[gnome-chess] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated Galician translations
- Date: Tue, 20 Aug 2013 22:53:09 +0000 (UTC)
commit fcb42534efacc58ea1461d3d0d0dc019879d38c0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Aug 21 00:52:54 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 473 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f12912c..8d91457 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 00:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Title of the main window
-#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:404
-#: ../src/gnome-chess.vala:1615
+#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:436
+#: ../src/gnome-chess.vala:1793
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
@@ -77,8 +77,9 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "Desfacer o movemento"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
-msgid "Claim that the game is a draw"
-msgstr "Pedir a partida como un empate"
+msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
+msgstr ""
+"Reclamar un empate por tripla repetición ou a regra de cincuenta movementos"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
@@ -94,30 +95,39 @@ msgid "Resign"
msgstr "Abandonar"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Deter o xogo"
+
+#. The pause game button
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
+msgid "Pause"
+msgstr "Deter"
+
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Trocar o modo de pantalla completa"
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar o movemento anterior"
#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
+#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar o movemento actual"
@@ -183,38 +193,34 @@ msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Un parámetro para activar o navegador do historial de movementos"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "certo se o xogador humano xoga coas blancas"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
msgid "The opponent player"
msgstr "O opoñente"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
@@ -373,59 +379,54 @@ msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
msgid "Game"
msgstr "Xogo"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
+msgid "Board orientation:"
+msgstr "Orientación do taboleiro:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:60
+msgid "Move format:"
+msgstr "Formato do movemento:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "3_D chess view"
msgstr "Vista do xadrez en 3_D"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../data/preferences.ui.h:60
+#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Suavizar pantalla"
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:62
-msgid "Piece style:"
-msgstr "Estilo de peza:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:64
-msgid "Show _history"
-msgstr "Mostrar _historial"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../data/preferences.ui.h:66
+msgid "_Board numbering"
+msgstr "Numeración do _taboleiro"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:66
+#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "Suxestións de _movementos"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:68
-msgid "_Board numbering"
-msgstr "Numeración do _taboleiro"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
-msgid "Board orientation:"
-msgstr "Orientación do taboleiro:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:72
-msgid "Move format:"
-msgstr "Formato do movemento:"
+msgid "Piece style:"
+msgstr "Estilo de peza:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:74
+#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparencia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:76
+#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Brancas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:78
+#: ../data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negras"
@@ -450,576 +451,649 @@ msgstr "_Torre"
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
+#: ../src/chess-view.vala:41
+msgid "Paused"
+msgstr "Detido"
+
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
-#: ../src/gnome-chess.vala:411
+#: ../src/gnome-chess.vala:443
#, c-format
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Xadrez - %1$s"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:420
+#: ../src/gnome-chess.vala:452
msgid "Game Start"
msgstr "Iniciar partida"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:642
+#: ../src/gnome-chess.vala:700
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:644
+#: ../src/gnome-chess.vala:702
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:646
+#: ../src/gnome-chess.vala:704
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:648
+#: ../src/gnome-chess.vala:706
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:650
+#: ../src/gnome-chess.vala:708
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:652
+#: ../src/gnome-chess.vala:710
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:654
+#: ../src/gnome-chess.vala:712
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:656
+#: ../src/gnome-chess.vala:714
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:658
+#: ../src/gnome-chess.vala:716
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:660
+#: ../src/gnome-chess.vala:718
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:662
+#: ../src/gnome-chess.vala:720
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:664
+#: ../src/gnome-chess.vala:722
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:666
+#: ../src/gnome-chess.vala:724
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:668
+#: ../src/gnome-chess.vala:726
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:670
+#: ../src/gnome-chess.vala:728
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:672
+#: ../src/gnome-chess.vala:730
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:674
+#: ../src/gnome-chess.vala:732
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:676
+#: ../src/gnome-chess.vala:734
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:678
+#: ../src/gnome-chess.vala:736
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:680
+#: ../src/gnome-chess.vala:738
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:682
+#: ../src/gnome-chess.vala:740
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:684
+#: ../src/gnome-chess.vala:742
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:686
+#: ../src/gnome-chess.vala:744
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:688
+#: ../src/gnome-chess.vala:746
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:690
+#: ../src/gnome-chess.vala:748
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:692
+#: ../src/gnome-chess.vala:750
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:694
+#: ../src/gnome-chess.vala:752
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:696
+#: ../src/gnome-chess.vala:754
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:698
+#: ../src/gnome-chess.vala:756
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:700
+#: ../src/gnome-chess.vala:758
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:702
+#: ../src/gnome-chess.vala:760
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:704
+#: ../src/gnome-chess.vala:762
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:706
