"
 
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operasjonen fullført"
 
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[kun lesbar]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Lager «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Laster «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Leser «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Sletter filene fra «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Tester «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Henter fillisten"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopier filer som skal legges til i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Legger til filene i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Henter ut filene fra «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopierer uthentede filer til målet"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Lagrer «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Endrer navn på filene i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Oppdaterer filene i «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Åpne arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Vi_s filene"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d fil gjenstår"
 msgstr[1] "%'d filer gjenstår"
 
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Vennligst vent …"
 
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Utpakking fullført"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» opprettet uten feil"
 
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
 
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "En feil oppsto under endring av navn på filene."
 
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av filene."
 
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "An error occurred."
 msgstr "En feil oppsto."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommando ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
-#: ../src/fr-window.c:9063
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4071
+#: ../src/fr-window.c:4114
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -824,113 +825,108 @@ msgstr ""
 "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
 "arkiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nytt arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Filtype"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne _siste"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Åpne et av de sist brukte arkivene"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
 msgid "_Other Actions"
 msgstr "A_ndre handlinger"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
 msgid "Other actions"
 msgstr "Andre handlinger"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "P_lassering:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6603
+#: ../src/fr-window.c:6648
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Erstatt fil «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6606
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/fr-window.c:6658
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6659
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7520
+#: ../src/fr-window.c:7579
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/fr-window.c:7843
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8125
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8070
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
-
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8075
+#: ../src/fr-window.c:8135
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. "
 "Vennligst oppgi et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:8111
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -950,11 +946,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -965,58 +961,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Navn på ny mappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Navn på ny fil:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8188
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8657
+#: ../src/fr-window.c:8717
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8660
+#: ../src/fr-window.c:8720
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8711
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8772
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Målmappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9307
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Legg til filer i et arkiv"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
@@ -1024,6 +1020,10 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "Endre synlighet for passord"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
@@ -1084,8 +1084,7 @@ msgstr "_Om Arkivhåndtering"
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
@@ -1121,26 +1120,22 @@ msgstr "_Behold mappestruktur"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Ikke _overskriv nyere filer"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Gå opp et nivå"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 msgid "_Select All"
 msgstr "Ve_lg alle"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Ve_lg bort alle"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Gå opp et nivå"
+
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasjon om programet"
@@ -1298,36 +1293,32 @@ msgstr "Finn …"
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Finn filer etter navn"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Krypt_er fillisten også"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Del opp i _volumer på"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "A_ndre alternativer"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnavn:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]