[clutter] Update French translation



commit 275790f56969b4b65a9be7bf90b45d73631d06b5
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Aug 22 14:25:27 2013 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 2163 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 977 insertions(+), 1186 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9a0b36d..d67a188 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter 1.3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <Allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,666 +20,560 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordonnée X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordonnée X de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5602
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordonnée Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordonnée Y de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5625
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5626
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La position de l'origine de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 ../clutter/clutter-canvas.c:215
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largeur de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5662 ../clutter/clutter-canvas.c:231
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Hauteur de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "La taille de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixé"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Position fixe de l'acteur sur l'axe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixé"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Position fixe de l'acteur sur l'axe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Position fixe définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5738
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Indique si l'acteur utilise un positionnement fixe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5756
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largeur minimale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Requête de largeur minimale forcée pour l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
 msgid "Min Height"
 msgstr "Hauteur minimale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Requête de hauteur minimale forcée pour l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5794
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largeur naturelle"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5795
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Requête de largeur naturelle forcée pour l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5813
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Hauteur Naturelle"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5814
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Requête de hauteur naturelle forcée pour l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Largeur minimale définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5830
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété largeur minimale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Hauteur minimale définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété hauteur minimale"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Largeur naturelle définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété largeur naturelle"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5874
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Hauteur naturelle définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Indique s'il faut utiliser la propriété hauteur naturelle"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5892
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "L'allocation de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5949
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode de requête"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5950
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Le mode de requête de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
-msgid "Position on the Z axis"
-msgstr "Position sur l'axe Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5974
 msgid "Z Position"
 msgstr "Position Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5975
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "Position de l'acteur sur l'axe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5992
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5993
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacité d'un acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirection hors écran"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Drapeaux contrôlant la mise à plat de l'acteur sur une seule image"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Indique si un acteur est visible ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
 msgid "Mapped"
 msgstr "Tracé"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Indique si l'acteur sera peint"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6057
 msgid "Realized"
 msgstr "Réalisé"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Indique si l'acteur a été réalisé"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
 msgid "Reactive"
 msgstr "Réactif"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Indique si l'acteur est réactif aux événements"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Possède une zone de rognage"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Indique si l'acteur possède une zone de rognage définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
-msgid "Clip"
-msgstr "Rognage"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
-msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "La zone de rognage de l'acteur"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rectangle de rognage"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6106
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La zone visible de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nom de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6142
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Point pivot"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "Le point pivot autour duquel s'organisent l'homothétie et la rotation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Point pivot Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6162
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Composant Z du point pivot"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6180
 msgid "Scale X"
 msgstr "Homothétie (X)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Homothétie (Y)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6200
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Homothétie (Z)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6219
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Facteur d'homothétie sur l'axe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
-msgid "Scale Center X"
-msgstr "Centre d'homothétie (X)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
-msgid "Horizontal scale center"
-msgstr "Centre d'homothétie horizontale"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
-msgid "Scale Center Y"
-msgstr "Centre d'homothétie (Y)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
-msgid "Vertical scale center"
-msgstr "Centre d'homothétie verticale"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
-msgid "Scale Gravity"
-msgstr "Homothétie par rapport au centre de gravité"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
-msgid "The center of scaling"
-msgstr "Le centre d'homothétie"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angle de rotation (X)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angle de rotation (Y)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angle de rotation (Z)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angle de rotation autour de l'axe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
-msgid "Rotation Center X"
-msgstr "Centre de rotation (X)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
-msgid "The rotation center on the X axis"
-msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
-msgid "Rotation Center Y"
-msgstr "Centre de rotation (Y)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
-msgid "The rotation center on the Y axis"
-msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
-msgid "Rotation Center Z"
-msgstr "Centre de rotation (Z)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
-msgid "The rotation center on the Z axis"
-msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
-msgid "Rotation Center Z Gravity"
-msgstr "Rotation autour du centre de gravité suivant Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
-msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-msgstr "Point central pour la rotation autour de l'axe Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
-msgid "Anchor X"
-msgstr "Ancre (X)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
-msgid "X coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordonnée X du point d'ancrage"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
-msgid "Anchor Y"
-msgstr "Ancre (Y)"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
-msgid "Y coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordonnée Y du point d'ancrage"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
-msgid "Anchor Gravity"
-msgstr "Centre de gravité de l'ancre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
-msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-msgstr "Le point d'ancrage comme un « ClutterGravity »"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translation X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Translation le long de l'axe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translation Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Translation le long de l'axe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translation Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Translation le long de l'axe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6364
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6365
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matrice de transformation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Définition de la transformation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indique si la propriété transformation est définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformation de l'enfant"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matrice de transformation de l'enfant"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Définition de la transformation de l'enfant"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indique si la propriété transformer-enfant est définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
-msgid "Show on set parent"
-msgstr "Afficher le parent défini"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
-msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr "Indique si l'acteur s'affiche quand son parent est défini"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Coupure d'allocation"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Définit la région de la coupure pour détecter l'allocation de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6447
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direction du texte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "La direction du texte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6463
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Contient le pointeur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Indique si l'acteur contient le pointer d'un périphérique d'entrée"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6478
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Ajoute une action à l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
 msgid "Constraints"
 msgstr "Contraintes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Ajoute une contrainte à l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
 msgid "Effect"
 msgstr "Effet"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Ajoute un effet à appliquer à l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6520
