[cheese] Re-add Hungarian help translation with correct licence



commit c3af52179465fab4595537ec58d0c894e87e2106
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Aug 21 01:50:58 2013 +0200

    Re-add Hungarian help translation with correct licence

 help/hu/hu.po | 1014 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1014 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..183ec22
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,1014 @@
+# Hungarian translation for cheese.
+# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cheese help.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 01:44+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+
+#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
+#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
+#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
+#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
+#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
+#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
+#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
+#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
+#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
+#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
+#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
+#: C/video-record.page:15(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
+#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
+#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
+#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
+#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
+#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/index.page:21(info/desc)
+msgid ""
+"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
+"special effects!"
+msgstr ""
+"A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még "
+"speciális effektusokat is alkalmazhat!"
+
+#: C/index.page:26(page/title)
+msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
+msgstr "<_:media-1/> Csííz webkamera-kezelő"
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "Main features"
+msgstr "Fő jellemzők"
+
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Gyakori problémák és kérdések"
+
+#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
+msgid "2011, 2013"
+msgstr "2011, 2013"
+
+#: C/burst-mode.page:25(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
+#| "between each shot!"
+msgid ""
+"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
+"each shot!"
+msgstr ""
+"Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással. Váltson pózt minden "
+"kép előtt!"
+
+#: C/burst-mode.page:28(page/title)
+#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
+msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
+msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban a <gui>Sorozat</gui> módban"
+
+#: C/burst-mode.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
+#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
+#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
+msgid ""
+"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
+"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
+"<gui>Burst</gui> mode:"
+msgstr ""
+"A <gui>Sorozat</gui> mód használatával egymás után automatikusan több "
+"fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A <gui>"
+"Sorozat</gui> mód használatához:"
+
+#: C/burst-mode.page:36(item/p)
+#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Burst</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui> <gui style=\"menuitem\">"
+"Sorozat</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#: C/burst-mode.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
+"<key>Space</key> key."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Több fénykép készítése</gui> gombot, vagy "
+"a <key>szóközt</"
+"key>."
+
+#: C/burst-mode.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+#| "countdown between photos."
+msgid ""
+"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
+"countdown between photos."
+msgstr ""
+"Alapesetben négy fénykép készül, egy másodperc késleltetéssel és "
+"visszaszámlálással a fényképek közt."
+
+#: C/burst-mode.page:47(page/p)
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+"photos at any point."
+msgstr ""
+"Nyomja meg bármikor az <key>Esc</key> billentyűt a fényképezés "
+"megszakításához."
+
+#: C/burst-mode.page:51(section/title)
+msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
+msgstr "A <gui>Sorozat</gui> beállításainak módosítása"
+
+#: C/burst-mode.page:53(section/p)
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
+msgstr ""
+"Megváltoztathatja, hogy hány fénykép készüljön egy-egy sorozatban, valamint "
+"a fényképek közti késleltetést:"
+
+#: C/burst-mode.page:58(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></"
+#| "guiseq>."
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui><gui style=\"menuitem\">"
+"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> fület."
+
+#: C/burst-mode.page:62(item/p)
+msgid "Edit the preference settings:"
+msgstr "Szerkessze a beállításokat:"
+
+#: C/burst-mode.page:65(item/title)
+msgid "Countdown"
+msgstr "Visszaszámlálás"
+
+#: C/burst-mode.page:66(item/p)
+msgid "Countdown from three before the photo is taken."
+msgstr "Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt."
+
+#: C/burst-mode.page:69(item/title)
+msgid "Fire flash"
+msgstr "Vaku villantása"
+
+#: C/burst-mode.page:70(item/p)
+msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
+msgstr "A képernyő felvillan a fénykép készítésekor."
+
+#: C/burst-mode.page:73(item/title)
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Fényképek száma"
+
+#: C/burst-mode.page:74(item/p)
+msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
+msgstr "Az egy sorozatban készítendő fényképek száma."
+
+#: C/burst-mode.page:77(item/title)
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
+
+#: C/burst-mode.page:78(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
+#| "for the next photo, not between two photos."
