[file-roller] Updated Hebrew translation.



commit 59a5038f440a8f74bac339466c51c04776e9ed52
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Sun Aug 18 13:39:19 2013 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  541 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 59f6b32..6dc717b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:39+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -83,9 +84,8 @@ msgstr "Session management options:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "מנהל הארכיונים"
 
@@ -102,25 +102,36 @@ msgid "How to sort files"
 msgstr "How to sort files"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Sort type"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "List Mode"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate 
the archive as a folder."
-msgstr "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate 
the archive as a folder."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -178,8 +189,7 @@ msgstr "View statusbar"
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Whether to display the statusbar."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "View the folders pane"
 
@@ -192,24 +202,36 @@ msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "Compression level"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, 
maximum."
-msgstr "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, 
maximum."
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Encrypt the archive header"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to 
list the archive content as well."
-msgstr "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to 
list the archive content as well."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -252,14 +274,11 @@ msgstr "דחיסה..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "יצירת ארכיון דחוס עם הפריטים הנבחרים"
 
-#: ../src/actions.c:112
-#: ../src/fr-window.c:5678
-#: ../src/fr-window.c:6226
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../src/actions.c:125
-#: ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "כל הארכיונים"
 
@@ -293,8 +312,7 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה „%s“"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "הוספת קבצים"
 
@@ -303,14 +321,12 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_אפשרויות"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202
-#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "טעינת אפשרויות"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209
-#: ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "שמירת האפשרויות"
 
@@ -329,18 +345,16 @@ msgstr "שם ה_אפשרויות:"
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "נדרשת ססמה עבור „%s“"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:140
 msgid "Wrong password."
 msgstr "ססמה שגויה."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87
-#: ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
 #: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "דחיסה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96
-#: ../src/fr-window.c:6773
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -351,55 +365,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "האם ברצונך ליצור אותה?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105
-#: ../src/fr-window.c:6782
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "יצירת _תיקייה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124
-#: ../src/dlg-extract.c:142
-#: ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197
-#: ../src/fr-window.c:6677
-#: ../src/fr-window.c:6682
-#: ../src/fr-window.c:6803
-#: ../src/fr-window.c:6822
-#: ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "החילוץ לא התבצע"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125
-#: ../src/fr-window.c:6799
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170
-#: ../src/fr-window.c:4366
-#: ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה „%s“"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:283
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 #: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "חילוץ"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112
-#: ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "אירעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294
-#: ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331
-#: ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927
-#: ../src/fr-window.c:7401
-#: ../src/fr-window.c:7757
-#: ../src/fr-window.c:9289
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
 
@@ -436,14 +435,20 @@ msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "האם לעדכן את הקובץ „%s“ בארכיון „%s“?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174
-#: ../src/dlg-update.c:199
-#: ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, 
all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the 
archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן  בארכיון, כל השינויים יאבדו."
-msgstr[1] "‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל השינויים יאבדו."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן  בארכיון, כל השינויים "
+"יאבדו."
+msgstr[1] ""
+"‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
+"השינויים יאבדו."
 
 #: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
@@ -466,8 +471,7 @@ msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 
-#: ../src/fr-application.c:74
-#: ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
@@ -476,8 +480,12 @@ msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 
 #: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
 
 #: ../src/fr-application.c:85
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
@@ -499,11 +507,9 @@ msgstr "Start as a service"
 msgid "Show version"
 msgstr "Show version"
 
-#: ../src/fr-application.c:365
-#: ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427
-#: ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9352
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9412
 msgid "Extract archive"
 msgstr "חילוץ הארכיון"
 
@@ -529,17 +535,15 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "„%s“ נוסף"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424
-#: ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "„%s“ מחולץ"
@@ -550,71 +554,67 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "הארכיון לא נמצא"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409
-#: ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "„%s“ מוסר"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: ../src/fr-command-rar.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "הכרך לא נמצא: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "קבצים נמחקים מהארכיון"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "הארכיון מכווץ מחדש"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "הארכיון מורחב"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "מערכת קבצים"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר."
+
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 #, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s“. החלפתו תשכתב על תוכנו."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
 