+#: ../src/gnome-chess.vala:764
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:708
+#: ../src/gnome-chess.vala:766
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:710
+#: ../src/gnome-chess.vala:768
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:712
+#: ../src/gnome-chess.vala:770
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:714
+#: ../src/gnome-chess.vala:772
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:716
+#: ../src/gnome-chess.vala:774
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:718
+#: ../src/gnome-chess.vala:776
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:720
+#: ../src/gnome-chess.vala:778
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:722
+#: ../src/gnome-chess.vala:780
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:724
+#: ../src/gnome-chess.vala:782
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:726
+#: ../src/gnome-chess.vala:784
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:728
+#: ../src/gnome-chess.vala:786
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:730
+#: ../src/gnome-chess.vala:788
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:732
+#: ../src/gnome-chess.vala:790
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:734
+#: ../src/gnome-chess.vala:792
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:736
+#: ../src/gnome-chess.vala:794
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:738
+#: ../src/gnome-chess.vala:796
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:740
+#: ../src/gnome-chess.vala:798
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:742
+#: ../src/gnome-chess.vala:800
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:744
+#: ../src/gnome-chess.vala:802
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:746
+#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:748
+#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:750
+#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:752
+#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:754
+#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:756
+#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:758
+#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:760
+#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:762
+#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:764
+#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:766
+#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:768
+#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:770
+#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:772
+#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:774
+#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:776
+#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:778
+#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:780
+#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:782
+#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:784
+#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:807
+#: ../src/gnome-chess.vala:865
msgid "White castles kingside"
msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:811
+#: ../src/gnome-chess.vala:869
msgid "White castles queenside"
msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
-#: ../src/gnome-chess.vala:815
+#: ../src/gnome-chess.vala:873
msgid "Black castles kingside"
msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:819
+#: ../src/gnome-chess.vala:877
msgid "Black castles queenside"
msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
#. Message display when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:944
+#: ../src/gnome-chess.vala:1003
msgid "White wins"
msgstr "Gañan as brancas"
#. Message display when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:949
+#: ../src/gnome-chess.vala:1008
msgid "Black wins"
msgstr "Gañan las negras"
#. Message display when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:954
+#: ../src/gnome-chess.vala:1013
msgid "Game is drawn"
msgstr "A partida rematou en empate"
+#. Message display when the game cannot continue
+#: ../src/gnome-chess.vala:1018
+msgid "Oops! Something has gone wrong."
+msgstr "Recoido! Algo foi mal."
+
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:966
+#: ../src/gnome-chess.vala:1030
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "O opoñente está en xaque e non pode mover (xaque mate)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:970
+#: ../src/gnome-chess.vala:1034
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "O opoñente non pode mover (táboas)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:974
+#: ../src/gnome-chess.vala:1038
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
"movementos"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:978
+#: ../src/gnome-chess.vala:1042
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "O opoñente ficou sen tempo"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:982
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1046
+msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces (tripla repetición)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:986
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1050 ../src/gnome-chess.vala:1223
+msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate (pezas insuficientes)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:992
+#: ../src/gnome-chess.vala:1056
msgid "The black player has resigned"
msgstr "O xogador das negras abandonou"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:997
+#: ../src/gnome-chess.vala:1061
msgid "The white player has resigned"
msgstr "O xogador das brancas abandona"
#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1002
+#: ../src/gnome-chess.vala:1066
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Abandonouse a partida"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../src/gnome-chess.vala:1007
+#: ../src/gnome-chess.vala:1071
msgid "One of the players has died"
msgstr "Un dos xogadores morreu"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1071
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
-
+#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1076
+msgid "The game cannot continue."
+msgstr "O xogo non pode continuar."
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1141 ../src/gnome-chess.vala:1842
+#: ../src/gnome-chess.vala:1948
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1145
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar a partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1077
+#: ../src/gnome-chess.vala:1146
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gardar a partida para despois"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1081
+#: ../src/gnome-chess.vala:1150
msgid "_Discard game"
msgstr "_Rexeitar partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1082
+#: ../src/gnome-chess.vala:1151
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gardar o rexistro partida"
+#. Your very last chance to save
+#: ../src/gnome-chess.vala:1164
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Rexeitar"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1164 ../src/gnome-chess.vala:1842
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1180
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1203
+msgid "You cannot currently claim a draw."
+msgstr "Non pode reclamar un empate actualmente."