+msgid ""
+"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
+"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
+msgstr ""
+"A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő visszaszámlálás "
+"megkezdése "
+"között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> ki van kapcsolva, akkor ez a "
+"fényképek közti késleltetés."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/effects-apply.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
+
+#: C/effects-apply.page:20(info/desc)
+msgid ""
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
+msgstr ""
+"Vicces effektusok hozzáadása a fényképekhez és videókhoz, például bezöldítés "
+"vagy a kép vidámparki tükörlabirintushoz hasonló torzítása."
+
+#: C/effects-apply.page:24(page/title)
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Effektusok alkalmazása a fényképekre és videókra"
+
+#: C/effects-apply.page:26(page/p)
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr "Fényképeire és videóira vicces és érdekes effektusokat alkalmazhat:"
+
+#: C/effects-apply.page:28(item/p)
+msgid "Click <gui>Effects</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui>Effektusok</gui> gombot."
+
+#: C/effects-apply.page:30(item/p)
+msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával."
+
+#: C/effects-apply.page:31(item/p)
+msgid ""
+"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
+"green shade and will show a repeated image."
+msgstr ""
+"Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a <gui>Hulk</gui> és a "
+"<gui>Kung-Fu</gui> effektusokat választja, akkor a videó zöld árnyalatot "
+"kap, és ismétlődő képet jelenít meg."
+
+#: C/effects-apply.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
+"view."
+msgstr ""
+"Nyomja meg újra az <gui>Effektusok</gui> gombot az effektusok menü "
+"elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez."
+
+#: C/effects-apply.page:41(page/p)
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
+"navigate to the other pages."
+msgstr ""
+"A <app>Csííz</app> 34 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg "
+"az első oldalon. Nyomja meg a <gui>Következő effektusok</gui> és az "
+"<gui>Előző effektusok</gui> gombokat a további oldalakra lépéshez."
+
+#: C/effects-apply.page:46(figure/title)
+msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+msgstr "Néhány effektus, balról jobbra: Dudor, Élek és Tükör"
+
+#: C/effects-apply.page:50(note/p)
+msgid ""
+"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az <gui>Effektusok</"
+"gui> gombot, és válassza a <gui>Nincsenek effektusok</gui> lehetőséget."
+
+#: C/introduction.page:25(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
+msgstr "A <app>Csííz</app> webkamera-kezelő bemutatása."
+
+#: C/introduction.page:28(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#: C/introduction.page:30(page/p)
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
+"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
+"succession using the <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui> mode</link> "
+"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
+"add a personal touch to them."
+msgstr ""
+"A <app>Csííz</app> egy webkamera-kezelő alkalmazás, amellyel fényképeket és "
+"videókat készíthet webkamerája használatával. Egymás után több fényképet is "
+"készíthet a <link xref=\"burst-mode\"><gui>sorozat mód</gui></link> "
+"használatával, és <link xref=\"apply-effects\">effektusokat is alkalmazhat</"
+"link>, amelyekkel fényképeit és videóit személyesebbé teheti."
+
+#: C/introduction.page:36(page/p)
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
+"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
+msgstr ""
+"Alapesetben a <app>Csííz</app> <gui>fénykép módban</gui> indul, <link xref="
+"\"photo-take\">fényképek készítésére</link> készen. <link xref=\"video-record"
+"\">Videó felvételéhez</link> át kell váltania <gui>videó módba</gui>."
+
+#: C/introduction.page:40(page/p)
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
+"supported."
+msgstr ""
+"A <app>Csííz</app> a legtöbb webkamerával használható, de egyes régebbi "
+"webkamerák nem biztos, hogy támogatottak."
+
+#: C/legal.xml:5(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#: C/legal.xml:4(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+#: C/photo-delete.page:21(info/desc)
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Fölösleges fényképek és videók eltávolítása."
+
+#: C/photo-delete.page:24(page/title)
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Fénykép vagy videó törlése"
+
+#: C/photo-delete.page:26(page/p)
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
+msgstr ""
+"Ha már nem akar egy fényképet vagy videót tovább tárolni, akkor véglegesen "
+"törölheti azt:"
+
+#: C/photo-delete.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
+msgstr ""
+"Keresse meg a törlendő fényképet vagy videót a <app>Csííz</app> ablak alján "
+"lévő fényképsávon."
