[swell-foop] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 096934c000321ba357431ea43a2a514f06086420
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Aug 20 23:15:19 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cf9367d..f6a9b84 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gnome-games.
+# Brazilian Portuguese translation of swell-foop.
 # Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# This file is distributed under the same license as the swell-foop package.
 # Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
 # Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
 # Gustavo Noronha Silva <kov debian org>, 2002.
@@ -21,23 +21,24 @@
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:00-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: swell-foop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-";
+"foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 21:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
@@ -72,11 +73,9 @@ msgstr "Animação rápida"
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "Usar animações mais brilhantes, porém mais lentas."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-#: ../data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/swell-foop.vala:57
-#: ../src/swell-foop.vala:388
-#: ../src/swell-foop.vala:451
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/swell-foop.vala:67 ../src/swell-foop.vala:399
+#: ../src/swell-foop.vala:462
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
@@ -117,83 +116,89 @@ msgid "game;logic;board;same;matching;"
 msgstr "game;jogo;jogos;lógica;tabuleiro;mesma;mesmo;coincidência;"
 
 #. Label showing the number of points at the end of the game
-#: ../src/game-view.vala:433
+#: ../src/game-view.vala:443
 #, c-format
 msgid "%u point"
 msgid_plural "%u points"
 msgstr[0] "%u ponto"
 msgstr[1] "%u pontos"
 
-#: ../src/game-view.vala:434
+#: ../src/game-view.vala:444
 #, c-format
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Fim do jogo!"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:69
+#: ../src/swell-foop.vala:79
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:70
+#: ../src/swell-foop.vala:80
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontuações"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:71
+#: ../src/swell-foop.vala:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:74
+#: ../src/swell-foop.vala:84
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:75
+#: ../src/swell-foop.vala:85
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:78
+#: ../src/swell-foop.vala:88
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:125
+#: ../src/swell-foop.vala:98
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/swell-foop.vala:135
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:126
+#: ../src/swell-foop.vala:136
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:127
+#: ../src/swell-foop.vala:137
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../src/swell-foop.vala:203
+#: ../src/swell-foop.vala:213
 #, c-format
 msgid "Score: %4u "
 msgstr "Pontuação: %4u"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:254
+#: ../src/swell-foop.vala:265
 msgid "Colors"
 msgstr "Colorido"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:258
+#: ../src/swell-foop.vala:269
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Formas e cores"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:391
+#: ../src/swell-foop.vala:402
 msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
+"I want to play that game!\n"
+"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
 "\n"
 "Swell Foop is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Eu quero jogar esse jogo! Você sabe, eles todos acendem e você clica neles e eles desaparecem!\n"
+"Eu quero jogar esse jogo!\n"
+"Você sabe, eles todos acendem e você clica neles e eles desaparecem!\n"
 "\n"
 "O Swell Foop faz parte do GNOME Games."
 
-#: ../src/swell-foop.vala:392
+#: ../src/swell-foop.vala:403
 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:398
+#: ../src/swell-foop.vala:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -212,27 +217,27 @@ msgstr ""
 "Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:401
+#: ../src/swell-foop.vala:412
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Site do GNOME Games"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:486
+#: ../src/swell-foop.vala:497
 msgid "New Game"
 msgstr "Novo jogo"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:501
+#: ../src/swell-foop.vala:512
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:526
+#: ../src/swell-foop.vala:537
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:529
+#: ../src/swell-foop.vala:540
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: ../src/swell-foop.vala:609
+#: ../src/swell-foop.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u × %u, %u color"
 msgid_plural "%u × %u, %u colors"
@@ -417,28 +422,28 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "_Appearance"
 #~ msgstr "_Aparência"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Easy"
 #~ msgstr "Fácil"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Hard"
 #~ msgstr "Difícil"
-#~ msgctxt "chess-opponent"
 
+#~ msgctxt "chess-opponent"
 #~ msgid "Human"
 #~ msgstr "Humano"
-#~ msgctxt "chess-player"
 
