[empathy] Updated Hebrew translation.



commit 04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Aug 21 13:10:44 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 2364 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1030 insertions(+), 1334 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8cf5f59..4ea63eb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-31 09:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 13:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:10+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: he\n"
@@ -481,64 +481,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "לא צוינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "התבקש שינוי המצב"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ביטלת את ההעברה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
 
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
-msgid "Password not found"
-msgstr "הססמה לא נמצאה"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
-
 #: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
@@ -555,184 +541,138 @@ msgstr "התקשרת ל%s"
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:86
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שנייה"
-msgstr[1] "לפני %d שניות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:92
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "לפני דקה"
-msgstr[1] "לפני %d דקות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "לפני שעה"
-msgstr[1] "לפני %d שעות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:104
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "לפני יום"
-msgstr[1] "לפני %d ימים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:110
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "לפני שבוע"
-msgstr[1] "לפני %d שבועות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:116
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "לפני חודש"
-msgstr[1] "לפני %d חודשים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "בעתיד"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
 msgid "Available"
 msgstr "זמין"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:216
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
 msgid "Busy"
 msgstr "עסוק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
 msgid "Away"
 msgstr "מרוחק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
 msgid "Invisible"
 msgstr "בלתי נראה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:223
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
 msgid "Offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:266
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "No reason specified"
 msgstr "לא צויינה סיבה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
 msgid "Network error"
 msgstr "שגיאת רשת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "האימות נכשל"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
 msgid "Encryption error"
 msgstr "שגיאת הצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Name in use"
 msgstr "השם בשימוש"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "לא סופקה תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "התעודה לא תקפה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "התעודה אינה פעילה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
 msgid "Certificate error"
 msgstr "שגיאת תעודה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "אין הצפנה זמינה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "התעודה שגויה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "החיבור נקטע"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "התעודה נשללה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -740,572 +680,19 @@ msgstr ""
 "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים "
 "מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
 msgid "Your software is too old"
 msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
 msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
-msgid "People Nearby"
-msgstr "אנשים בקרבתי"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "‏Yahoo! יפן"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 ../src/empathy-roster-window.c:657
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:510
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "צ׳אט Facebook"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
 msgid "All accounts"
 msgstr "כל החשבונות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "_ססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "שם ת_צוגה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_פתחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "שם התצוגה שלך אצל AIM?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "מהי הססמה שלך אצל AIM?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:316
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
-msgid "Port"
-msgstr "פתחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "ה_חלה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "_כניסה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "חשבון %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
-msgid "New account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "מזהה _כניסה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "_ערכת תווים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "ערכת תווים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "הוספה…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "למעלה"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "למטה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "שרתים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "כינוי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "הודעת יציאה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "שם אמתי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "איזו רשת IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
-"אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
-"יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>עמוד זה</a> כדי "
-"לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user gmail com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user jabber org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "עדי_פות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "מ_שאב"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "מעקף הגדרת השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "_כינוי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "שם מ_שפחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "שם _פרטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "שם _ציבורי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "מ_זהה Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "כתובת _דוא״ל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user hotmail com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "ש_ם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user my sip server</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "יש להשתמש בחשבון זה על מנת להתקשר לטלפונים ניי_חים וניידים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "אפשרויות מתווך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "אפשרויות אחרות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "שרת STUN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "גילוי קישור"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "מנגנון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "תדירות (שניות)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "אימות שם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "תעבורה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "כתובת IP מקומית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ססמ_ה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "מז_הה Yahoo!:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי צ׳אט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_ערכת תווים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_פתחה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "צילום תמונה..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
-msgid "No Image"
-msgstr "ללא תמונה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
 
@@ -1315,12 +702,12 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
 msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
 msgid "Retry"
 msgstr "ניסיון חוזר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -1329,13 +716,10 @@ msgstr ""
 "נא להזין את הססמה לחשבון\n"
 "<b>%s</b>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "שמירת הססמה"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
@@ -1362,61 +746,61 @@ msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה"
 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "פתיחת צ׳אט פרטי נכשלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
 msgid "Invalid contact ID"
 msgstr "מזהה איש קשר שגוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר צ׳אט חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר צ׳אט חדש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ הצ׳אט, הנוכחי הוא בררת המחדל"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1425,11 +809,11 @@ msgstr ""
 "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
 "המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר צ׳אט חדש\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1437,126 +821,126 @@ msgstr ""
 "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
 "הפעלתה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "שימוש: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "Unknown command"
 msgstr "פקודה לא ידועה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
 msgid "not capable"
 msgstr "ללא יכולת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
 msgid "offline"
 msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
 msgid "invalid contact"
 msgstr "איש קשר שגוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
 msgid "permission denied"
 msgstr "הרשאה נאסרה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
 msgid "too long message"
 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
 msgid "not implemented"
 msgstr "התכונה לא מומשה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
 msgid "Topic:"
 msgstr "נושא:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
 #, c-format
 msgid "Topic set by %s to: %s"
 msgstr "הנושא הוגדר על ידי %s בתור: %s"
 