+
+#: C/photo-delete.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
+"select it and press the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
+"menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a kijelöléséhez, "
+"és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
+
+#: C/photo-delete.page:38(item/p)
+msgid ""
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
+msgstr ""
+"A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a "
+"<gui>Törlés</gui> gomb megnyomásával. Ezután a fényképet már nem állíthatja "
+"helyre."
+
+#: C/photo-delete.page:43(page/p)
+msgid ""
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
+msgstr ""
+"Ha nem biztos benne, hogy a fényképet vagy videót véglegesen kívánja-e "
+"törölni, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, és inkább válassza az "
+"<gui>Áthelyezés a Kukába</gui> menüpontot. Ez a számítógép <gui>Kuka</gui> "
+"mappájába fogja áthelyezni."
+
+#: C/photo-delete.page:47(note/p)
+msgid ""
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
+msgstr ""
+"A Csííz nem rendelkezik saját <gui>Kuka</gui> mappával, és a számítógép "
+"<gui>Kuka</gui> mappáját nem érheti el a <app>Csíízből</app>."
+
+#: C/photo-save.page:21(info/desc)
+msgid "Save a photo or video in a different folder."
+msgstr "Fénykép vagy videó mentése másik mappába."
+
+#: C/photo-save.page:24(page/title)
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Fénykép vagy videó mentése"
+
+#: C/photo-save.page:26(page/p)
+msgid ""
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> folders in your user folder."
+msgstr ""
+"Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a saját mappájában lévő "
+"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappákba menti."
+
+#: C/photo-save.page:31(page/p)
+msgid ""
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
+"image."
+msgstr ""
+"Egy kép másik helyre mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
+"fényképsávon, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Ezután "
+"válassza ki, hogy hová szeretné menteni a képet."
+
+#: C/photo-save.page:35(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a "
+"fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból."
+
+#: C/photo-save.page:38(page/p)
+msgid ""
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+msgstr ""
+"A kép új másolata elmentésre kerül az új helyre. A régi változat megmarad a "
+"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappában."
+
+#: C/photo-take.page:29(info/desc)
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr "Webkamera használata videók helyett fényképek készítésére."
+
+#: C/photo-take.page:32(page/title)
+msgid "Take photos using a webcam"
+msgstr "Fényképek készítése a webkamerával"
+
+#: C/photo-take.page:34(page/p)
+msgid ""
+"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
+msgstr ""
+"A webkamerák használhatók a videók mellett állóképek készítésére is. Fénykép "
+"készítéséhez:"
+
+#: C/photo-take.page:39(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
+"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy a <gui style=\"menuitem\">Fénykép</gui> pont van "
+"kiválasztva a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüben."
+
+#: C/photo-take.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
+"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>Fényképezés</gui> gombot, vagy a <key>szóköz</key> "
+"billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját."
+
+#: C/photo-take.page:47(item/p)
+msgid ""
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
+"appear in the photo stream."
+msgstr ""
+"Egy rövid visszaszámlálás után felvillan az ablak, és a fénykép megjelenik a "
+"fényképsávban."
+
+#: C/photo-take.page:52(page/p)
+msgid ""
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
+"Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
+"JPEG (<file>.jpg</file>) format."
+msgstr ""
+"A fényképsáv fényképei a saját mappájában lévő <file>Képek/Webcam</file> "
+"mappába kerülnek mentésre, JPEG (<file>.jpg</file>) formátumban."
+
+#: C/photo-take.page:56(page/p)
+msgid ""
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
+msgstr ""
+"A fényképkészítés a <gui>Fényképezés</gui> gomb megnyomása utáni "
+"megszakításához nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt a visszaszámlálás "
+"alatt."
+
+#: C/photo-take.page:60(note/p)
+msgid ""
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\">burst mode</link>."
+msgstr ""
+"Több kép gyors egymásutánban történő készítéséhez használja a <link xref="
+"\"burst-mode\">sorozat módot</link>."
+
+#: C/photo-view.page:21(info/desc)
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
+msgstr "A fényképek és videók automatikusan megjelennek a fényképsávban."
