[evince] Updated slovak translation



commit 7512c2bdbee08cdec9afbc448c51b6c061f5cf6b
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Wed Aug 21 21:55:54 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  490 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c819c4d..b5dfb1e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-12 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"
 
 # desktop entry name
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,10 +406,9 @@ msgstr "Naposledy použitý URI adresára pri otváraní alebo ukladaní dokumen
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "Naposledy použitý URI adresára pri ukladaní obrázku"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=704155
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Page cache size in Mb"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre stránky (v MB)"
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre stránky (v MiB)"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -419,6 +418,12 @@ msgstr ""
 "Maximálna veľkosť použitá na ukladanie vykreslených stránok do vyrovnávacej "
 "pamäte (obmedzuje úroveň zväčšenia)."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -480,13 +485,13 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:854
-#: ../shell/ev-window.c:4660
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4762
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stránka %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1930
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Zlyhala tlač %d. stránky: %s"
@@ -628,60 +633,60 @@ msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Posunie zobrazenie dole"
 
 # atk object
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
 msgid "Document View"
 msgstr "Zobrazenie dokumentu"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Prejde na prvú stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1925
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1927
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1929
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Prejde na poslednú stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1931
 msgid "Go to page"
 msgstr "Prejde na stránku"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Find"
 msgstr "Nájde"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1961
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Prejde na stránku %s"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1967
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Prejde na %s v súbore „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Prejde na súbor „%s“"
 
 # tooltip
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Spustí %s"
@@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "Vytlačí súbor nastavení"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3328
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Zlyhala tlač dokumentu"
 
@@ -720,67 +725,67 @@ msgstr "Vybranú tlačiareň „%s“ sa nepodarilo nájsť"
 
 # action entry
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redchádzajúca strana"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu stránku"
 
 # action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nasledujúca strana"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu stránku"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Zväčší dokument"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Zmenší dokument"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytlačí tento dokument"
 
 # MČ: ak som správne pochopil, malo by prispôsobiť celú stránku. Najprv som uvažoval, či to má prispôsobovať 
šírke, alebo výške. Asi by som použil „Prispôsobiť _stránke“
 # action entry
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Prispôsobiť _strane"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Vyplní okno aktuálnym dokumentom"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Prispôsobiť ší_rke"
 
 # action entry tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5986
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Vyplní šírku okna aktuálnym dokumentom"
 
 # action
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6097
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 # action tooltip
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vyberte stranu"
 
@@ -1045,33 +1050,33 @@ msgstr "_Odomknúť dokument"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Zadanie hesla"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "Vyžaduje sa heslo"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument „%s“ je uzamknutý a na jeho otvorenie sa vyžaduje heslo."
 
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Vyžaduje sa heslo"
+
 # label
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
 # radiobutton
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite"
 
 # radiobutton
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Pamätať si heslo až do odhlásenia"
 
 # radiobutton
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamätať _navždy"
 
@@ -1201,96 +1206,96 @@ msgstr "Miniatúry"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podporované súbory obrázkov"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1533
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje žiadne stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1471
+#: ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje len prázdne stránky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1848
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dokument „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1812
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Načítava sa dokument z „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2253
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preberá sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Zlyhalo načítanie vzdialeného súboru."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2197
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Znovu sa načítava dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2229
+#: ../shell/ev-window.c:2294
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Zlyhalo znovunačítanie dokumentu."
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvorenie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Ukladá sa dokument do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Ukladá sa príloha do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ukladá sa obrázok do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2765 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Súbor sa nepodarilo uložiť ako „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa príloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Nahráva sa obrázok (%d %%)"
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Uloženie kópie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepodarilo sa poslať aktuálny dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok so súborom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3272
+#: ../shell/ev-window.c:3337
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1298,12 +1303,12 @@ msgstr[0] "%d zostávajúcich úloh na spracovanie"
 msgstr[1] "%d zostávajúca úloha na spracovanie"
 msgstr[2] "%d zostávajúce úlohy na spracovanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tlačová úloha „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3645
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje vyplnené formulárové polia. Ak neuložíte jeho kópiu, tak "
 "sa zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3581
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1319,22 +1324,22 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje nové alebo zmenené poznámky. Ak neuložíte jeho kópiu, tak "
 "sa zmeny natrvalo stratia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3588
+#: ../shell/ev-window.c:3656
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Uložiť kópiu dokumentu „%s“ pred zatvorením?"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Uložiť _kópiu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3753
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
@@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "Počkať pred zatvorením na dokončenie tlačovej úlohy „%s“?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3759
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1354,25 +1359,25 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tlačové úlohy sú aktívne. Počkať pred zatvorením kým sa tlač dokončí?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3774
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ak zatvoríte okno, tak sa zostávajúce tlačové úlohy nevytlačia."
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3778
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Zrušiť _tlač a zatvoriť"
 