 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
 msgid "No topic defined"
 msgstr "לא נקבע נושא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(אין הצעות)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "הוספת חייכן"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
 msgid "_Send"
 msgstr "_שליחה"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "הצעות _איות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "קבלת הדוחות האחרונים נכשלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1564,12 +948,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "‏%s סולק"
@@ -1577,17 +961,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "‏%s נחסם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1597,17 +981,17 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
@@ -1615,82 +999,82 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 #. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
-#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
 msgid "Disconnected"
 msgstr "מנותק"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
 msgid "Remember"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
 msgid "Not now"
 msgstr "לא כעת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
 msgid "Join"
 msgstr "הצטרפות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
 msgid "Conversation"
 msgstr "שיחה"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Account:"
@@ -1700,74 +1084,12 @@ msgstr "חשבון:"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "אנשי קשר חסומים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
-msgid "Full name"
-msgstr "שם מלא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "E-mail address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "Website"
-msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-msgid "Last seen:"
-msgstr "פעילות אחרונה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Connected from:"
-msgstr "החיבור דרך:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Away message:"
-msgstr "הודעת התרחקות:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
-msgid "work"
-msgstr "עבודה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "home"
-msgstr "בית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "mobile"
-msgstr "סלולרי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "voice"
-msgstr "קול"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "preferred"
-msgstr "מועדף"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "postal"
-msgstr "מיקוד"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "parcel"
-msgstr "כתובת למשלוחים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
 
 #. Title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
@@ -1798,26 +1120,27 @@ msgstr "ההודעה המציגה אותך:"
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "שמירת תמונה אישית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
 msgid "Identifier"
 msgstr "מזהה"
 
-#. Setup nickname entry
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
 msgid "Alias"
 msgstr "כינוי"
 
@@ -1851,11 +1174,11 @@ msgstr "גרסה"
 msgid "Client"
 msgstr "לקוח"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
 msgid "Groups"
 msgstr "קבוצות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1863,16 +1186,16 @@ msgstr ""
 "יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע.  ניתן לבחור ביותר "
 "מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
 msgid "_Add Group"
 msgstr "הוס_פת קבוצה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
 msgid "Group"
 msgstr "קבוצה"
 
@@ -1973,16 +1296,16 @@ msgstr "ח_סימת איש קשר"
 msgid "Remove from _Group '%s'"
 msgstr "הסרה מה_קבוצה '%s'"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "מחיקה ו_חסימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1991,218 +1314,218 @@ msgstr ""
 "האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את "
 "כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
 msgid "Removing contact"
 msgstr "איש קשר מוסר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
 msgid "_Remove"
 msgstr "ה_סרה"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "_צ׳אט"
 
 #. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "שיחה _קולית"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "שיחת _וידאו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "שיחות _קודמות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
 msgid "Send File"
 msgstr "שליחת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
 msgid "Favorite"
 msgstr "מועדף"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_מידע"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
 #. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1737
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "ה_זמנה לחדר צ׳אט"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "הוספת _איש קשר…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
 msgid "Removing group"
 msgstr "הקבוצה מוסרת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
 msgid "Re_name"
 msgstr "שנה _שם"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
 msgid "Channels:"
 msgstr "ערוצים:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Country:"
 msgstr "ארץ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "State:"
 msgstr "מדינה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
 msgid "City:"
 msgstr "עיר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
 msgid "Area:"
 msgstr "אזור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "מיקוד:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
 msgid "Street:"
 msgstr "רחוב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
 msgid "Building:"
 msgstr "מבנה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
 msgid "Floor:"
 msgstr "קומה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
 msgid "Room:"
 msgstr "חדר:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
 msgid "Text:"
 msgstr "טקסט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "תיאור:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
 msgid "URI:"
 msgstr "כתובת:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "רמת דיוק:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
 msgid "Error:"
 msgstr "שגיאה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
 msgid "Speed:"
 msgstr "מהירות:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
 msgid "Bearing:"
 msgstr "אזימוט:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "מהירות הטיפוס:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "עדכון אחרון ב־:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
 msgid "Longitude:"
 msgstr "קו אורך:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
 msgid "Latitude:"
 msgstr "קו רוחב:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
 msgid "Altitude:"
 msgstr "גובה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
 