+
+#: C/photo-view.page:25(page/title)
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Az elkészített fénykép vagy videó megjelenítése"
+
+#: C/photo-view.page:27(page/p)
+msgid ""
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Az elkészült fényképek vagy videók az ablak alján lévő fényképsávban "
+"jelennek meg."
+
+#: C/photo-view.page:30(page/p)
+msgid ""
+"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
+"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
+msgstr ""
+"Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani a "
+"videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett fénykép-"
+"megjelenítőben vagy videolejátszóban."
+
+#: C/photo-view.page:33(page/p)
+msgid ""
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+"folder."
+msgstr ""
+"A fényképsáv minden fényképe és videója a saját mappájában lévő "
+"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappákba kerül mentésre. "
+
+#: C/pref-countdown.page:24(info/desc)
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
+msgstr "A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez."
+
+#: C/pref-countdown.page:27(page/title)
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
+msgstr "A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása a fényképek készítése előtt"
+
+#: C/pref-countdown.page:29(page/p)
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and unchecking "
+"<gui>Countdown</gui>."
+msgstr ""
+"Alapesetben a <app>Csííz</app> a fénykép készítése előtt háromtól "
+"visszaszámol. Ezt a funkciót letilthatja a <guiseq><gui>Csííz</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> kiválasztásával, és a "
+"<gui>Visszaszámlálás</gui> jelölőnégyzet törlésével."
+
+#: C/pref-flash.page:24(info/desc)
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor."
+
+#: C/pref-flash.page:27(page/title)
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "A vaku letiltása"
+
+#: C/pref-flash.page:29(page/p)
+msgid ""
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
+"This provides additional light."
+msgstr ""
+"Amikor a Csíízzel fényképet készít, a számítógép képernyője egy pillanatra "
+"elfehéredik. Ez további fényt biztosít."
+
+#: C/pref-flash.page:32(page/p)
+msgid ""
+"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
+msgstr ""
+"Ezen funkció letiltásához válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> menüpontot, és "
+"törölje a <gui>Vaku villantása</gui> jelölőnégyzetet."
+
+#: C/pref-fullscreen.page:15(info/desc)
+msgid "Enable and disable fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:18(page/title)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:20(page/p)
+msgid "To enable the fullscreen mode:"
+msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:23(item/p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
+
+#: C/pref-fullscreen.page:26(page/p)
+msgid "To disable the fullscreen mode:"
+msgstr "Teljes képernyős mód kikapcsolása:"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:29(item/p)
+msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombot"
+
+#: C/pref-fullscreen.page:33(note/p)
+msgid ""
+"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
+msgstr ""
+"Teljes képernyős módot az <key>F11</key> megnyomásával is be- és "
+"kikapcsolhatja."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/pref-image-properties.page:50(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/image-properties.png' "
+"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/image-properties.png' "
+"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
+
+#: C/pref-image-properties.page:25(info/desc)
+msgid ""
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
+msgstr ""
+"Módosítsa a telítettséget, kontrasztot, fényerőt és árnyalatot a fényképek "
+"és videók jobb megjelenítéséért."
+
+#: C/pref-image-properties.page:28(page/title)
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "A fényképeim és videóim rosszul néznek ki"
+
+#: C/pref-image-properties.page:30(page/p)
+msgid ""
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
+msgstr ""
+"Ha fényképei vagy videói túl sötétek, vagy a színek nem valósághűek, akkor "
+"próbálja meg módosítani a telítettségüket, kontrasztjukat, fényerejüket és "
+"árnyalatukat:"
+
+#: C/pref-image-properties.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Kép</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
+
+#: C/pref-image-properties.page:39(item/p)
+msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
+msgstr ""
+"Mozgassa a csúszkákat a webkamerájához legmegfelelőbb beállítások "
+"megtalálása érdekében."
+
+#: C/pref-image-properties.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot, és ellenőrizze, hogy a fényképek és "
+"videók jobban néznek-e ki."
+
+#: C/pref-image-properties.page:48(figure/title)
+msgid ""
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
+msgstr ""
+"A <gui>Kép tulajdonságai</gui> alatti különböző beállítások (balról jobbra): "
+"fényerő, kontraszt, árnyalat és telítettség"
+
+#: C/pref-image-properties.page:55(item/title)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: C/pref-image-properties.page:56(item/p)
+msgid ""
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
+msgstr ""
+"A fényerő növelése világosabbá teszi a fényképeket és videókat. Ha azonban "
+"sötét szobában tartózkodik, a fényerő növelése a képet zajosabbá teszi."