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestionnaire de disposition"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'objet contrôlant la disposition des enfants d'un acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
 msgid "X Expand"
 msgstr "Étendre suivant X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Indique si l'espace horizontal supplémentaire doit être attribué à l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6551
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Étendre suivant Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Indique si l'espace vertical supplémentaire doit être attribué à l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alignement X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6569
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "L'alignement de l'acteur sur l'axe X dans l'espace alloué"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alignement Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6585
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "L'alignement de l'acteur sur l'axe Y dans l'espace alloué"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marge supérieure"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espace supplémentaire en haut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marge inférieure"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espace supplémentaire en bas"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marge de gauche"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espace supplémentaire à gauche"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marge de droite"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6671
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espace supplémentaire à droite"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Couleur de fond définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Indique si la couleur de fond a été définie"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "La couleur de fond de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
 msgid "First Child"
 msgstr "Premier enfant"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6721
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "Le premier enfant de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6734
 msgid "Last Child"
 msgstr "Dernier enfant"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "Le dernier enfant de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Délègue l'objet au dessin du contenu de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Centre de gravité du contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Alignement du contenu de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
 msgid "Content Box"
 msgstr "Boîte du contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6797
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "La boîte délimitant le contenu de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtre de réduction"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "Le filtre utilisé pour réduire la taille du contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6813
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtre d'agrandissement"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "Le filtre utilisé pour augmenter la taille du contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6828
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Répétition du contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6829
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La règle de répétition du contenu de l'acteur"
 
@@ -696,7 +590,6 @@ msgid "The name of the meta"
 msgstr "Le nom du méta"
 
 #: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
@@ -731,11 +624,11 @@ msgstr "Facteur"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Le facteur d'alignement, entre 0.0 et 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:379
+#: ../clutter/clutter-backend.c:373
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Impossible d'initialiser le moteur Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#: ../clutter/clutter-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr ""
@@ -768,148 +661,43 @@ msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer au lien"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Le nom unique de l'ensemble des liens"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alignement horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
-msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alignement horizontal de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
-"disposition"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alignement vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
-msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alignement vertical de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de disposition"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
-msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alignement horizontal par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire "
-"de disposition"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
-msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alignement vertical par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire de "
-"disposition"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-msgid "Expand"
-msgstr "Étendre"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Remplissage horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
-"l'espace supplémentaire sur l'axe horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
-msgid "Vertical Fill"
-msgstr "Remplissage vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
-msgstr ""
-"Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
-"l'espace supplémentaire sur l'axe vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
-msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alignement horizontal de l'acteur dans la cellule"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
-msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alignement vertical de l'acteur dans la cellule"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
-msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-msgstr "Indique si l'agencement doit être vertical plutôt qu'horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientation de la disposition"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogène"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Indique si l'agencement doit être homogène, c.-à-d. si tous les enfants "
 "doivent avoir la même taille"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Empaqueter au début"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Indique s'il faut empaqueter les éléments au début de la boîte"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espacement entre les enfants"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
-msgid "Use Animations"
-msgstr "Utilise les animations"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
-msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr "Indique si les changements de position doivent être animés ou non"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
-msgid "Easing Mode"
-msgstr "Mode d'animation"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
-msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "Le mode d'animation des animations"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
-msgid "Easing Duration"
-msgstr "Durée d'animation"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
-msgid "The duration of the animations"
-msgstr "La durée des animations"
-
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
@@ -962,7 +750,7 @@ msgstr "Attrapé"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Indique si l'objet cliquable peut être attrapé"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durée de l'appui long"
 
@@ -990,27 +778,27 @@ msgstr "Teinte"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "La teinte à appliquer"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Tuiles horizontales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Le nombre de tuiles horizontales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Tuiles verticales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Le nombre de tuiles verticales"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
 msgid "Back Material"
 msgstr "Matériau du dos"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Le matériau à utiliser pour dessiner le dos de l'acteur"
 
@@ -1028,107 +816,119 @@ msgstr "Backend"
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "Le ClutterBackend du gestionnaire de périphérique"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Seuil de déplacement horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "Le nombre horizontal de pixels nécessaire pour déclencher un déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Seuil de déplacement vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Le nombre vertical de pixels nécessaire pour déclencher un déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Poignée de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "L'acteur en cours de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Axe de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Oblige le déplacement selon un axe"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Zone de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Limite le déplacement dans un rectangle donné"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Définition d'une zone de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Indique si la zone de déplacement est définie"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Indique si chaque élément doit recevoir la même allocation"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "L'espace entre les colonnes"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "L'espace entre les lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largeur minimale de la colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Largeur minimale de chaque colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largeur maximale de la colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Largeur maximale de chaque colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Hauteur minimale de la ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Hauteur minimale de chaque ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Hauteur maximale de la ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Hauteur maximale de chaque ligne"
 
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Attraper la grille"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Nombre de points tactiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Nombre de points tactiles"
+
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Collage à gauche"
@@ -1250,27 +1050,27 @@ msgstr "Le nombre d'axes du périphérique"
 msgid "The backend instance"
 msgstr "L'instance du moteur"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:489
 msgid "Value Type"
 msgstr "Type de valeur"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:490
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Le type des valeurs dans l'intervalle"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+#: ../clutter/clutter-interval.c:505
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Valeur initiale"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Valeur initiale de l'intervalle"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+#: ../clutter/clutter-interval.c:520
 msgid "Final Value"
 msgstr "Valeur finale"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+#: ../clutter/clutter-interval.c:521
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Valeur finale de l'intervalle"
 
@@ -1289,96 +1089,95 @@ msgstr "Le gestionnaire qui a créé ces données"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:772
+#: ../clutter/clutter-main.c:697
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1464
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1648
+#: ../clutter/clutter-main.c:1466