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
 msgid "Alias:"
 msgstr "כינוי:"
 
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
 msgid "Identifier:"
 msgstr "מזהה:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2217,32 +1540,7 @@ msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "רשת חדשה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "בחירת רשת IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
-msgid "new server"
-msgstr "שרת חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2251,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "באפשרות Empathy לגלות ולנהל צ׳אטים עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם "
 "ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
 msgid "People nearby"
 msgstr "אנשים בקרבתי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
 msgid ""
 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2263,135 +1561,135 @@ msgstr ""
 "באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span "
 "style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
 msgid "Show"
 msgstr "הצגה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
 #, c-format
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "צ׳אט תחת %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "צ׳אט עם %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A %d ב%B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "* %s %s"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
 #, c-format
 msgid "%s second"
 msgid_plural "%s seconds"
 msgstr[0] "שנייה אחת"
 msgstr[1] "%s שניות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
 msgstr[0] "דקה אחת"
 msgstr[1] "%s דקות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "ה־%e ב%B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
 msgid "Anytime"
 msgstr "כל זמן שהוא"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
 msgid "Anyone"
 msgstr "כל אחד"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
 msgid "Who"
 msgstr "מי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
 msgid "When"
 msgstr "מתי"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
 msgid "Anything"
 msgstr "כל דבר"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Text chats"
 msgstr "צ׳אטים בטקסט"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Calls"
 msgstr "שיחות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "שיחות נכנסות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "שיחות יוצאות"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
 msgid "Missed calls"
 msgstr "שיחות שלא נענו"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
 msgid "What"
 msgstr "מה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
 msgid "Clear All"
 msgstr "מחיקת הכול"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
 msgid "Delete from:"
 msgstr "מחיקה עד מ־:"
 
@@ -2413,7 +1711,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr "פרופיל"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1479 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Chat"
 msgstr "צ׳אט"
 
@@ -2430,11 +1728,11 @@ msgstr "עמוד 2"
 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
 msgid "Add new account"
 msgstr "הוספת חשבון חדש"
 
@@ -2507,32 +1805,36 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
 msgid "New Conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+msgid "Password Required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "הודעה מותאמת אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
 
 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -2541,25 +1843,16 @@ msgstr ""
 "<b>הודעה נוכחית: %s</b>\n"
 "<small>יש ללחוץ על Enter כדי להגדיר הודעה חדשה או Esc כדי לבטל.</small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
 msgstr "הגדרת מצב"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
 
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "חשבון %s חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
 msgid "_Match case"
 msgstr "התאמת _רישיות"
 
@@ -2623,7 +1916,7 @@ msgstr "שיחה קולית פעילה"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "עריכת הודעה מותאמת"
 
@@ -2632,13 +1925,13 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "בקשת הצטרפות"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
 msgid "_Decline"
 msgstr "_סירוב"
 
@@ -2646,12 +1939,12 @@ msgstr "_סירוב"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_קבלה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
@@ -2730,19 +2023,19 @@ msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "פרטי התעודה"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "Select a file"
 msgstr "בחירת קובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2751,212 +2044,41 @@ msgstr ""
 "נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור "
 "במיקום אחר."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת קישור"
 
 #. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
 msgid "Inspect HTML"
 msgstr "ניתוח ה־HTML"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "מיקום ושפה נוכחיים"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "ארמנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "קלטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאי"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "סינית מפושטת"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "סינית מסורתית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילית/רוסית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילית/אוקראינית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "גאורגית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג׳ראטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "גורמוחית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "עברית ויזואלית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "הינדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "נורדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "דרום אירופאית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "תאילנדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "מערבית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "וייטנאמית"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
 msgid "Top Contacts"
 msgstr "אנשי קשר מובילים"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "ללא קבוצה"
 
