[gnome-control-center] Updated Irish translation



commit 0395197d37c73baedfd84838841f5488086f3fe9
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Fri Aug 16 12:42:24 2013 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po |  558 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index c249e00..0038beb 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 10:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:39-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 12:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:16-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "Language: ga\n"
@@ -180,16 +180,14 @@ msgid "Paired"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "C_ineál:"
+msgstr "Cineál"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "Seoladh"
 
@@ -344,45 +342,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Líon an scáileán"
+msgstr "Scáileán Ríomhaire Glúine"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
 msgid "Built-in Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Ceamara Gréasáin Ionsuite"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Monitor"
-msgstr "Monatóir"
+msgstr "Monatóir %s"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%s Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanóir %s"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Ceamara %s"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Printer"
-msgstr "Printéir"
+msgstr "Printéir %s"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
 msgid "%s Webcam"
-msgstr ""
+msgstr "Ceamara Gréasáin %s"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
@@ -440,7 +437,6 @@ msgid "All files"
 msgstr "Gach comhad"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Scáileán"
 
@@ -471,14 +467,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Save Profile"
-msgstr "Bain próifíl"
+msgstr "Sábháil Próifíl"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Sábháil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
@@ -521,10 +516,9 @@ msgstr "Gan phróifíl"
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "Uathoibríoch"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
@@ -590,7 +584,7 @@ msgstr "Calabrú"
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1420
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1439
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -606,9 +600,8 @@ msgstr ""
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Críochnaithe!"
+msgstr "Críochnaithe"
 
 #. Timeout parameters
 #. 5000 = 5 sec
@@ -796,9 +789,8 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "Cumasaithe"
+msgstr "Cumasaigh"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Add profile"
@@ -819,7 +811,7 @@ msgstr "Bain próifíl"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
-msgstr "Taispeáin mionsonraí"
+msgstr "Amharc ar mhionsonraí"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
@@ -872,9 +864,8 @@ msgid "High"
 msgstr "Ard"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:58
-#, fuzzy
 msgid "40 minutes"
-msgstr "10 nóimeád"
+msgstr "40 nóimeád"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgctxt "Calibration quality"
@@ -893,9 +884,8 @@ msgid "Low"
 msgstr "Íseal"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "15 minutes"
-msgstr "5 nóimeád"
+msgstr "15 nóimeád"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:63
 #, fuzzy
@@ -952,19 +942,18 @@ msgid "China"
 msgstr "An tSín"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Other…"
-msgstr "Próifíl eile…"
+msgstr "Eile…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Tuilleadh…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
-msgstr ""
+msgstr "Teanga gan aimsiú"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
@@ -972,114 +961,113 @@ msgstr "Teanga"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:119 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Done"
-msgstr "Críochnaithe!"
+msgstr "_Críochnaithe"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Réigiún:"
+msgid "January"
+msgstr "Eanáir"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "_Cathair:"
+msgid "February"
+msgstr "Feabhra"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Am _Líonra"
+msgid "March"
+msgstr "Márta"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Aibreán"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "Bealtaine"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+msgid "June"
+msgstr "Meitheamh"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+msgid "July"
+msgstr "Iúil"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+msgid "August"
+msgstr "Lúnasa"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+msgid "September"
+msgstr "Meán Fómhair"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+msgid "October"
+msgstr "Deireadh Fómhair"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "Mí"
+msgid "November"
+msgstr "Samhain"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "Lá"
+msgid "December"
+msgstr "Nollaig"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "Bliain"