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Nombre d'images par seconde par défaut"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1650
+#: ../clutter/clutter-main.c:1468
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rendre tous les avertissements fatals"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1653
+#: ../clutter/clutter-main.c:1471
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Sens du texte"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1656
+#: ../clutter/clutter-main.c:1474
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Désactiver le MIP mapping pour le texte"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1659
+#: ../clutter/clutter-main.c:1477
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utiliser la sélection « approximative »"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1662
+#: ../clutter/clutter-main.c:1480
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à activer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1664
+#: ../clutter/clutter-main.c:1482
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeau de débogage de Clutter à désactiver"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1668
+#: ../clutter/clutter-main.c:1486
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à activer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1670
+#: ../clutter/clutter-main.c:1488
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Drapeau de profilage de Clutter à désactiver"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1491
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activer l'accessibilité"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1865
+#: ../clutter/clutter-main.c:1683
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Options de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1866
+#: ../clutter/clutter-main.c:1684
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Afficher les options de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Axe de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Oblige le déplacement selon un axe"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolation"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Indique si l'émission d'événements interpolés est activée"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Décélération"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Taux de décélération du déplacement interpolé"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Facteur d'accélération initial"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Facteur appliqué au moment au démarrage de la phase d'interpolation"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
@@ -1398,81 +1197,80 @@ msgstr "Nom de la propriété"
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "Le nom de la propriété à animer"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:350
 msgid "Filename Set"
 msgstr "« Filename » défini"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:351
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Indique si la propriété :filename est définie"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:365
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:366
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Le chemin du fichier actuellement analysé"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:383
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domaine de traduction"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:384
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr ""
 "Le domaine de traduction utilisé pour localiser la chaîne de caractères"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Mode de défilement"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "Le sens du défilement"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:448
+#: ../clutter/clutter-settings.c:424
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Délai du double-clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:449
+#: ../clutter/clutter-settings.c:425
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "Le délai nécessaire entre les clics pour détecter un clic multiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:464
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Espacement du double-clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:465
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distance nécessaire entre les clics pour détecter un clic multiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:480
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Seuil de déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:481
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "La distance que doit parcourir le curseur avant le début d'un déplacement"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom de la police"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:497
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La description de la police par défaut, sous une forme telle qu'elle "
 "pourrait être analysée par Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Lissage des polices"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1480,61 +1278,61 @@ msgstr ""
 "Définit s'il faut utiliser le lissage (1 pour activer, 0 pour désactiver et "
 "-1 pour utiliser la valeur par défaut)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:529
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP de la police"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:530
+#: ../clutter/clutter-settings.c:506
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La résolution de la police, en 1024 × points/pouces, ou -1 pour utiliser la "
 "valeur par défaut"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:546
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Optimisation de la police"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:547
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Définit s'il faut utiliser l'optimisation (1 pour activer, 0 pour désactiver "
 "et -1 pour utiliser la valeur par défaut)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568
+#: ../clutter/clutter-settings.c:544
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Style d'optimisation des polices"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:569
+#: ../clutter/clutter-settings.c:545
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "Le style d'optimisation (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:590
+#: ../clutter/clutter-settings.c:566
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordre sous-pixel des polices"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591
+#: ../clutter/clutter-settings.c:567
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Le type de lissage sous-pixel (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:584
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "La durée minimale pour qu'un appui long soit identifié"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Horodatage de la configuration de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:616
+#: ../clutter/clutter-settings.c:592
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Horodatage de la configuration actuelle de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:633
+#: ../clutter/clutter-settings.c:609
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Durée avant masquage du mot de passe"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:610
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Définit le temps d'affichage du dernier caractère saisi dans les entrées "
@@ -1572,172 +1370,123 @@ msgstr "Le bord de la source qui doit être attrapé"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Le décalage, en pixels, à appliquer à la contrainte"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1818
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Plein écran activé"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1819
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Indique si la scène principale est en plein écran"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Hors écran"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
-msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 ../clutter/clutter-text.c:3456
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Curseur visible"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1832
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr ""
 "Indique si le pointeur de la souris est visible sur la scène principale"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1846
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionnable par l'utilisateur"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1847
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Indique si la scène peut être redimensionnée par des interactions de "
 "l'utilisateur"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
-msgid "The color of the stage"
-msgstr "La couleur de la scène"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspective"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1863
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Paramètres de projection de la perspective"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1878
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1879
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Titre de la scène"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
-msgid "Use Fog"
-msgstr "Utiliser le brouillard"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
-msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arrière-plan"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
-msgid "Fog"
-msgstr "Brouillard"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
-msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr "Paramétrages de la troncature d'arrière-plan"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utiliser l'alpha"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr ""
 "Indique s'il faut respecter le composant alpha de la couleur de la scène"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1912
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Focus clavier"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1913
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'acteur possédant actuellement le focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Aucun indicateur d'effacement"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Indique si la scène doit effacer son contenu"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accepte le focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Indique si la scène doit accepter le focus à l'affichage"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
 msgid "Column Number"
 msgstr "Numéro de la colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "La colonne dans laquelle l'élément graphique se situe"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
 msgid "Row Number"
 msgstr "Numéro de la ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "La ligne sur laquelle l'élément graphique se situe"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
 msgid "Column Span"
 msgstr "Extension de colonne"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "Le nombre de colonnes sur lequel s'étend l'élément graphique"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
 msgid "Row Span"
 msgstr "Extension de ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "Le nombre de lignes sur lequel s'étend l'élément graphique"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Extension horizontale"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Extension verticale"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espacement entre les colonnes"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espacement entre les lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
@@ -1761,271 +1510,256 @@ msgstr "Longueur maximale"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Nombre maximum de caractères pour cette entrée. Zéro si pas de maximum"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Le buffer pour le texte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "La police à utiliser par le texte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3385