 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
 #. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
 #, c-format
 msgid "Server cannot find contact: %s"
 msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s"
@@ -3045,40 +2167,40 @@ msgstr "חשבונות Empathy"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
 msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%.50s שלך."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
 msgid "Connecting…"
 msgstr "בהתחברות…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "לא מחובר — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "מנותק  — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "מצב לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
 msgid ""
 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3087,28 +2209,28 @@ msgstr ""
 "חשבון זה נוטרל כיוון שהוא נשען על מנגנון ישן שאינו נתמך עוד. נא להתקין את "
 "telepathy-haze ולצאת ולהיכנס לחשבון המשתמש שלך כדי לייבא את החשבון."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
 msgid "Edit Connection Parameters"
 msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
 msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
 msgstr "האם ברצונך להסיר את %.50s ממחשבך?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3117,24 +2239,24 @@ msgstr ""
 "את השינויים שלך. האם להמשיך?"
 
 #. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
 msgid "_Enabled"
 msgstr "מו_פעל"
 
 #. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
 msgid "Rename"
 msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
 msgid "_Skip"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
 msgid "_Connect"
 msgstr "הת_חברות"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3143,10 +2265,14 @@ msgstr ""
 "את השינויים שלך. האם להמשיך?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "הוספה…"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "_Import…"
 msgstr "י_בוא…"
@@ -3174,23 +2300,23 @@ msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "לקוח האימות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:407
+#: ../src/empathy.c:408
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:411
+#: ../src/empathy.c:412
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
 
-#: ../src/empathy.c:440
+#: ../src/empathy.c:441
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:626
+#: ../src/empathy.c:627
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
 
-#: ../src/empathy.c:628
+#: ../src/empathy.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3202,15 +2328,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/empathy-call.c:115
+#: ../src/empathy-call.c:116
 msgid "In a call"
 msgstr "בשיחה"
 
-#: ../src/empathy-call.c:215
+#: ../src/empathy-call.c:224
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call.c:239
+#: ../src/empathy-call.c:248
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 
@@ -3219,27 +2345,27 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "Incoming call"
 msgstr "שיחה נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
-#: ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
 msgid "Reject"
 msgstr "דחייה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 msgid "Answer"
@@ -3247,74 +2373,74 @@ msgstr "מענה"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "שיחה עם %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2165
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2167
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2169
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2946
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
 msgid "On hold"
 msgstr "בהמתנה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2950
+#: ../src/empathy-call-window.c:2962
 msgid "Mute"
 msgstr "השתק"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
 msgid "Duration"
 msgstr "משך"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
 msgid "Technical Details"
 msgstr "פרטים טכניים"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#: ../src/empathy-call-window.c:3102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3323,21 +2449,21 @@ msgstr ""
 "לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
 "מאפשרת חיבורים ישירים."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+#: ../src/empathy-call-window.c:3123
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3347,32 +2473,32 @@ msgstr ""
 "משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
 "ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+#: ../src/empathy-call-window.c:3147
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3178
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3188
+#: ../src/empathy-call-window.c:3200
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3225
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3229
+#: ../src/empathy-call-window.c:3241
 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3243
 msgid "Top Up"
 msgstr "Top Up"
 
@@ -3492,15 +2618,15 @@ msgstr "שמע"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
 msgid "Room"
 msgstr "חדר"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "חיבור אוטומטי"
 
@@ -3508,11 +2634,11 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
 msgid "Close this window?"
 msgstr "האם לסגור חלון זה?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:283
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3520,7 +2646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:296
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3535,65 +2661,65 @@ msgstr[1] ""
 "סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך "
 "מחדש אליהם."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:307
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
 #, c-format
 msgid "Leave %s?"
 msgstr "האם לעזוב את %s?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
 msgid ""
 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
 "rejoin it."
 msgstr "לא יתקבלו עוד הודעות מחדר צ׳אט זה עד להצטרפותך המחודשת אליו."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:328
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:328
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
 msgid "Leave room"
 msgstr "עזיבת החדר"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
 msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:682
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
 msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:698
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
 msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:952
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
 msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
 msgid "Typing a message."
 msgstr "הודעה מוקלדת."
 