+#~ msgctxt "chess-player"
 #~ msgid "White"
 #~ msgstr "Branca"
-#~ msgctxt "chess-player"
 
+#~ msgctxt "chess-player"
 #~ msgid "Black"
 #~ msgstr "Preta"
 
@@ -465,56 +470,56 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "Fancy"
 #~ msgstr "Fantasia"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "White Side"
 #~ msgstr "Lado branco"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Black Side"
 #~ msgstr "Lado preto"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Human Side"
 #~ msgstr "Lado humano"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Current Player"
 #~ msgstr "Jogador atual"
-#~ msgctxt "chess-side"
 
+#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Face to Face"
 #~ msgstr "Face a face"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Human"
 #~ msgstr "Humano"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Standard Algebraic"
 #~ msgstr "Algébrico padrão"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Figurine"
 #~ msgstr "Estatueta"
-#~ msgctxt "chess-move-format"
 
+#~ msgctxt "chess-move-format"
 #~ msgid "Long Algebraic"
 #~ msgstr "Algébrico longo"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Queen"
 #~ msgstr "Dama"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Knight"
 #~ msgstr "Cavalo"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Rook"
 #~ msgstr "Torre"
-#~ msgctxt "chess-piece"
 
+#~ msgctxt "chess-piece"
 #~ msgid "Bishop"
 #~ msgstr "Bispo"
 
@@ -793,19 +798,16 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "_Salvar jogo para mais tarde"
 
 #~ msgid "second"
-
 #~ msgid_plural "seconds"
 #~ msgstr[0] "segundo"
 #~ msgstr[1] "segundos"
 
 #~ msgid "minute"
-
 #~ msgid_plural "minutes"
 #~ msgstr[0] "minuto"
 #~ msgstr[1] "minutos"
 
 #~ msgid "hour"
-
 #~ msgid_plural "hours"
 #~ msgstr[0] "hora"
 #~ msgstr[1] "horas"
@@ -1016,9 +1018,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgid "_Hint"
 #~ msgstr "_Dica"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
-
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "_Refazer movimento"
 
@@ -1089,16 +1088,16 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr ""
 #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com "
 #~ "este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "Pequeno"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Médio"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Grande"
 
@@ -1461,36 +1460,36 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "Your score has made the top ten."
 #~ msgstr "Sua pontuação está entre as dez melhores."
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Beginner"
 #~ msgstr "Iniciante"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lento"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Médio"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Beginner with Fakes"
 #~ msgstr "Iniciante com falsos"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Slow with Fakes"
 #~ msgstr "Lento com falsos"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Medium with Fakes"
 #~ msgstr "Médio com falsos"
-#~ msgctxt "game speed"
 
+#~ msgctxt "game speed"
 #~ msgid "Fast with Fakes"
 #~ msgstr "Rápido com falsos"
 
@@ -1901,36 +1900,36 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 #~ msgstr "Desmonte uma pilha de pedras removendo os pares iguais"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "The Ziggurat"
 #~ msgstr "O Ziggurat"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Four Bridges"
 #~ msgstr "Quatro Pontes"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Cloud"
 #~ msgstr "Nuvem"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Tic-Tac-Toe"
 #~ msgstr "Jogo da Velha"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Red Dragon"
 #~ msgstr "Dragão Vermelho"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Pyramid's Walls"
 #~ msgstr "Muros da Pirâmide"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Confounding Cross"
 #~ msgstr "Travessia Confusa"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 #~ msgid "Difficult"
 #~ msgstr "Difícil"
 
@@ -2099,13 +2098,11 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Muito difícil"
 
 #~ msgid "Last played %(n)s second ago"
-
 #~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 #~ msgstr[0] "Jogado pela última vez há %(n)s segundo"
 #~ msgstr[1] "Jogado pela última vez há %(n)s segundos"
 