+
+#: C/pref-image-properties.page:59(item/title)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: C/pref-image-properties.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
+msgstr ""
+"A nagyobb kontraszt hatására a sötétebb és világosabb színek közti különbség "
+"nőni fog. Ha a kép kifakultnak tűnik, akkor próbálja meg növelni a "
+"kontrasztot."
+
+#: C/pref-image-properties.page:63(item/title)
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#: C/pref-image-properties.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
+msgstr ""
+"Az árnyalat megváltoztatásakor a kép egy színt kap. Ha a kép színei hibásnak "
+"tűnnek (például túl sárgának), akkor próbálja meg megváltoztatni az "
+"árnyalatot."
+
+#: C/pref-image-properties.page:67(item/title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: C/pref-image-properties.page:68(item/p)
+msgid ""
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
+msgstr ""
+"A telítettség csökkentése a képet kevésbé színessé teszi. Ha a színek túl "
+"élénkek, akkor próbálja meg csökkenteni a telítettséget."
+
+#: C/pref-resolution.page:23(info/desc)
+msgid ""
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
+msgstr ""
+"A videó vagy fénykép felbontása megadja, hogy mennyi részletet fog látni "
+"rajta. A módosítása befolyásolja a fájlméretet."
+
+#: C/pref-resolution.page:28(page/title)
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "A webkamera felvételi felbontásának módosítása"
+
+#: C/pref-resolution.page:30(page/p)
+msgid ""
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
+msgstr ""
+"A nagyobb felbontás általában jobb minőségű képeket eredményez, de a nagyobb "
+"felbontású fényképek és videók több helyet is foglalnak a merevlemezen. A "
+"nagy felbontású videók pedig különösen sokat."
+
+#: C/pref-resolution.page:34(page/p)
+msgid ""
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
+msgstr ""
+"Ha azt szeretné, hogy képei kevesebb lemezhelyet foglaljanak, akkor "
+"csökkentse a webkamera felbontását. Ha jobb minőségű képeket szeretne, akkor "
+"növelje a felbontást. A webkamera felbontásának megváltoztatásához:"
+
+#: C/pref-resolution.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Webkamera</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
+
+#: C/pref-resolution.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt felbontást a legördülő listából. Egyes webkamerák csak "
+"egy felbontást támogatnak, így lehet, hogy nem lesznek választási "
+"lehetőségei."
+
+#: C/pref-resolution.page:48(item/p)
+msgid "Press <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
+
+#: C/video-record.page:24(info/desc)
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
+msgstr ""
+"Rögzítsen rövid filmeket webkamerájával, és ossza meg azokat barátaival."
+
+#: C/video-record.page:27(page/title)
+msgid "Record a video"
+msgstr "Videó felvétele"
+
+#: C/video-record.page:29(page/p)
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Videó felvétele webkamerájával:"
+
+#: C/video-record.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
+"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy <gui>Videó módban</gui> van. Ebben az esetben a "
+"főablak közepén lévő gomb felirata <gui style=\"button\">Videó felvétele</"
+"gui> lesz."
+
+#: C/video-record.page:36(item/p)
+msgid ""
+"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
+"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A <gui>Videó módba</gui> a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a "
+"<guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Videó</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
+"léphet."
+
+#: C/video-record.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
+"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Videó felvétele</gui> gombot, vagy nyomja "
+"meg a <key>szóközt</key>. A <app>Csííz</app> elkezdi a felvételt a "
+"webkameráról."
+
+#: C/video-record.page:46(item/p)
+msgid ""
+"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"A felvétel leállításhoz nyomja meg a <gui>Felvétel leállítása</gui> gombot, "
+"vagy nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
+
+#: C/video-record.page:51(page/p)
+msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
+msgstr "A videók Ogg Theora (<file>.ogv</file>) formátumban kerülnek mentésre."