@@ -3677,63 +2803,63 @@ msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
 msgid "Pastebin link"
 msgstr "קישור ל־Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
 msgid "Pastebin response"
 msgstr "תגובה מ־Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
 msgid "Debug Window"
 msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
 msgid "Send to pastebin"
 msgstr "שליחה ל־Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
 msgid "Pause"
 msgstr "השהייה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
 msgid "Level "
 msgstr "רמה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
 msgid "Debug"
 msgstr "ניפוי שגיאות"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
 msgid "Info"
 msgstr "מידע"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
 msgid "Message"
 msgstr "הודעה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
 msgid "Critical"
 msgstr "קריטי"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid ""
 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3749,92 +2875,92 @@ msgstr ""
 "הצופים למפתחי Empathy בלבד בעת הדיווח על ידי הצגת השדות המתקדמים ב<a href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\";>דוח התקלה</a>."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
 msgid "Time"
 msgstr "זמן"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
 msgid "Domain"
 msgstr "תחום"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
 msgid "Level"
 msgstr "רמה"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "שיחה קולית נכנסת"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:533
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
 msgid "_Reject"
 msgstr "_דחייה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
 msgid "_Answer"
 msgstr "_מענה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
 msgid "_Answer with video"
 msgstr "מ_ענה עם וידאו"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
 msgid "Room invitation"
 msgstr "הזמנה לחדר"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "הוזמנת להצטרף ל־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:713
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "‏%s מזמינך אותך להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:726
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
 msgid "_Join"
 msgstr "ה_צטרפות"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:752
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "הוזמנת על ידי ‏%s להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:937
+#: ../src/empathy-event-manager.c:950
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
 msgid "Password required"
 msgstr "נדרשת ססמה"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3844,105 +2970,105 @@ msgstr ""
 "הודעה: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש׳"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s מתוך %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "‏\"%s\" נשלח אל \"%s\""
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "העברת קובץ הושלמה"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "השלמות של „%s“ נבדקת"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "מתבצע גיבוב לקובץ „%s“"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
 msgid "Remaining"
 msgstr "נותר"
 
@@ -3970,15 +3096,15 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "יבוא חשבונות"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:296
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
 msgid "Import"
 msgstr "יבוא"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:305
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
 msgid "Protocol"
 msgstr "פרוטוקול"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:329
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
@@ -3995,19 +3121,19 @@ msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
 msgid "Invite"
 msgstr "הזמנה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
 msgid "Chat Room"
 msgstr "חדר צ׳אט"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
 msgid "Members"
 msgstr "חברים"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
 msgid "Failed to list rooms"
 msgstr "הצגת רשימת החדרים נכשלה"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4020,17 +3146,17 @@ msgstr ""
 "נדרשת ססמה: %s\n"
 "חברים: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
 msgid "Join Room"
 msgstr "הצטרפות לחדר"
 
@@ -4097,79 +3223,79 @@ msgstr "אישור"
 msgid "Provide"
 msgstr "הזנה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:134
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
 msgid "Message received"
 msgstr "התקבלה הודעה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:135
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message sent"
 msgstr "הודעה נשלחה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "New conversation"
 msgstr "שיחה חדשה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "Contact comes online"
 msgstr "איש הקשר מתחבר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "איש קשר מתנתק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Account connected"
 msgstr "חשבון מחובר"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "חשבון נותק"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:377
+#: ../src/empathy-preferences.c:380
 msgid "Language"
 msgstr "שפה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:628
+#: ../src/empathy-preferences.c:631
 msgid "Juliet"
 msgstr "יוליה"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:635
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
 msgid "Romeo"
 msgstr "רומיאו"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:641
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "יוליה התנתקה"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1023
+#: ../src/empathy-preferences.c:1026
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
@@ -4181,7 +3307,7 @@ msgstr "הצגת קבוצות"
 msgid "Show account balances"
 msgstr "הצגת מאזני החשבונות"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2238
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239
 msgid "Contact List"
 msgstr "רשימת אנשי קשר"
 