+#: ../clutter/clutter-text.c:3372
 msgid "Font Description"
 msgstr "Description de la police"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3373
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La description de la police à utiliser"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text.c:3388
 msgid "The text to render"
 msgstr "Le texte à afficher"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3417
+#: ../clutter/clutter-text.c:3400
 msgid "Font Color"
 msgstr "Couleur de la police"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3401
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "La couleur de la police utilisée par le texte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3433
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
 msgid "Editable"
 msgstr "Modifiable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Indique si le texte est modifiable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3449
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
 msgid "Selectable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3429
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Indique si le texte est sélectionnable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3464
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3442
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr ""
 "Indique si une pression sur la touche entrée entraîne l'émission du signal "
 "activé"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Indique si le curseur de saisie est visible"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "La couleur du curseur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3512
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Couleur du curseur renseignée"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3484
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Indique si la couleur du curseur a été renseignée ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3528
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Taille du curseur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3498
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "La taille du curseur, en pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
+#: ../clutter/clutter-text.c:3510
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La position du curseur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3579
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Lien à la sélection"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La position de curseur de l'autre bout de la sélection"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Couleur de la sélection"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3611
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Couleur de la sélection renseignée"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Indique si la couleur de la sélection a été renseignée"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3627
+#: ../clutter/clutter-text.c:3566
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3567
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Une liste d'attributs stylistiques à appliquer au contenu de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utiliser le balisage"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Indique si le texte inclut ou non des balises Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3667
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Coupure des lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3603
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop long"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3683
+#: ../clutter/clutter-text.c:3616
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode de coupure des lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3617
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Contrôle la façon dont les lignes sont coupées"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3699
+#: ../clutter/clutter-text.c:3630
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Faire une ellipse"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3631
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "L'emplacement préféré pour faire une ellipse dans la chaîne"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3716
+#: ../clutter/clutter-text.c:3645
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alignement des lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3646
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr ""
 "L'alignement préféré de la chaîne, pour les textes sur plusieurs lignes"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3733
+#: ../clutter/clutter-text.c:3660
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifié"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3661
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Indique si le texte doit être justifié"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3749
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caractère de mot de passe"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si différent de zéro, utilise ce caractère pour afficher le contenu de "
 "l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3764
+#: ../clutter/clutter-text.c:3687
 msgid "Max Length"
 msgstr "Longueur maximale"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3688
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Longueur maximale du texte à l'intérieur de l'acteur"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3788
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode ligne unique"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Indique si le texte doit être affiché sur une seule ligne"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Choix de la couleur du texte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3736
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Couleur du texte définie"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3737
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indique si le choix de la couleur du texte a été définie"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucler"
-
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:562
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Est-ce que l'axe temporel doit redémarrer automatiquement"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Le délai avant de démarrer"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "La durée de l'axe temporel, en millisecondes"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Direction de l'animation"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Retour automatique"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Indique si le sens doit-être inversé lorsque la fin est atteinte"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Nombre de répétition"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Combien de fois l'axe temporel doit être répété"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Mode de progression"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Comment l'axe temporel doit calculer la progression"
 
@@ -2053,748 +1787,805 @@ msgstr "Retirer après réalisation"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Détacher la transition après sa réalisation"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Axe du zoom"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Oblige le déplacement du zoom selon un axe"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
-msgid "Timeline"
-msgstr "Axe temporel"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "Chemin sysfs"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "L'axe temporel utilisé par l'alpha"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "Le chemin du périphérique dans sysfs"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valeur de l'alpha"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+msgid "Device Path"
+msgstr "Chemin du périphérique"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "La valeur alpha telle que calculée par l'alpha"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "Le chemin du nœud du périphérique"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un CoglWinsys approprié pour un GdkDisplay de type %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Mode de progression"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "La surface wayland sous-jacente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "L'objet auquel s'applique l'animation"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+msgid "Surface width"
+msgstr "Largeur de la surface"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "Le mode d'animation"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "La largeur de la surface wayland sous-jacente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "La durée de l'animation, en millisecondes"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+msgid "Surface height"
+msgstr "Hauteur de la surface"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Indique si l'animation doit boucler"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "La hauteur de la surface wayland sous-jacente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "L'axe temporel utilisé par l'animation"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Texture Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "L'alpha utilisé par l'animation"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
+msgid "X display to use"
+msgstr "Affichage X à utiliser"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La durée de l'animation"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Écran X à utiliser"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "L'axe temporel de l'animation"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rendre les appels X synchrones"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objet alpha a partir duquel dériver le comportement"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profondeur de départ"
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "Le moteur Clutter"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profondeur initiale à appliquer"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profondeur d'arrivée"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "Le pixmap X11 à lier"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profondeur finale à appliquer"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Largeur du pixmap"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Angle de départ"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La largeur du pixmap lié à cette texture"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Angle initial"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Hauteur du pixmap"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
-msgid "End Angle"
-msgstr "Angle d'arrivée"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La hauteur du pixmap lié à cette texture"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
-msgid "Final angle"
-msgstr "Angle final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Angle d'inclinaison x"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe x"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Angle d'inclinaison y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Angle d'inclinaison z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Largeur de l'ellipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Hauteur de l'ellipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centre de l'ellipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Direction de la rotation"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profondeur du pixmap"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacité de départ"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La profondeur (en nombre de bits) du pixmap lié à cette texture"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Niveau initial d'opacité"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Mises à jour automatiques"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacité d'arrivée"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Indique si la texture doit rester synchronisée avec les modifications du "
+"pixmap."