+
+#: C/video-record.page:53(page/p)
+msgid ""
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, upload it to a "
+"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
+"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
+msgstr ""
+"A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a <app>Csííz</"
+"app> ablak alján lévő fényképsávban. Innen <link xref=\"photo-view"
+"\">lejátszhatja a videót</link>, feltöltheti egy közösségi hálózatra, "
+"beküldheti blogjára vagy YouTube csatornájára, vagy megoszthatja barátaival "
+"<link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">e-mailban</link>."
+
+#: C/video-record.page:59(page/p)
+msgid ""
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
+"help/video-sending\">convert it to a different format</link>."
+msgstr ""
+"Ha a videó más operációs rendszerek (Windows, Mac OS) felhasználóival való "
+"megosztása problémákat okoz, akkor <link href=\"help:gnome-help/video-sending"
+"\">konvertálja másik formátumba</link> a videót."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Csííz webkamera-kezelő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+#~ "<gui>Take Multiple Photos</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyomja meg a <gui>Sorozat</gui> gombot, ezután a <gui>Fényképezés</gui> "
+#~ "gomb felirata <gui>Több fénykép készítése</gui> lesz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennek alternatívájaként válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Sorozat</"
+#~ "gui></guiseq> menüpontot."
+
+#~ msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+#~ msgstr "A fényképek számának és a köztük lévő késleltetés megváltoztatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Módosítsa a beállításokat a <gui>Sorozat mód</gui> alatt, és nyomja meg a "
+#~ "<gui>Bezárás</gui> gombot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
+#~ "larger."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fényképsáv elhelyezkedésének megváltoztatása, hogy a webkamera képe "
+#~ "nagyobb legyen."
+
+#~ msgid "Make the webcam video preview bigger"
+#~ msgstr "A webkamera video-előnézetének megnövelése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The photo stream is where photos and videos appear after you have taken "
+#~ "or recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of "
+#~ "the <app>Cheese</app> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fényképsáv az ablak azon része, ahol az elkészült fényképek és videók "
+#~ "megjelennek. Alapesetben ez egy vízszintes sáv a <app>Csííz</app> ablak "
+#~ "alján."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
+#~ "you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
+#~ "vertical layout means that there is more room to display the video feed "
+#~ "from the webcam."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fényképsáv megjeleníthető függőleges sávként. Ez akkor hasznos, ha "
+#~ "számítógépének képernyője széles, de nem túl magas. A függőleges "
+#~ "elrendezésre váltás után több hely jut a webkamera képének "
+#~ "megjelenítésére."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
+#~ "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "A függőleges elrendezésre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
+#~ "gui><gui>Széles mód</gui></guiseq> menüpontot. A vízszintes elrendezésre "
+#~ "való visszaváltáshoz törölje ugyanezt a beállítást."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
+#~ "<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
+#~ "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
+#~ "fullscreen mode, press <key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A webkamera-előnézet méretét a <app>Csííz</app> teljes képernyőssé "
+#~ "tételével is lehet növelni. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
+#~ "gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg az "
+#~ "<key>F11</key> billentyűt. A teljes képernyős módból való kilépéshez "
+#~ "nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
+#~ "menüpontot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
+#~ "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Győződjön meg róla, hogy <gui>Fénykép módban</gui> van. Ebben az esetben "
+#~ "a főablakban lévő gomb felirata <gui>Fényképezés</gui> lesz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
+#~ "bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</"
+#~ "gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <gui>Fénykép módba</gui> váltáshoz kattintson a kis fénykép gombra az "
+#~ "ablak bal alsó sarkában, vagy válassza a <guiseq><gui>Csííz</"
+#~ "gui><gui>Fénykép</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#~| msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
+
+#~| msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgctxt "text"
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make "
+#~ "and model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams"
+#~ "\">Webcams</link> for advice on getting it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "A <app>Csííz</app> a legtöbb webkamerával használható, ha azonban az Öné "
+#~ "mégsem működik, akkor nézze meg a <link xref=\"webcams\">Webkamerák</"
+#~ "link> oldalt a beüzemeléssel kapcsolatos tanácsokért."
+
+#~ msgid "yrazes gmail com"
+#~ msgstr "yrazes gmail com"
+
+#~ msgid "kittykat3756 gmail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]