[gdm] Updated slovak translation



commit 588189befb7f39ec7e90d0317912d800c0b63238
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Aug 21 21:01:30 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  665 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0fe6736..2a26791 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 13:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-01 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:492
+#: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie"
@@ -33,90 +33,90 @@ msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "používateľ „%s“ sa v systéme nenašiel"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Zatiaľ nie je dostupná žiadna relácia"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to look up UID of user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť UID používateľa %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+#: ../daemon/gdm-manager.c:290
 msgid "no sessions available"
 msgstr "nie sú dostupné žiadne relácie"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#: ../daemon/gdm-manager.c:351
 #, c-format
 msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
 msgstr ""
 "Na opakované overenie totožnosti používateľa %s nie sú dostupné žiadne "
 "relácie"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#: ../daemon/gdm-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to find session for user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť reláciu pre používateľa %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#: ../daemon/gdm-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušnú reláciu pre používateľa %s"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+#: ../daemon/gdm-manager.c:670
 msgid "User doesn't own session"
 msgstr "Používateľ nevlastní žiadnu reláciu"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770
 msgid "No session available"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna relácia"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:272
+#: ../daemon/gdm-server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: zlyhalo pripojenie na rodičovský displej „%s“"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:413
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Server mal byť spustený používateľom %s, taký ale neexistuje"
 
 # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator skupiny
 # DK: kludne moze byt prelozeny-neni obmedzenie na pocet znakov ako napr. v tabulke kde je lepsie nechat ID
-#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor skupiny na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#: ../daemon/gdm-server.c:430
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () zlyhalo pre %s"
 
 #  PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator pouzivatela
-#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor používateľa na %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:521
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
-#: ../daemon/gdm-server.c:544
+#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:564
+#: ../daemon/gdm-server.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Priorita servera nemohla byť nastavená na %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:720
+#: ../daemon/gdm-server.c:682
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Prázdny príkaz servera pre displej %s"
@@ -149,75 +149,32 @@ msgstr "Zariadenie pre displej"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces pomocníka pre overenie totožnosti"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "chyba pri započatí konverzácie so systémom overovania totožnosti - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
-msgid "general failure"
-msgstr "všeobecné zlyhanie"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatok pamäte"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
-msgid "application programmer error"
-msgstr "chyba programátora aplikácie"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "Vášmu účtu bol pridelený časový limit, ktorý práve teraz vypršal."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznáma chyba"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo. Prosím, skúste to znovu."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie "
-"používateľského mena: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr ""
-"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom názve "
-"hostiteľského systému: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr ""
-"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovej "
-"konzole: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr ""
-"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "Vaše heslo vypršalo, prosím, zmeňte ho teraz."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach "
-"displeja: %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -229,17 +186,17 @@ msgstr ""
 "súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave "
 "problému reštartujte GDM."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
 
@@ -252,91 +209,90 @@ msgstr "Teraz môže byť naraz prihlásený iba jeden klient"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket!"
 
-#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:189
+#: ../daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytváranie priečinku jedného spustenia %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:195
+#: ../daemon/main.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytváranie AuthDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:201
+#: ../daemon/main.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytváranie LogDir %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:236
+#: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Nie je možné nájsť používateľa procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
 
-#: ../daemon/main.c:242
+#: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Prerušuje sa!"
 
 # PK: inde prerusuje sa
-#: ../daemon/main.c:248
+#: ../daemon/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Nie je možné nájsť skupinu procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!"
 
-#: ../daemon/main.c:254
+#: ../daemon/main.c:253
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Prerušuje sa!"
 
-#: ../daemon/main.c:362
+#: ../daemon/main.c:333
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Označí všetky upozornenia ako kritické"
 
-#: ../daemon/main.c:363
+#: ../daemon/main.c:334
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Skončí po nejakom čase (pre ladenie)"
 
-#: ../daemon/main.c:364
+#: ../daemon/main.c:335
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Vypíše verziu GDM"
 
 # PŠ: je to názov toho programu - Správca prihlásenia. Vždy sa tak volal...
-#: ../daemon/main.c:375
+#: ../daemon/main.c:346
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Správca prihlásenia GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:423
+#: ../daemon/main.c:394
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM"
 
 # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre...
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:148
+#: ../daemon/session-worker-main.c:101
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "Display ID"
 msgstr "Identifikátor displeja"
 
 # PK: ma to byt velkym?
 # DK: podla mna nema
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124
 msgid "ID"
 msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Klient Správcu prihlásenia GNOME"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prihlasovacie okno"
 
@@ -360,7 +316,6 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov na "
 "základe odtlačku prstov, ktoré majú nasnímané pre prihlásenie."
 