@@ -622,8 +622,7 @@ msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
 msgid "C_reate"
 msgstr "י_צירה"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
 
@@ -631,327 +630,315 @@ msgstr "הו_ספה"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_חילוץ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: ../src/fr-window.c:1173
 msgid "Operation completed"
 msgstr "הפעולה הושלמה"
 
-#: ../src/fr-window.c:1243
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "פריט %d‏ (%s)"
 msgstr[1] "%d פריטים (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1248
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "קובץ %d נבחר (%s)"
 msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[קריאה בלבד]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
-#: ../src/fr-window.c:2261
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "„%s“ נוצר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2274
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "„%s“ נטען"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: ../src/fr-window.c:2278
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "„%s“ נקרא"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: ../src/fr-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "נמחקים הקבצים מתוך „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: ../src/fr-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "„%s“ בבדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: ../src/fr-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s“"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "נוספים קבצים אל „%s“ "
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "הקבצים מחולצים מתוך „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "הקבצים שחולצו מועתקים אל היעד"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "„%s” נשמר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "שמות הקבצים שבתוך „%s“ משתנים"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "הקבצים שבארכיון „%s“ מועדכנים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "פתיחת ה_ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:2453
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ה_צגת הקבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: ../src/fr-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "נותר קובץ אחד"
 msgstr[1] "נותרו %'d קבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2574
-#: ../src/fr-window.c:3153
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 msgid "Please wait…"
 msgstr "נא להמתין…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662
-#: ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "„%s“ נוצר בהצלחה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2752
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה."
 
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן שינוי שם הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "An error occurred."
 msgstr "אירעה שגיאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2968
 msgid "Command not found."
 msgstr "פקודה לא נמצאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr "תוצאות בדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4045
-#: ../src/fr-window.c:8750
-#: ../src/fr-window.c:8784
-#: ../src/fr-window.c:9063
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4071
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+#: ../src/fr-window.c:4114
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
 msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "יצירת _ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:4133
-#: ../src/fr-window.c:7211
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
 msgid "New Archive"
 msgstr "ארכיון חדש"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "נפתחו לא_חרונה"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
-#: ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "פתיחת ארכיון שהיה בשימוש לאחרונה"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
 msgid "_Other Actions"
 msgstr "פעולות א_חרות"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
 msgid "Other actions"
 msgstr "פעולות אחרות"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "מי_קום:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6603
+#: ../src/fr-window.c:6648
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s“?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6606
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "כבר קיים קובץ אחר באותו השם תחת „%s“."
 
-#: ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/fr-window.c:6658
 msgid "Replace _All"
 msgstr "החלפת ה_כול"
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6659
 msgid "_Skip"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:7393
-#: ../src/fr-window.c:7749
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:7520
+#: ../src/fr-window.c:7579
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:7843
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Last Output"
 msgstr "פלט אחרון"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8125
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "השם החדש הוא ריק (void), נא להזין שם."
 
-#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8070
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר."
-
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8075
+#: ../src/fr-window.c:8135
 #, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please 
type other name."
-msgstr "השם „%s“ אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין שם אחר."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"השם „%s“ אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין "
+"שם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8111
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -962,12 +949,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8111
-#: ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8113
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -978,60 +964,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "שם התיקייה ה_חדשה:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New file name:"
 msgstr "שם ה_קובץ החדש:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8188
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205
-#: ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8205
-#: ../src/fr-window.c:8224
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8657
+#: ../src/fr-window.c:8717
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "קבצים מועברים מ־„%s“ ל־„%s“"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8660
+#: ../src/fr-window.c:8720
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s“ ל־„%s“"
 