@@ -4344,84 +3470,88 @@ msgstr "הגוון:"
 msgid "Themes"
 msgstr "ערכות נושא"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:229
+#: ../src/empathy-roster-window.c:230
 msgid "Provide Password"
 msgstr "הזנת ססמה"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:235
+#: ../src/empathy-roster-window.c:236
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ניתוק"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+#: ../src/empathy-roster-window.c:479
 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
 msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:554
+#: ../src/empathy-roster-window.c:555
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+#: ../src/empathy-roster-window.c:656
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:658
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
 #, c-format
 msgid "%s account requires authorisation"
 msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:686
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "חשבונות מקוונים"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:733
 msgid "Update software..."
 msgstr "עדכון התכנה..."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:738
+#: ../src/empathy-roster-window.c:739
 msgid "Reconnect"
 msgstr "התחברות מחדש"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:742
+#: ../src/empathy-roster-window.c:743
 msgid "Edit Account"
 msgstr "עריכת חשבון"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:889
+#: ../src/empathy-roster-window.c:890
 msgid "Top up account"
 msgstr "חשבון Top up"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1576
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
 
 #. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1584
 #, c-format
 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1662
 msgid "Change your presence to see contacts here"
 msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1671
 msgid "No match found"
 msgstr "לא נמצאה התאמה"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1678
 msgid "You haven't added any contact yet"
 msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין"
 
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1681
 msgid "No online contacts"
 msgstr "אין אנשי קשר מחוברים"
 
@@ -4536,6 +3666,572 @@ msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s"
 msgid "Integrate your IM accounts"
 msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך"
 
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "הססמה לא נמצאה"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שנייה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שניות"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "לפני דקה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d דקות"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שעה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שעות"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "לפני יום"
+#~ msgstr[1] "לפני %d ימים"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שבוע"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "לפני חודש"
+#~ msgstr[1] "לפני %d חודשים"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "בעתיד"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "‏Yahoo! יפן"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "צ׳אט Facebook"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "_ססמה"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "שם ת_צוגה"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_פתחה"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_שרת"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מתקדם"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "שם התצוגה שלך אצל AIM?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "מהי הססמה שלך אצל AIM?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "שמירת הססמה"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "שרת"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "פתחה"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ש_ם משתמש:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "ה_חלה"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_כניסה"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "חשבון %s"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "חשבון חדש"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "מזהה _כניסה"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "_ערכת תווים"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "ערכת תווים"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "למעלה"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "למטה"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "שרתים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "כינוי"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "הודעת יציאה"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "שם אמתי"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "שם משתמש"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "איזו רשת IRC?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
+#~ "אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
+#~ "יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>עמוד זה</a> כדי "
+#~ "לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user gmail com</span>"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user jabber org</span>"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "עדי_פות"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "מ_שאב"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "מעקף הגדרת השרת"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "_כינוי"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "שם מ_שפחה"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "שם _פרטי"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "שם _ציבורי"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "מ_זהה Jabber"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "כתובת _דוא״ל"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user hotmail com</span>"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "אוטומטי"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "הרשמה"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "אפשרויות"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "ש_ם משתמש"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user my sip server</span>"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "יש להשתמש בחשבון זה על מנת להתקשר לטלפונים ניי_חים וניידים"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "אפשרויות מתווך"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "אפשרויות אחרות"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "שרת STUN"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "גילוי קישור"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "מנגנון"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "תדירות (שניות)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "אימות שם משתמש"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "תעבורה"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Loose Routing"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "כתובת IP מקומית"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ססמ_ה:"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "מז_הה Yahoo!:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי צ׳אט"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "_ערכת תווים:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_פתחה:"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "צילום תמונה..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ללא תמונה"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "בחירה..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_בחירה"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "שם מלא"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "מספר טלפון"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "יום הולדת"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "פעילות אחרונה:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "שרת:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "החיבור דרך:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "הודעת התרחקות:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "עבודה"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "בית"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "סלולרי"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "קול"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "מועדף"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "מיקוד"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "כתובת למשלוחים"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "רשת חדשה"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "בחירת רשת IRC"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "בחירה"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "שרת חדש"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "חשבון %s חדש"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "מיקום ושפה נוכחיים"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ערבית"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ארמנית"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "בלטית"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "קלטית"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "סינית מפושטת"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "סינית מסורתית"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "קרואטית"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "קירילית"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "קירילית/רוסית"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "קירילית/אוקראינית"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "גאורגית"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "יוונית"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "גוג׳ראטית"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "גורמוחית"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "עברית"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "עברית ויזואלית"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "הינדית"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "איסלנדית"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "יפנית"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "קוריאנית"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "נורדית"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "רומנית"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "דרום אירופאית"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "תאילנדית"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "טורקית"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "יוניקוד"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "מערבית"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "וייטנאמית"
+
 #~ msgid "i"
 #~ msgstr "i"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]