-# DK: "smartcard" = čipová karta SmartCard
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr ""
@@ -375,11 +330,25 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov "
 "pomocou čipových kariet smartcard."
 
+# DK: "smartcard" = čipová karta SmartCard
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať heslá na prihlásenie"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+"Prihlasovacia obrazovka môže byť konfigurovaná tak, aby nepovolila overenie "
+"totožnosti pomocou hesla a prinútila tak používateľa použiť overenie "
+"totožnosti pomocou čipovej karty smartcard alebo odtlačku prsta."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -388,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu "
 "používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -398,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a "
 "distribúcií."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Zabrániť zobrazeniu zoznamu používateľov"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -411,39 +380,39 @@ msgstr ""
 "používateľov. Týmto nastavením môže byť zobrazenie zoznamu používateľov "
 "zakázané."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Povoliť zobrazenie uvítacej správy"
 
 # PK: prekladame true a false? viackrat
 # DK: ja by som neprekladal
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Nastavte na true, ak chcete zobraziť text uvítacej správy."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Text uvítacej správy"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Textová uvítacia správa zobrazená v prihlasovacom okne."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Zakázať zobrazenie tlačidiel reštartu"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Nastavte na true, ak chcete v prihlasovacej obrazovke zakázať zobrazovanie "
 "tlačidiel na reštartovanie."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "Počet povolených zlyhaní overení totožnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -461,23 +430,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Nepodarilo sa aktivovať reláciu: "
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:614
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Nepodarilo sa identifikovať aktuálnu reláciu."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Používateľovi sa nepodarilo prepnúť relácie."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -486,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu "
 "obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku."
@@ -512,397 +481,145 @@ msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!"
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa analyzovať adresu"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
-msgid "Fingerprint Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti pomocou odtlačku prsta"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
-msgid "Log into session with fingerprint"
-msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou odtlačku prsta"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
-msgid "Password Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti pomocou hesla"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
-msgid "Log into session with username and password"
-msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou používateľského mena a hesla"
-
-# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
-msgid "Log In"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Identifikátor slotu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Podporovaný je len príkaz VERSION"
 
-# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý 
si tým nie som, vyrieši to bug report
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Séria v slote"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PRÍKAZ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr ""
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
-msgid "name"
-msgstr "názov"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Výstup pre ladenie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Verzia tejto aplikácie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "ovládač pre smartcard"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:707
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Nové prihlásenie GDM"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:763
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový displej"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
-msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou čipovej karty smartcard"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Obrazovka zosnímaná"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
-msgid "Module Path"
-msgstr "Cesta modulu"
+# desc
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Vytvorí snímku obrazovky"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11"
+#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vášmu účtu bol pridelený dátum vypršania, ktorý práve teraz vypršal."
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
-msgid "received error or hang up from event source"
-msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti"
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri započatí konverzácie so systémom overovania totožnosti - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
-#, c-format
-msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS"
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "všeobecné zlyhanie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
-#, c-format
-msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "nedostatok pamäte"
 