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Niveau final d'opacité"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "L'objet ClutterPath qui représente le chemin que l'animation suit"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "La fenêtre X11 à lier"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Angle de départ"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Canal de fenêtre automatique"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
-msgid "Angle End"
-msgstr "Angle d'arrivée"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Indique si le canal de la fenêtre composite est défini à « Automatic » (ou "
+"« Manual » si faux)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
-msgid "Axis"
-msgstr "Axe"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Fenêtre tracée"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Axe de rotation"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Indique si la fenêtre est tracée"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
-msgid "Center X"
-msgstr "Centre (X)"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Détruite"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordonnée X du centre de rotation"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Indique si la fenêtre a été détruite"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centre (Y)"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+msgid "Window X"
+msgstr "Fenêtre (X)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordonnée Y du centre de rotation"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "La coordonnée X de la fenêtre selon X11"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centre (Z)"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+msgid "Window Y"
+msgstr "Fenêtre (Y)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordonnée Z du centre de rotation"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "La coordonnée Y de la fenêtre selon X11"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Homothétie (X) de départ"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Override Redirect de la fenêtre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe X"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Indique si cette fenêtre possède l'attribut override-redirect"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Homothétie (X) de départ"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
+#~ msgid "Position on the Z axis"
+#~ msgstr "Position sur l'axe Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Homothétie (Y) de départ"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "Rognage"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe Y"
+#~ msgid "The clip region for the actor"
+#~ msgstr "La zone de rognage de l'acteur"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Homothétie (Y) de départ"
+#~ msgid "Scale Center X"
+#~ msgstr "Centre d'homothétie (X)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
+#~ msgid "Horizontal scale center"
+#~ msgstr "Centre d'homothétie horizontale"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "La couleur de fond de la boîte"
+#~ msgid "Scale Center Y"
+#~ msgstr "Centre d'homothétie (Y)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
-msgid "Color Set"
-msgstr "Couleur définie"
+#~ msgid "Vertical scale center"
+#~ msgstr "Centre d'homothétie verticale"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Largeur de la surface"
+#~ msgid "Scale Gravity"
+#~ msgstr "Homothétie par rapport au centre de gravité"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "La largeur de la surface Cairo"
+#~ msgid "The center of scaling"
+#~ msgstr "Le centre d'homothétie"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Hauteur de la surface"
+#~ msgid "Rotation Center X"
+#~ msgstr "Centre de rotation (X)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "La hauteur de la surface Cairo"
+#~ msgid "The rotation center on the X axis"
+#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionnement automatique"
+#~ msgid "Rotation Center Y"
+#~ msgstr "Centre de rotation (Y)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Indique si la surface doit correspondre à celle allouée"
+#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
+#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "Rotation Center Z"
+#~ msgstr "Centre de rotation (Z)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI d'un fichier média"
+#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
+#~ msgstr "Le centre de rotation sur l'axe Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
-msgid "Playing"
-msgstr "Lecture"
+#~ msgid "Rotation Center Z Gravity"
+#~ msgstr "Rotation autour du centre de gravité suivant Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Indique si l'acteur est en cours de lecture"
+#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+#~ msgstr "Point central pour la rotation autour de l'axe Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
+#~ msgid "Anchor X"
+#~ msgstr "Ancre (X)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "La progression actuelle de la lecture"
+#~ msgid "X coordinate of the anchor point"
+#~ msgstr "Coordonnée X du point d'ancrage"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI des sous-titres"
+#~ msgid "Anchor Y"
+#~ msgstr "Ancre (Y)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "L'URI d'un fichier de sous-titres"
+#~ msgid "Y coordinate of the anchor point"
+#~ msgstr "Coordonnée Y du point d'ancrage"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nom de la police des sous-titres"
+#~ msgid "Anchor Gravity"
+#~ msgstr "Centre de gravité de l'ancre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "La police à utiliser pour afficher les sous-titres"
+#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+#~ msgstr "Le point d'ancrage comme un « ClutterGravity »"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume audio"
+#~ msgid "Show on set parent"
+#~ msgstr "Afficher le parent défini"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "Le volume de la piste audio"
+#~ msgid "Whether the actor is shown when parented"
+#~ msgstr "Indique si l'acteur s'affiche quand son parent est défini"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Peut rechercher"
+#~ msgid "Horizontal Alignment"
+#~ msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Indique si on peut faire des recherches dans le flux actuel"
+#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alignement horizontal de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
+#~ "disposition"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Remplissage du buffer"
+#~ msgid "Vertical Alignment"
+#~ msgstr "Alignement vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "Le niveau de remplissage du buffer"
+#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alignement vertical de l'acteur à l'intérieur du gestionnaire de "
+#~ "disposition"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La durée du flux, en secondes"
+#~ msgid ""
+#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alignement horizontal par défaut des acteurs à l'intérieur du "