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Réigiún:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 uair"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Cathair:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "Eanáir"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "Am _Líonra"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "Feabhra"
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "Márta"
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "Aibreán"
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "Bealtaine"
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "Meitheamh"
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "Iúil"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "Lúnasa"
+msgid "Month"
+msgstr "Mí"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "Meán Fómhair"
+msgid "Day"
+msgstr "Lá"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "Deireadh Fómhair"
+msgid "Year"
+msgstr "Bliain"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "Samhain"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 uair"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "Nollaig"
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
@@ -1220,9 +1208,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%d-giotán"
+msgstr "%s %d-giotán"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
@@ -1321,12 +1309,11 @@ msgstr "Seinnteoir Físeán"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Windows software"
-msgstr ""
+msgstr "Bogearraí Windows"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Software"
-msgstr "_Bogearraí:"
+msgstr "Bogearraí"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
@@ -1375,22 +1362,20 @@ msgstr ""
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"gléas;córas;faisnéis;cuimhne;próiseálaí;leagan;réamhshocrú;feidhmchlár;"
-"tacachumas;rogha;cd;dvd;usb;fuaim;fís;diosca;inbhainte;meáin;uathrith;"
+"gléas;córas;faisnéis;cuimhne;próiseálaí;leagan;réamhshocrú;feidhmchlár;rogha;"
+"cd;dvd;usb;fuaim;fís;diosca;inbhainte;meáin;uathrith;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Action:"
-msgstr "_Gníomh"
+msgstr "_Gníomh:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
@@ -1426,9 +1411,8 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "Grafaic"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Virtualization"
-msgstr "Calabrú"
+msgstr "Fíorúlú"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Web"
@@ -1473,14 +1457,12 @@ msgid "_Music player"
 msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Software"
-msgstr "_Bogearraí:"
+msgstr "_Bogearraí"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "_Other Media…"
-msgstr "Próifíl eile…"
+msgstr "Meáin _Eile…"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
@@ -1488,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Fuaim agus Meáin"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
 msgid "Volume mute"
@@ -1549,7 +1531,7 @@ msgstr "Roghnaigh foinse ionchuir le cur leis"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "Tosaitheoirí"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
 msgid "Launch help browser"
@@ -1573,15 +1555,13 @@ msgid "Home folder"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Scáileán"
+msgstr "Gabhálacha Scáileáin"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
@@ -1610,18 +1590,21 @@ msgstr ""
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "Córas"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Logáil amach"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Líon an scáileán"
+msgstr "Cuir an scáileán faoi ghlas"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1633,14 +1616,12 @@ msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Súmáil isteach:"
+msgstr "Súmáil isteach"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Súmáil amach:"
+msgstr "Súmáil amach"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
 #, fuzzy
@@ -1740,13 +1721,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Luas:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Gearr"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Mall"
@@ -1756,13 +1735,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Luas athbhrú eochracha"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Fada"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Tapa"
@@ -1798,13 +1775,12 @@ msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Bain Aicearra"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Chun eochair aicearra a chur in eagar, cliceáil ar an ró comhfhreagrach agus "
-"clóscríobh teaglaim eochracha nua, nó brúigh backspace chun glanta."
+"Chun aicearra a chur in eagar, cliceáil ar an ró agus coinnigh síos na "
+"heochracha nua, nó brúigh Backspace chun glanta."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid "Shortcuts"
@@ -2008,11 +1984,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:914
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Seachfhreastalaí líonra"
 
