[gedit] Updated Spanish translation



commit a25bbf65517557e52cf0ed738dd6d4dd9ca9f31c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 20 17:43:49 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  303 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index acef31f..49ae22a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-22 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de textos"
 
@@ -519,20 +519,20 @@ msgstr ""
 "activos. Vea el archivo .gedit-plugin para obtener la «Ubicación» de un "
 "complemento dado."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:115
+#: ../gedit/gedit-app.c:113
 msgid "Show the application's help"
 msgstr "Mostrar la ayuda de la aplicación"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:121
+#: ../gedit/gedit-app.c:119
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:127
+#: ../gedit/gedit-app.c:125
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr ""
 "Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:135
+#: ../gedit/gedit-app.c:133
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
@@ -540,50 +540,50 @@ msgstr ""
 "Establecer la codificación de caracteres que usar al abrir los archivos "
 "listados en la línea de comandos"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:136
+#: ../gedit/gedit-app.c:134
 msgid "ENCODING"
 msgstr "CODIFICACIÓN"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:143
+#: ../gedit/gedit-app.c:141
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 "Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de "
 "gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:151
+#: ../gedit/gedit-app.c:149
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Crea un documento nuevo en una instancia existente de gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:159
+#: ../gedit/gedit-app.c:157
 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "Establecer el tamaño y la posición de la ventana (ANCHURAxALTURA+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:160
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRÍA"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:167
+#: ../gedit/gedit-app.c:165
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr ""
 "Abrir los archivos y bloquear los procesos hasta que se cierren los archivos"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:175
+#: ../gedit/gedit-app.c:173
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "Ejecutar gedit en modo independiente"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:184
+#: ../gedit/gedit-app.c:182
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[ARCHIVO...] [+LÍNEA[:COLUMNA]]"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:283
+#: ../gedit/gedit-app.c:281
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:704
+#: ../gedit/gedit-app.c:702
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- Edite archivos de texto"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:813 ../gedit/gedit-app.c:903
+#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles "
 "de los comandos en línea.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:834
+#: ../gedit/gedit-app.c:832
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding."
 msgstr "%s: codificación no válida."
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "%s: codificación no válida."
 msgid "About gedit"
 msgstr "Acerca de gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -623,13 +623,13 @@ msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios desde los últimos %ld segundos se perderán para "
 "siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si no guarda, los cambios desde el último minuto se perderán para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr[1] ""
 "Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán "
 "para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para "
 "siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Si no guarda, los cambios de la última hora se perderán para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios desde la última hora y %d minutos se perderán para "
 "siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -687,29 +687,29 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
 msgstr "Los cambios del documento «%s» se perderán para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:486
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:480
 #, c-format
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:501
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "El guardado se ha desactivado por el administrador del sistema."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Los cambios realizados a %d documento se perderán para siempre."
 msgstr[1] "Los cambios realizados a %d documentos se perderán para siempre."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -721,15 +721,15 @@ msgstr[1] ""
 "Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes "
 "de cerrar?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "_Documentos con cambios no guardados:"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:704
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "S_eleccione los documentos que quiere guardar:"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:729
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán para siempre."
 
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr[0] "Cargando %d archivo…"
 msgstr[1] "Cargando %d archivos…"
 
 #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -931,22 +931,22 @@ msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:152
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "No se encontró «%s»"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1238 ../gedit/gedit-document.c:1264
+#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Documento no guardado %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2085 ../gedit/gedit-window.c:2092
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3464
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3459
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -1066,17 +1066,17 @@ msgstr "Tailandesa"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectado automáticamente"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:318
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:334
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "Configuración regional actual (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:386
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "Añadir o quitar…"
 
@@ -1101,37 +1101,37 @@ msgstr "_Codificación"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Co_dificaciones mostradas en el menú:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:883
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
 msgid "All Text Files"
 msgstr "Todos los archivos de texto"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91
 msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "Codificación de ca_racteres:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150
 msgid "L_ine Ending:"
 msgstr "_Final de línea:"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169
 msgid "Unix/Linux"
 msgstr "Unix/Linux"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175
 msgid "Mac OS Classic"
 msgstr "Mac OS clásico"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:307 ../gedit/gedit-window.c:1796
-#: ../gedit/gedit-window.c:2184 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791
+#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915
@@ -1522,23 +1522,23 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 #. Keep in sync with the respective GtkActions
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:171 ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "_Mover a una ventana nueva"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:182
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:189 ../gedit/gedit-ui.h:78
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como…"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:200 ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:211
+#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -1550,46 +1550,46 @@ msgstr "Abrir un archivo"
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:411 ../gedit/gedit-panel.c:592
+#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588
 msgid "Empty"
 msgstr "Vaciar"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:477
+#: ../gedit/gedit-panel.c:473
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Ocultar panel"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:405
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:418
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "_Usar la tipografía de anchura fijo del sistema (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:650
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:834
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "No se puede instalar el estilo de color seleccionado."
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Añadir estilo"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:868
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "_Añadir estilo"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Archivos de estilos de color"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:928
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "No se pudo quitar el estilo «%s»."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "No se pudo quitar el estilo «%s»."
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "Preferencias de gedit"
 
-#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:468
+#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_Mostrar números de línea"
 