+#~ "gestionnaire de disposition"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "La couleur du rectangle"
+#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alignement vertical par défaut des acteurs à l'intérieur du gestionnaire "
+#~ "de disposition"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
-msgid "Border Color"
-msgstr "Couleur de la bordure"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Étendre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "La couleur de la bordure du rectangle"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child"
+#~ msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largeur de la bordure"
+#~ msgid "Horizontal Fill"
+#~ msgstr "Remplissage horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "La largeur de la bordure du rectangle"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
+#~ "allocating spare space on the horizontal axis"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
+#~ "l'espace supplémentaire sur l'axe horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
-msgid "Has Border"
-msgstr "Possède une bordure"
+#~ msgid "Vertical Fill"
+#~ msgstr "Remplissage vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Indique si le rectangle doit posséder une bordure"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
+#~ "allocating spare space on the vertical axis"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si l'enfant doit être prioritaire lorsque le conteneur alloue de "
+#~ "l'espace supplémentaire sur l'axe vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Source de vertex"
+#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+#~ msgstr "Alignement horizontal de l'acteur dans la cellule"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Source du shader vertex"
+#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+#~ msgstr "Alignement vertical de l'acteur dans la cellule"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Source de fragment"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Source du shader fragment"
+#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+#~ msgstr "Indique si l'agencement doit être vertical plutôt qu'horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilé"
+#~ msgid "Use Animations"
+#~ msgstr "Utilise les animations"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Indique si le shader est compilé et lié"
+#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
+#~ msgstr "Indique si les changements de position doivent être animés ou non"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Indique si le shader est activé"
+#~ msgid "Easing Mode"
+#~ msgstr "Mode d'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Échec de la compilation de %s : %s"
+#~ msgid "The easing mode of the animations"
+#~ msgstr "Le mode d'animation des animations"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Shader vertex"
+#~ msgid "Easing Duration"
+#~ msgstr "Durée d'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Shader fragment"
+#~ msgid "The duration of the animations"
+#~ msgstr "La durée des animations"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#~ msgid "Offscreen"
+#~ msgstr "Hors écran"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Indique l'état actuellement défini (il se peut que la transition vers cet "
-"état ne soit pas achevée)"
+#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+#~ msgstr "Indique si la scène principale doit être rendue hors écran"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "Durée de la transition par défaut"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Couleur"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Synchronise la taille de l'acteur"
+#~ msgid "The color of the stage"
+#~ msgstr "La couleur de la scène"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Synchronise automatiquement la taille de l'acteur avec les dimensions du "
-"pixbuf sous-jacent"
+#~ msgid "Use Fog"
+#~ msgstr "Utiliser le brouillard"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Désactive le découpage"
+#~ msgid "Whether to enable depth cueing"
+#~ msgstr "Indique s'il faut activer la troncature d'arrière-plan"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de plus "
-"petites sous-textures économes en espace"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Brouillard"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Perte de mosaïque"
+#~ msgid "Settings for the depth cueing"
+#~ msgstr "Paramétrages de la troncature d'arrière-plan"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux"
+#~ msgid "Horizontal Expand"
+#~ msgstr "Extension horizontale"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Répétition horizontale"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner horizontalement"
+#~ msgid "Vertical Expand"
+#~ msgstr "Extension verticale"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Répétition verticale"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+#~ msgstr "Alloue de l'espace supplémentaire pour l'enfant sur l'axe vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner verticalement"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Boucler"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Qualité de filtrage"
+#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
+#~ msgstr "Est-ce que l'axe temporel doit redémarrer automatiquement"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "La qualité de rendu utilisée lors du dessin de la texture"
+#~ msgid "Timeline"
+#~ msgstr "Axe temporel"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Format des pixels"
+#~ msgid "Timeline used by the alpha"
+#~ msgstr "L'axe temporel utilisé par l'alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "Valeur de l'alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Texture Cogl"
+#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+#~ msgstr "La valeur alpha telle que calculée par l'alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "L'animateur de texture Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mode"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Matériel Cogl"
+#~ msgid "Progress mode"
+#~ msgstr "Mode de progression"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr ""
-"L'animateur de matériel Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objet"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "Le chemin du fichier contenant les données de l'image"
+#~ msgid "Object to which the animation applies"
+#~ msgstr "L'objet auquel s'applique l'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
+#~ msgid "The mode of the animation"
+#~ msgstr "Le mode d'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requête de "
-"largeur ou hauteur préférée"
+#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+#~ msgstr "La durée de l'animation, en millisecondes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Chargement asynchrone"
+#~ msgid "Whether the animation should loop"
+#~ msgstr "Indique si l'animation doit boucler"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Charge les fichiers à l'intérieur d'un thread pour éviter un blocage lors du "