 # button
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3782
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvoriť _po vytlačení"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4213
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Beží v režime prezentácie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1381,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "Prehliadač dokumentov\n"
 "Používa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4940
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
 "neskoršej verzie.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
 "License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1416,15 +1421,15 @@ msgstr ""
 "programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 autori Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mário Vrablanský <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5253
+#: ../shell/ev-window.c:5364
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1443,397 +1448,405 @@ msgstr[0] "Nájdených %d výskytov na tejto stránke"
 msgstr[1] "Nájdený %d výskyt na tejto stránke"
 msgstr[2] "Nájdené %d výskyty na tejto stránke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5369
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5375
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Zostáva prehľadať %3d %%"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5698
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5708
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr ""
+
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Nedávne"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5825 ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otvoriť…"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5826 ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvorí existujúci dokument"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvoriť _kópiu"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvorí kópiu aktuálneho dokumentu v novom okne"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:6023
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Uložiť kópiu…"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5832
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Uloží kópiu aktuálneho dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Poslať _kam…"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Send current document by mail, instant message…"
 msgstr "Pošle aktuálny dokument poštou, okamžitou správou…"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otvoriť _priečinok so súborom"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "V správcovi súborov zobrazí priečinok, ktorý obsahuje tento súbor"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5840
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tlačiť…"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../shell/ev-window.c:6035
 msgid "P_roperties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť _doľava"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť do_prava"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5857
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Uložiť aktuálne nastavenia ako predvolené"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načítať"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Znovu načíta dokument"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automaticky posúvať"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prvá strana"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Prejde na prvú stránku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_sledná stránka"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Prejde na poslednú stránku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Prejsť na _stránku"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Prejde na stránku"
 
 # action entry
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridať záložku"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Pridá záložku pre aktuálnu stránku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
 # action entry
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustí režim celej obrazovky"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Spustiť prezentáciu"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:6097
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Spustí prezentáciu"
 
 # action entry
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Bočný panel"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazí alebo skryje bočný panel"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Súvisle"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazí celý dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:6164
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojito"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5971
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazí dve stránky naraz"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6167
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "_Nepárne stránky vľavo"
 
 # tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "V dvojitom režime zobrazí nepárne stránky vľavo"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Na _celú obrazovku"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zväčší okno tak, aby zaplnilo celú obrazovku"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Prezentácia"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustí dokument ako prezentáciu"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Prevrátené _farby"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Zobrazí obsah stránky inverznými farbami"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6180
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nájsť…"
 
 # action entry tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:5993
+#: ../shell/ev-window.c:6181
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Nájde v dokumente slovo alebo frázu"
 
 # action entry
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6001
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "_Go To"
 msgstr "Prejsť _na"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6007
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6009
+#: ../shell/ev-window.c:6196
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6198
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopírovať _obrázok"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6013
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Vlastnosti poznámky…"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Otvoriť prílohu"
 
 # action entry
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Uložiť prílohu ako…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:6218
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6339
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 # tooltip
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6341
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upraví úroveň mierky zobrazenia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6354
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6387
 msgid "Send To"
 msgstr "Poslať kam"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Next"
 msgstr "Nasledujúca"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6402
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6406
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-# action entry
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6180 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Prispôsobiť stránke"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6184 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Prispôsobiť šírke"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6316 ../shell/ev-window.c:6332
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu."
 
 # m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6389
+#: ../shell/ev-window.c:6611
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť externý odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6582
+#: ../shell/ev-window.c:6804
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný formát na uloženie obrázku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6614
+#: ../shell/ev-window.c:6836
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Obrázok sa nepodarilo uložiť."
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:6646
+#: ../shell/ev-window.c:6868
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uloženie obrázka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6777
+#: ../shell/ev-window.c:6999
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prílohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:7055
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prílohu sa nepodarilo uložiť."
 
 # filechooser dialog title
-#: ../shell/ev-window.c:6878
+#: ../shell/ev-window.c:7100
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Uloženie prílohy"
 
@@ -1842,76 +1855,6 @@ msgstr "Uloženie prílohy"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — vyžaduje sa heslo"
 
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200 %"
-
-# zoom level
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400 %"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Prehliadač dokumentov GNOME"
@@ -1976,6 +1919,69 @@ msgstr "[SÚBOR…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
+# action entry
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "Prispôsobiť stránke"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "Prispôsobiť šírke"
+
+# zoom level
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200 %"
+
+# zoom level
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400 %"
+
 # file filter
 #~ msgid "By extension"
 #~ msgstr "Podľa prípony"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]