-# PK: pouzivaj spravne uvodzovky
-# DK: ja ine na klavesnici nemam :-P
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
-#, c-format
-msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr "nepodarilo sa načítať ovládač „%s“ pre čipovú kartu smartcard"
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "chyba programátora aplikácie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
-#, c-format
-msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr "nepodarilo sa sledovať prichádzajúce udalosti z karty - %s"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "neznáma chyba"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
-#, c-format
-msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr ""
-"nastala neočakávaná chyba pri čakaní na udalosti z čipovej karty smartcard"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie totožnosti"
-
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
-msgid "Log into session"
-msgstr "Prihlásiť do relácie"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-# nie je nikde v UI zobrazené - je to len pre "ukrajujúci sa koláč" pri časovanom automatickom prihlásení, 
text pre object introspection
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
-msgid "percentage of time complete"
-msgstr "vykonané percento času"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Neaktívny text"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
-msgstr "Text použitý v popise, ak si používateľ ešte nič nezvolil"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
-msgid "Active Text"
-msgstr "Aktívny text"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
-msgstr "Text použitý v popise, ak si už používateľ zvolil nejakú položku"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
-msgid "List Visible"
-msgstr "Viditeľný zoznam"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
-msgid "Whether the chooser list is visible"
-msgstr "Či je viditeľný zoznam pre výber"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time with seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S, %a %e. %b"
-
-#. translators: This is the time format to use when both
-#. * the date and time without seconds are being shown together.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%H:%M, %a %e. %b"
-
-# zobrazenie aktuálneho času, nie času nejakej udalosti
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time with seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S, %a"
-
-# zobrazenie aktuálneho času, nie času nejakej udalosti
-#. translators: This is the time format to use when there is
-#. * no date, just weekday and time without seconds.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%H:%M, %a"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
-msgid "Automatically logging in…"
-msgstr "Prebieha automatické prihlásenie…"
-
-#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
-msgid "Cancelling…"
-msgstr "Ruší sa…"
-
-#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Zvoľte jazyk a kliknite na Prihlásiť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
-msgctxt "customsession"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastná"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
-msgid "Custom session"
-msgstr "Vlastná relácia"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Názov počítača"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknúť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásiť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspať"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
-msgid "Unknown time remaining"
-msgstr "Zostávajúci čas je neznámy"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
-msgid "Label Text"
-msgstr "Text popisu"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
-msgid "The text to use as a label"
-msgstr "Text použitý ako popis"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
-msgid "Icon name"
-msgstr "Názov ikony"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
-msgid "The icon to use with the label"
-msgstr "Ikona použitá pri popise"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
-msgid "Default Item"
-msgstr "Predvolená položka"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
-msgid "The ID of the default item"
-msgstr "Identifikátor predvolenej položky"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
-msgstr "Vzdialené prihlásenie (Pripájanie k %s…)"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie "
+#~ "používateľského mena: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
-#, c-format
-msgid "Remote Login (Connected to %s)"
-msgstr "Vzdialené prihlásenie (Pripojený k %s)"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom "
+#~ "názve hostiteľského systému: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Vzdialené prihlásenie"
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovej "
+#~ "konzole: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-msgid "Session"
-msgstr "Relácia"
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
-msgid "Duration"
-msgstr "Trvanie"
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach "
+#~ "displeja: %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
-msgid "Number of seconds until timer stops"
-msgstr "Počet sekúnd do zastavenia časovača"
+#~ msgid "Fingerprint Authentication"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou odtlačku prsta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
-msgid "Start time"
-msgstr "Čas spustenia"
+#~ msgid "Log into session with fingerprint"
+#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou odtlačku prsta"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
-msgid "Time the timer was started"
-msgstr "Čas, kedy bol časovač spustený"
+#~ msgid "Password Authentication"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou hesla"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
-msgid "Is it Running?"
-msgstr "Beží?"
+#~ msgid "Log into session with username and password"
+#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou používateľského mena a hesla"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
-msgid "Whether the timer is currently ticking"
-msgstr "Či časovač momentálne tiká"
+# DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Prihlásenie"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
-#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Prihlásiť sa ako %s"
-
-#. translators: This option prompts
-#. * the user to type in a username
-#. * manually instead of choosing from
-#. * a list.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
-msgctxt "user"
-msgid "Other…"
-msgstr "Ďalší…"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Zvoľte iný účet"
-
-# DK: guest prekladam ako klient miesto hosť
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
-msgid "Guest"
-msgstr "Hosť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
-msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Prihlásiť sa ako dočasný hosť"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Automatické prihlásenie"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
-msgid "Automatically log into the system after selecting options"
-msgstr "Automaticky prihlásiť do systému po výbere volieb"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Už je prihlásený"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Podporovaný je len príkaz VERSION"
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Identifikátor slotu"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PRÍKAZ"
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite"
+# PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý 
si tým nie som, vyrieši to bug report
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Séria v slote"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Výstup pre ladenie"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "názov"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Verzia tejto aplikácie"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modul"
 
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Nové prihlásenie GDM"
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "ovládač pre smartcard"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový displej"
+#~ msgid "Smartcard Authentication"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Obrazovka zosnímaná"
+#~ msgid "Log into session with smartcard"
+#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou čipovej karty smartcard"
 
-# desc
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Vytvorí snímku obrazovky"
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Cesta modulu"
 
-#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
-#~ msgstr "Lupa obrazovky GNOME"
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11"
 
-#~ msgid "Magnify parts of the screen"
-#~ msgstr "Zväčšiť časti obrazovky"
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti"
 
-#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Klávesnica na obrazovke GNOME"
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS"
 
-#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Použiť klávesnicu na obrazovke"
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]