-"chargement des images à partir du disque"
+#~ msgid "The timeline used by the animation"
+#~ msgstr "L'axe temporel utilisé par l'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Charger les données de manière asynchrone"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Décode les fichiers de données d'image à l'intérieur d'un thread pour éviter "
-"un blocage lors du chargement des images à partir du disque"
+#~ msgid "The alpha used by the animation"
+#~ msgstr "L'alpha utilisé par l'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Sélection avec alpha"
+#~ msgid "The duration of the animation"
+#~ msgstr "La durée de l'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sélection"
+#~ msgid "The timeline of the animation"
+#~ msgstr "L'axe temporel de l'animation"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Impossible de charger les données de l'image"
+#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+#~ msgstr "Objet alpha a partir duquel dériver le comportement"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge"
+#~ msgid "Start Depth"
+#~ msgstr "Profondeur de départ"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"
+#~ msgid "Initial depth to apply"
+#~ msgstr "Profondeur initiale à appliquer"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Chemin sysfs"
+#~ msgid "End Depth"
+#~ msgstr "Profondeur d'arrivée"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Le chemin du périphérique dans sysfs"
+#~ msgid "Final depth to apply"
+#~ msgstr "Profondeur finale à appliquer"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
-msgid "Device Path"
-msgstr "Chemin du périphérique"
+#~ msgid "Start Angle"
+#~ msgstr "Angle de départ"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Le chemin du nœud du périphérique"
+#~ msgid "Initial angle"
+#~ msgstr "Angle initial"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un CoglWinsys approprié pour un GdkDisplay de type %s"
+#~ msgid "End Angle"
+#~ msgstr "Angle d'arrivée"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
-msgid "Surface"
-msgstr "Surface"
+#~ msgid "Final angle"
+#~ msgstr "Angle final"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "La surface wayland sous-jacente"
+#~ msgid "Angle x tilt"
+#~ msgstr "Angle d'inclinaison x"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "Surface width"
-msgstr "Largeur de la surface"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe x"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "La largeur de la surface wayland sous-jacente"
+#~ msgid "Angle y tilt"
+#~ msgstr "Angle d'inclinaison y"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
-msgid "Surface height"
-msgstr "Hauteur de la surface"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe y"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "La hauteur de la surface wayland sous-jacente"
+#~ msgid "Angle z tilt"
+#~ msgstr "Angle d'inclinaison z"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
-msgid "X display to use"
-msgstr "Affichage X à utiliser"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+#~ msgstr "Inclinaison de l'ellipse autour de l'axe z"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Écran X à utiliser"
+#~ msgid "Width of the ellipse"
+#~ msgstr "Largeur de l'ellipse"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rendre les appels X synchrones"
+#~ msgid "Height of ellipse"
+#~ msgstr "Hauteur de l'ellipse"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Désactiver la prise en charge de XInput"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centre"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "Le moteur Clutter"
+#~ msgid "Center of ellipse"
+#~ msgstr "Centre de l'ellipse"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+#~ msgid "Direction of rotation"
+#~ msgstr "Direction de la rotation"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "Le pixmap X11 à lier"
+#~ msgid "Opacity Start"
+#~ msgstr "Opacité de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "Largeur du pixmap"
+#~ msgid "Initial opacity level"
+#~ msgstr "Niveau initial d'opacité"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La largeur du pixmap lié à cette texture"
+#~ msgid "Opacity End"
+#~ msgstr "Opacité d'arrivée"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "Hauteur du pixmap"
+#~ msgid "Final opacity level"
+#~ msgstr "Niveau final d'opacité"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La hauteur du pixmap lié à cette texture"
+#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+#~ msgstr "L'objet ClutterPath qui représente le chemin que l'animation suit"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "Profondeur du pixmap"
+#~ msgid "Angle Begin"
+#~ msgstr "Angle de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La profondeur (en nombre de bits) du pixmap lié à cette texture"
+#~ msgid "Angle End"
+#~ msgstr "Angle d'arrivée"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Mises à jour automatiques"
+#~ msgid "Axis"
+#~ msgstr "Axe"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
-"Indique si la texture doit rester synchronisée avec les modifications du "
-"pixmap."
+#~ msgid "Axis of rotation"
+#~ msgstr "Axe de rotation"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#~ msgid "Center X"
+#~ msgstr "Centre (X)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "La fenêtre X11 à lier"
+#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "Coordonnée X du centre de rotation"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "Canal de fenêtre automatique"
+#~ msgid "Center Y"
+#~ msgstr "Centre (Y)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr ""
-"Indique si le canal de la fenêtre composite est défini à « Automatic » (ou "
-"« Manual » si faux)"
+#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "Coordonnée Y du centre de rotation"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "Fenêtre tracée"
+#~ msgid "Center Z"
+#~ msgstr "Centre (Z)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "Indique si la fenêtre est tracée"
+#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "Coordonnée Z du centre de rotation"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Détruite"
+#~ msgid "X Start Scale"
+#~ msgstr "Homothétie (X) de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "Indique si la fenêtre a été détruite"
+#~ msgid "Initial scale on the X axis"
+#~ msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
-msgid "Window X"
-msgstr "Fenêtre (X)"
+#~ msgid "X End Scale"
+#~ msgstr "Homothétie (X) de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "La coordonnée X de la fenêtre selon X11"
+#~ msgid "Final scale on the X axis"
+#~ msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
-msgid "Window Y"
-msgstr "Fenêtre (Y)"
+#~ msgid "Y Start Scale"
+#~ msgstr "Homothétie (Y) de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "La coordonnée Y de la fenêtre selon X11"
+#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