-#: ../src/fr-window.c:8711
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "הדבקת הבחירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: ../src/fr-window.c:8772
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "תיקיית ה_יעד:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9307
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
@@ -1039,6 +1023,10 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "החלפת מצב הצגת הססמה"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
@@ -1055,13 +1043,11 @@ msgstr "_שלילת קבצים:"
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_שלילת תיקיות:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "לדוגמה: ‎*.o; *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
 msgid "Actions"
 msgstr "פעולות"
 
@@ -1077,18 +1063,15 @@ msgstr "מעקב _אחר קישורים סמליים"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_ארכיון חדש"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
 msgid "View All _Files"
 msgstr "הצגת כל ה_קבצים"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "הצגה כת_יקייה"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
 msgid "_Folders"
 msgstr "_תיקייה"
 
@@ -1104,9 +1087,7 @@ msgstr "על אודות מ_נהל הארכיונים"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
@@ -1114,8 +1095,7 @@ msgstr "_ססמה:"
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_קבצים:"
 
@@ -1123,13 +1103,11 @@ msgstr "_קבצים:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "לדוגמה: ‎*.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_כל הקבצים"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "קבצים _נבחרים"
 
@@ -1145,28 +1123,22 @@ msgstr "_שמירה על מבנה התיקיות"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "אין לש_כתב על קבצים חדשים"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
-#: ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "עלייה ברמה אחת"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "מיקומים"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 msgid "_Select All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "בי_טול בחירת הכול"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים מוסתרים"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "עלייה ברמה אחת"
+
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "מידע על אודות התכנית"
@@ -1175,8 +1147,7 @@ msgstr "מידע על אודות התכנית"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "הו_ספת קבצים…"
 
-#: ../src/ui.h:39
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "הוספת קבצים לארכיון"
 
@@ -1192,33 +1163,27 @@ msgstr "תוכן"
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "הצגת המדריך לגלגלן הקבצים"
 
-#: ../src/ui.h:56
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "העתקת בחירה"
 
-#: ../src/ui.h:60
-#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "גזירת הבחירה"
 
-#: ../src/ui.h:64
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים"
 
-#: ../src/ui.h:67
-#: ../src/ui.h:88
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Rename…"
 msgstr "שינוי _שם…"
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "שינוי שם הבחירה"
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון"
 
@@ -1226,14 +1191,11 @@ msgstr "מחיקת הבחירה מהארכיון"
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "ביטול בחירת כל הקבצים"
 
-#: ../src/ui.h:101
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_חילוץ…"
 
-#: ../src/ui.h:102
-#: ../src/ui.h:106
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "חילוץ קבצים מהארכיון"
 
@@ -1249,8 +1211,7 @@ msgstr "יצירת ארכיון חדש"
 msgid "Open…"
 msgstr "פתיחה…"
 
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "פתיחת ארכיון"
 
@@ -1298,13 +1259,11 @@ msgstr "בדיקת _שלמות"
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "בדיקה האם הארכיון מכיל שגיאות"
 
-#: ../src/ui.h:154
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "פתיחת הקובץ הנבחר"
 
-#: ../src/ui.h:162
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת"
 
@@ -1337,36 +1296,32 @@ msgstr "חיפוש…"
 msgid "Find files by name"
 msgstr "חיפוש קבצים לפי שם"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_שם הקובץ:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "מ״ב"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "אפשרויות א_חרות"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_שם הקובץ:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
@@ -1418,6 +1373,12 @@ msgstr "_עדכון"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "מערכת קבצים"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "מיקומים"
+
 #~ msgid "View toolbar"
 #~ msgstr "View toolbar"
 
@@ -1502,8 +1463,8 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 
 #~ msgid "Do not e_xtract older files"
 #~ msgstr "אין לח_לץ קבצים ישנים יותר"
-#~ msgctxt "File"
 
+#~ msgctxt "File"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "חדש"
 
@@ -1626,8 +1587,8 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 
 #~ msgid "Zip (.zip)"
 #~ msgstr "Zip ‏(.zip)"
-#~ msgctxt "File"
 
+#~ msgctxt "File"
 #~ msgid "Date Modified"
 #~ msgstr "תאריך השינוי"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]