 #~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
-
 #~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 #~ msgstr[0] "Jogado pela última vez há %(n)s minuto"
 #~ msgstr[1] "Jogado pela última vez há %(n)s minutos"
@@ -2135,19 +2132,16 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Quebra-cabeça muito difícil"
 
 #~ msgid "Played for %d hour"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d hours"
 #~ msgstr[0] "Jogado por %d hora"
 #~ msgstr[1] "Jogado por %d horas"
 
 #~ msgid "Played for %d minute"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d minutes"
 #~ msgstr[0] "Jogado por %d minuto"
 #~ msgstr[1] "Jogado por %d minutos"
 
 #~ msgid "Played for %d second"
-
 #~ msgid_plural "Played for %d seconds"
 #~ msgstr[0] "Jogado por %d segundo"
 #~ msgstr[1] "Jogado por %d segundos"
@@ -2222,19 +2216,16 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Destacar a linha, a coluna e a caixa atual"
 
 #~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
-
 #~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 #~ msgstr[0] "Você concluiu o quebra-cabeça em %d segundo"
 #~ msgstr[1] "Você concluiu o quebra-cabeça em %d segundos"
 
 #~ msgid "%d minute"
-
 #~ msgid_plural "%d minutes"
 #~ msgstr[0] "%d minuto"
 #~ msgstr[1] "%d minutos"
 
 #~ msgid "%d second"
-
 #~ msgid_plural "%d seconds"
 #~ msgstr[0] "%d segundo"
 #~ msgstr[1] "%d segundos"
@@ -2243,7 +2234,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Você concluiu o quebra-cabeça em %(minute)s e %(second)s"
 
 #~ msgid "%d hour"
-
 #~ msgid_plural "%d hours"
 #~ msgstr[0] "%d hora"
 #~ msgstr[1] "%d horas"
@@ -2252,13 +2242,11 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Você concluiu o quebra-cabeça em %(hour)s, %(minute)s e %(second)s"
 
 #~ msgid "You got %(n)s hint."
-
 #~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
 #~ msgstr[0] "Você teve %(n)s dica"
 #~ msgstr[1] "Você teve %(n)s dicas"
 
 #~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-
 #~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 #~ msgstr[0] "Você teve %(n)s impossibilidade apontada."
 #~ msgstr[1] "Você teve %(n)s impossibilidades apontadas."
@@ -2393,8 +2381,8 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 #~ msgstr "Tamanho do tabuleiro (0-2 = pequeno-grande, 3=customizado)"
-#~ msgctxt "board size"
 
+#~ msgctxt "board size"
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Personalizado"
 
@@ -2417,7 +2405,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "_Iniciar jogo"
 
 #~ msgid "<b>%d</b> mine"
-
 #~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> minas"
@@ -2781,12 +2768,12 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 #~ msgstr "Número de tentativas para cada jogada para o computador"
-#~ msgctxt "game type"
 
+#~ msgctxt "game type"
 #~ msgid "Regular"
 #~ msgstr "Normal"
-#~ msgctxt "game type"
 
+#~ msgctxt "game type"
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Colorido"
 
@@ -2803,7 +2790,6 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 #~ msgstr "Pontuação do Tali"
 
 #~ msgid "%s wins the game with %d point"
-
 #~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 #~ msgstr[0] "%s vence o jogo com %d ponto"
 #~ msgstr[1] "%s vence o jogo com %d pontos"
@@ -2865,8 +2851,8 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "_Difficulty:"
 #~ msgstr "_Dificuldade:"
-#~ msgctxt "difficulty"
 
+#~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "Médio"
 
@@ -3010,16 +2996,16 @@ msgstr[1] "%u × %u, %u cores"
 
 #~ msgid "_Tile set:"
 #~ msgstr "_Conjunto de pedras:"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Tempo"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "%1$dm %2$ds"
 #~ msgstr "%1$dm %2$ds"
-#~ msgctxt "score-dialog"
 
+#~ msgctxt "score-dialog"
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Nome"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]