+#~ msgstr "Facteur initial d'homothétie selon l'axe Y"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "Override Redirect de la fenêtre"
+#~ msgid "Y End Scale"
+#~ msgstr "Homothétie (Y) de départ"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Indique si cette fenêtre possède l'attribut override-redirect"
+#~ msgid "Final scale on the Y axis"
+#~ msgstr "Facteur final d'homothétie selon l'axe X"
+
+#~ msgid "The background color of the box"
+#~ msgstr "La couleur de fond de la boîte"
+
+#~ msgid "Color Set"
+#~ msgstr "Couleur définie"
+
+#~ msgid "Surface Width"
+#~ msgstr "Largeur de la surface"
+
+#~ msgid "The width of the Cairo surface"
+#~ msgstr "La largeur de la surface Cairo"
+
+#~ msgid "Surface Height"
+#~ msgstr "Hauteur de la surface"
+
+#~ msgid "The height of the Cairo surface"
+#~ msgstr "La hauteur de la surface Cairo"
+
+#~ msgid "Auto Resize"
+#~ msgstr "Redimensionnement automatique"
+
+#~ msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#~ msgstr "Indique si la surface doit correspondre à celle allouée"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "URI of a media file"
+#~ msgstr "URI d'un fichier média"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Lecture"
+
+#~ msgid "Whether the actor is playing"
+#~ msgstr "Indique si l'acteur est en cours de lecture"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progression"
+
+#~ msgid "Current progress of the playback"
+#~ msgstr "La progression actuelle de la lecture"
+
+#~ msgid "Subtitle URI"
+#~ msgstr "URI des sous-titres"
+
+#~ msgid "URI of a subtitle file"
+#~ msgstr "L'URI d'un fichier de sous-titres"
+
+#~ msgid "Subtitle Font Name"
+#~ msgstr "Nom de la police des sous-titres"
+
+#~ msgid "The font used to display subtitles"
+#~ msgstr "La police à utiliser pour afficher les sous-titres"
+
+#~ msgid "Audio Volume"
+#~ msgstr "Volume audio"
+
+#~ msgid "The volume of the audio"
+#~ msgstr "Le volume de la piste audio"
+
+#~ msgid "Can Seek"
+#~ msgstr "Peut rechercher"
+
+#~ msgid "Whether the current stream is seekable"
+#~ msgstr "Indique si on peut faire des recherches dans le flux actuel"
+
+#~ msgid "Buffer Fill"
+#~ msgstr "Remplissage du buffer"
+
+#~ msgid "The fill level of the buffer"
+#~ msgstr "Le niveau de remplissage du buffer"
+
+#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
+#~ msgstr "La durée du flux, en secondes"
+
+#~ msgid "The color of the rectangle"
+#~ msgstr "La couleur du rectangle"
+
+#~ msgid "Border Color"
+#~ msgstr "Couleur de la bordure"
+
+#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
+#~ msgstr "La couleur de la bordure du rectangle"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "Largeur de la bordure"
+
+#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
+#~ msgstr "La largeur de la bordure du rectangle"
+
+#~ msgid "Has Border"
+#~ msgstr "Possède une bordure"
+
+#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
+#~ msgstr "Indique si le rectangle doit posséder une bordure"
+
+#~ msgid "Vertex Source"
+#~ msgstr "Source de vertex"
+
+#~ msgid "Source of vertex shader"
+#~ msgstr "Source du shader vertex"
+
+#~ msgid "Fragment Source"
+#~ msgstr "Source de fragment"
+
+#~ msgid "Source of fragment shader"
+#~ msgstr "Source du shader fragment"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Compilé"
+
+#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+#~ msgstr "Indique si le shader est compilé et lié"
+
+#~ msgid "Whether the shader is enabled"
+#~ msgstr "Indique si le shader est activé"
+
+#~ msgid "%s compilation failed: %s"
+#~ msgstr "Échec de la compilation de %s : %s"
+
+#~ msgid "Vertex shader"
+#~ msgstr "Shader vertex"
+
+#~ msgid "Fragment shader"
+#~ msgstr "Shader fragment"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique l'état actuellement défini (il se peut que la transition vers cet "
+#~ "état ne soit pas achevée)"
+
+#~ msgid "Default transition duration"
+#~ msgstr "Durée de la transition par défaut"
+
+#~ msgid "Sync size of actor"
+#~ msgstr "Synchronise la taille de l'acteur"
+
+#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Synchronise automatiquement la taille de l'acteur avec les dimensions du "
+#~ "pixbuf sous-jacent"
+
+#~ msgid "Disable Slicing"
+#~ msgstr "Désactive le découpage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller "
+#~ "space saving individual textures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Force la texture sous-jacente à être singulière et non composée de plus "
+#~ "petites sous-textures économes en espace"
+
+#~ msgid "Tile Waste"
+#~ msgstr "Perte de mosaïque"
+
+#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+#~ msgstr "Zone maximale de perte d'une texture par morceaux"
+
+#~ msgid "Horizontal repeat"
+#~ msgstr "Répétition horizontale"
+
+#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+#~ msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner horizontalement"
+
+#~ msgid "Vertical repeat"
+#~ msgstr "Répétition verticale"
+
+#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+#~ msgstr "Répète le contenu plutôt que de le redimensionner verticalement"
+
+#~ msgid "Filter Quality"
+#~ msgstr "Qualité de filtrage"
+
+#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+#~ msgstr "La qualité de rendu utilisée lors du dessin de la texture"
+
+#~ msgid "Pixel Format"
+#~ msgstr "Format des pixels"
+
+#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
+#~ msgstr "Le format des pixels Cogl à utiliser"
+
+#~ msgid "Cogl Material"
+#~ msgstr "Matériel Cogl"
+
+#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'animateur de matériel Cogl sous-jacent utilisé pour tracer cet acteur"
+
+#~ msgid "The path of the file containing the image data"
+#~ msgstr "Le chemin du fichier contenant les données de l'image"
+
+#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width "
+#~ "or height"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conserve le rapport d'affichage de la texture au moment d'une requête de "
+#~ "largeur ou hauteur préférée"
+
+#~ msgid "Load asynchronously"
+#~ msgstr "Chargement asynchrone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charge les fichiers à l'intérieur d'un thread pour éviter un blocage lors "
+#~ "du chargement des images à partir du disque"
+
+#~ msgid "Load data asynchronously"
+#~ msgstr "Charger les données de manière asynchrone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+#~ "images from disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Décode les fichiers de données d'image à l'intérieur d'un thread pour "
+#~ "éviter un blocage lors du chargement des images à partir du disque"
+
+#~ msgid "Pick With Alpha"
+#~ msgstr "Sélection avec alpha"
+
+#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+#~ msgstr "Acteur de forme avec canal alpha lors d'une sélection"
+
+#~ msgid "Failed to load the image data"
+#~ msgstr "Impossible de charger les données de l'image"
+
+#~ msgid "YUV textures are not supported"
+#~ msgstr "Les textures YUV ne sont pas prises en charge"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "Les textures YUV2 ne sont pas prises en charge"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]