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1212
+msgid "It is the first time this board position has occurred"
+msgstr "É a primeira vez que esta posición de taboleiro se produciu"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1213
+msgid "It is the second time this board position has occurred"
+msgstr "É a segunda vez que esta posición de taboleiro se produciu"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1214
+#, c-format
+msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
+msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
+msgstr[0] "Houbo 1 movemento sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
+msgstr[1] "Houbo %d movementos sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1217
+msgid "You can claim a draw when either:"
+msgstr "Pode reclamar un empate se:"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1218
+msgid "Any board position has occurred three times"
+msgstr "Ocorreu calquera estado do taboleiro en tres ocasións"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1219
+msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
+msgstr "Houbera 50 movementos sen comerse unha ficha ou sen mover un peón"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1220
+msgid ""
+"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
+msgstr ""
+"(O estado do taboleiro vese afectado pola capacidade da torre ou de captura)"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1221
+msgid "The game is automatically a draw if:"
+msgstr "A partida acaba automaticamente en empate se:"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1222
+msgid "The current player cannot move (stalemate)"
+msgstr "O xogador actual non pode mover (táboas)"
+
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:1498
+#: ../src/gnome-chess.vala:1676
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:1502
+#: ../src/gnome-chess.vala:1680
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:1506
+#: ../src/gnome-chess.vala:1684
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1619
+#: ../src/gnome-chess.vala:1797
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -1029,65 +1103,98 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Xadrez forma parte do GNOME Games."
-#: ../src/gnome-chess.vala:1624
+#: ../src/gnome-chess.vala:1800
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012;\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
+"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1802
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sitio web do GNOME Games"
#. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1674
+#: ../src/gnome-chess.vala:1852
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gardar partida de xadrez"
#. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1687
+#: ../src/gnome-chess.vala:1865
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida de xadrez sen título"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1693 ../src/gnome-chess.vala:1778
+#: ../src/gnome-chess.vala:1871 ../src/gnome-chess.vala:1959
msgid "PGN files"
msgstr "Ficheiros PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1700 ../src/gnome-chess.vala:1785
+#: ../src/gnome-chess.vala:1878 ../src/gnome-chess.vala:1966
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1741
+#: ../src/gnome-chess.vala:1919
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida: %s"
+#: ../src/gnome-chess.vala:1935
+msgid "Save this game before loading another one?"
+msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
+
#. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1765
+#: ../src/gnome-chess.vala:1946
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1809
+#: ../src/gnome-chess.vala:1949
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../src/gnome-chess.vala:1990
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida: %s"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:1881
+#: ../src/gnome-chess.vala:2062
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar o número de versión"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/gnome-chess.vala:1898
+#: ../src/gnome-chess.vala:2079
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE]: xogar ao Xadrez"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/gnome-chess.vala:1909
+#: ../src/gnome-chess.vala:2090
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
+#~ msgid "Claim that the game is a draw"
+#~ msgstr "Pedir a partida como un empate"
+
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "Un parámetro para activar o navegador do historial de movementos"
+
+#~ msgid "Show _history"
+#~ msgstr "Mostrar _historial"
+
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "Un minuto"
@@ -1275,9 +1382,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "Rematar a partida en rede actual e volver ao servidor de rede"
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Deter o xogo"
-
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Mostrar a lista de xogadores da partida de rede"
@@ -1450,22 +1554,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "O Cinco ou Máis forma parte do GNOME Games."
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
-#~ "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012;\n"
-#~ "Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-#~ "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-#~ "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
-#~ "<g11n mancomun org>, 2009.\n"
-#~ "Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
-#~ "Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
-#~ "Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se "
-#~ "desexas\n"
-#~ "colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net"
-
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "Catro en raia"
@@ -2258,9 +2346,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Dificultade"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Detido"
-
#~ msgid "Moves Left:"
#~ msgstr "Movementos restantes:"
@@ -3302,9 +3387,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Dark player wins!"
#~ msgstr "Gañan as negras!"
-#~ msgid "The game was a draw."
-#~ msgstr "A partida rematou en empate."
-
#~ msgid "Invalid move."
#~ msgstr "O movemento non é válido."
@@ -3452,9 +3534,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Key press to rotate."
#~ msgstr "Tecla para rotar."
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Deter"
-
#~ msgid "Key press to pause."
#~ msgstr "Tecla para deter."
@@ -4132,9 +4211,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Fácil"
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "Acabouse o xogo."
-
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
#~ msgstr "O Sudoku non está instalado correctamente"
@@ -5662,9 +5738,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Pecha_r"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]