@@ -1720,16 +1720,16 @@ msgstr "Tipografías y colores"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:572
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Archivo: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:581
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:574
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Página %N de %Q"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:843
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:836
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparándose…"
 
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "C_abeceras y pies:"
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "_Restaurar tipografías predeterminadas"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1241
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
@@ -1889,30 +1889,34 @@ msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Coincidir sólo con la palabra compl_eta"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Coincidir como expresión _regular"
+
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Buscar hacia a_trás"
 
-#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "A_justar aproximadamente"
 
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:251
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:245
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "  Ln %d, Col %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:350
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:344
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1921,77 +1925,77 @@ msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:766
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Revertiendo %s en %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:777
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Revertiendo %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:793
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Cargando %s en %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:796
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Cargando %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:881
+#: ../gedit/gedit-tab.c:877
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Guardando %s en %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:888
+#: ../gedit/gedit-tab.c:884
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Guardando %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1873
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1869
 msgid "RO"
 msgstr "SL"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1916
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1925
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Error al revertir el archivo %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1930
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1926
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Error al guardar el archivo %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1951
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1947
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1958
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1954
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1959
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1955
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1960
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1956
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Codificación:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar documento"
 
@@ -2297,81 +2301,87 @@ msgstr "/ en %s"
 #. * occurrence, and the second %d is the total number of search
 #. * occurrences.
 #.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:590
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:637
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:681
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:690
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Volver al principio"
 
+#. create "Match as Regular Expression" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:700
+#| msgid "Regular Expression Pattern"
+msgid "Match as _Regular Expression"
+msgstr "Coincidir como expresión _regular"
+
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:696
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:710
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "Coincidir sólo con palabras compl_etas"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:711
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:720
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:893
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:890
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "La cadena que quiere buscar"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:903
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:902
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "Línea a la que quiere mover el cursor"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1073
+#: ../gedit/gedit-window.c:1068
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir «%s»"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1235
+#: ../gedit/gedit-window.c:1230
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1237
+#: ../gedit/gedit-window.c:1232
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1239
+#: ../gedit/gedit-window.c:1234
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1403
+#: ../gedit/gedit-window.c:1398
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1749
+#: ../gedit/gedit-window.c:1744
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "Usar espacios"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1942
+#: ../gedit/gedit-window.c:1937
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "El corchete de coincidencia está fuera de rango"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1947
+#: ../gedit/gedit-window.c:1942
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "No se encontró el corchete coincidente"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1952
+#: ../gedit/gedit-window.c:1947
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "Corchete coincidente encontrado en la línea: %d"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2136
+#: ../gedit/gedit-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Tab Width: %u"
 msgstr "Anchura de la pestaña: %u"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2491
+#: ../gedit/gedit-window.c:2486
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Hay documentos sin guardar"
 
@@ -2804,11 +2814,11 @@ msgstr "Panel del examinador de archivos"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "Acceso a archivos fácil desde el panel lateral"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:215
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -2865,43 +2875,43 @@ msgstr "Mostrar _ocultos"
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "Mostrar _binarios"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:539
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538
 msgid "File Browser"
 msgstr "Examinador de archivos"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:685
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "Ocurrió un error al crear la carpeta nueva"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:688
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "Ocurrió un error al crear un archivo nuevo"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:691
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "Ocurrió un error al renombrar un archivo o carpeta"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:694
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "Ocurrió un error al eliminar un archivo o carpeta"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:697
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "Ocurrió un error al abrir una carpeta en el gestor de archivos"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:700
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "Ocurrió un error al establecer la carpeta raíz"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:703
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "Ocurrió un error al cargar una carpeta"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:706
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocurrió un error"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:920
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2910,34 +2920,34 @@ msgstr ""
 "a la papelera, ¿quiere eliminarlo\n"
 "permanentemente?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:925
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "El archivo %s no se puede mover a la papelera."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Los archivos seleccionados no se pueden mover a la papelera."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr ""
 "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los archivos seleccionados?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:970
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se pierde permanentemente."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1783
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vacío)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3505
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2946,11 +2956,11 @@ msgstr ""
 "ajustes de filtros para hacer el archivo visible."
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3762
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3755
 msgid "Untitled File"
 msgstr "Archivo sin título"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2959,11 +2969,11 @@ msgstr ""
 "para hacerlo visible"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3814
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Carpeta sin título"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2971,26 +2981,26 @@ msgstr ""
 "La carpeta nuevo esta actualmente filtrada. Necesita ajustar los filtros "
 "para hacerlo visible."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1982
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "No existe el objeto montado para el volumen montado: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2059
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el soporte: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2106
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el volumen: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739
 #, c-format
 msgid "Error when loading '%s': No such directory"
 msgstr "Error al cargar una carpeta «%s»: no existe la carpeta"
@@ -3558,11 +3568,11 @@ msgstr "_Resaltar palabras mal escritas"
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "Comprobar automáticamente la ortografía del documento actual"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:823
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821
 msgid "The document is empty."
 msgstr "El documento está vacío."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:848
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Sin palabras mal escritas"
 
@@ -5222,9 +5232,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Python Placeholder"
 #~ msgstr "Consola Python"
 
-#~ msgid "Regular Expression Pattern"
-#~ msgstr "Patrón de expresión regular"
-
 #~ msgid "Seperator"
 #~ msgstr "Separador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]