@@ -2020,14 +1996,14 @@ msgstr "Seachfhreastalaí líonra"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1093 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
 #: ../panels/network/net-vpn.c:438
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1228
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 
@@ -2057,9 +2033,8 @@ msgid "Security"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
-#, fuzzy
 msgid "automatic"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "uathoibríoch"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
@@ -2116,11 +2091,11 @@ msgstr "Inné"
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%i lá ó shin"
+msgstr[1] "%i lá ó shin"
+msgstr[2] "%i lá ó shin"
+msgstr[3] "%i lá ó shin"
+msgstr[4] "%i lá ó shin"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
@@ -2132,14 +2107,12 @@ msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
-#, fuzzy
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
-#, fuzzy
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Lag"
@@ -2152,7 +2125,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
-#, fuzzy
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Maith"
@@ -2191,9 +2163,8 @@ msgstr "Seoladh"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "Seoladh"
+msgstr "Cuir Leis"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
@@ -2221,9 +2192,8 @@ msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "Uathoibríoch (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
@@ -2240,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
@@ -2252,19 +2222,17 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "Uathoibríoch"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "Uathoibríoch, DHCP amháin"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
@@ -2272,7 +2240,6 @@ msgid "Reset"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#, fuzzy
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
@@ -2492,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv_6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
 #, fuzzy
@@ -2500,15 +2467,14 @@ msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Fíordheimhnithe!"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
-#, fuzzy
 msgid "New Profile"
-msgstr "Gan phróifíl"
+msgstr "Próifíl Nua"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1421
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1440
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Cuir Leis"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
@@ -2594,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Oscail"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, fuzzy, c-format
@@ -2633,12 +2599,12 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "_SSID"
-msgstr ""
+msgstr "_SSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "_BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2665,6 +2631,8 @@ msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
+"Líonra;Gan Sreang;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Leathanbhanda;Móideim;"
+"Bluetooth;vpn;vlan;droichead;nasc;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2677,25 +2645,24 @@ msgstr ""
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "riamh"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "inniu"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "inné"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "IP Address"
-msgstr "Seoladh"
+msgstr "Seoladh IP"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
@@ -2941,9 +2908,8 @@ msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "details"
-msgstr "Sonraí"
+msgstr "sonraí"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
@@ -2991,11 +2957,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
@@ -3614,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "_Eochair"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
@@ -3625,44 +3591,41 @@ msgid "WEP inde_x"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Type"
-msgstr "C_ineál:"
+msgstr "C_ineál"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
-msgstr "Fógairt"
+msgstr "Fógairtí"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Maisíochtaí Fuaime"
+msgstr "Foláirimh Fuaime"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin Preabmheirgí"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeáin Sonraí sna Meirgí"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Líon an scáileán"
+msgstr "Amharc ar an Scáileán Glasála"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Taispeán Sonraí ar an Scáileán Glasála"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
@@ -3696,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "Fógairtí;Meirge;Teachtaireacht;Greille;Preab;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
 msgid "Show Pop Up Banners"
@@ -3771,11 +3734,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Gréasán;Ar Líne;Comhrá;Féilire;Post;Teagmháil;"
+"ownCloud;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -4324,9 +4287,8 @@ msgid "Failed to add new printer."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
-#, fuzzy
 msgid "Select PPD File"
-msgstr "Gach Comhad"
+msgstr "Roghnaigh Comhad PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
 msgid ""
@@ -4606,7 +4568,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
-#, fuzzy
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Dath"
@@ -4695,9 +4656,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Suíomh:"
+msgstr "Suíomh"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
@@ -4793,9 +4753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Múchadh an scáileáin"
+msgstr "Múchadh an Scáileáin"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
@@ -4881,31 +4840,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "Cosnaíonn Glasáil Scáileán do phríobháideachas nuair atá tú amuigh."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Logáil Isteach _Uathoibríoch"
+msgstr "Glasáil Scáileáin Uathoibríoch"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas tar éis:"
+msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas tar éis"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Show _Notifications"
-msgstr "Taispeáin fógairtí agus faoi ghlas"
+msgstr "Taispeáin _Fógairtí"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Folmhaigh an Bruscar"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Comhad"
+msgstr "_Purgaigh Comhaid Shealadacha"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
@@ -4984,9 +4939,8 @@ msgid "Formats"
 msgstr "Formáidí"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Foramharc"
+msgstr "Réamhamharc"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
@@ -5111,19 +5065,16 @@ msgid "Other"
 msgstr "Eile"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Select Location"
-msgstr "Roghnaigh réigiún"
+msgstr "Roghnaigh Suíomh"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#, fuzzy
 msgid "_OK"
-msgstr "GOK"
+msgstr "Tá g_o Maith"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
-#, fuzzy
 msgid "No applications found"
-msgstr "Feidhmchláir"
+msgstr "Feidhmchlár gan aimsiú"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
@@ -5153,24 +5104,22 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "Scrollú"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "Sainroghanna na Luiche"
+msgstr "Sainroghanna"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Cumasaithe"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Díchumasaithe"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Roghnaigh Leagan Amach"
+msgstr "Roghnaigh Fillteán"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 msgid "Copy"
@@ -5435,11 +5384,11 @@ msgstr "_Próifíl:"
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%u Aschur"
+msgstr[1] "%u Aschur"
+msgstr[2] "%u Aschur"
+msgstr[3] "%u nAschur"
+msgstr[4] "%u Aschur"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -5447,11 +5396,11 @@ msgstr[4] ""
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%u Ionchur"
+msgstr[1] "%u Ionchur"
+msgstr[2] "%u Ionchur"
+msgstr[3] "%u nIonchur"
+msgstr[4] "%u Ionchur"
 
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 #, fuzzy
@@ -5607,9 +5556,8 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "Mór"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Súmáil"
+msgstr "_Súmáil"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -5993,9 +5941,8 @@ msgstr ""
 
 #. The color of the accessibility crosshair
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
-msgstr "Dath"
+msgstr "Dath:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
@@ -6024,13 +5971,11 @@ msgstr "Teagmháil"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Dath"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
@@ -6113,41 +6058,53 @@ msgid "_Confirm Password"
 msgstr "Athraigh Focal Faire"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "_Domain"
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "_Login Name"
+msgid "_Domain"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Login Name"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Login _Password"
 msgstr "Focal Faire"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enroll"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Riarthóir"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Riarthóir"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Riarthóir"
@@ -6229,9 +6186,8 @@ msgstr ""
 "Méarlorg;Abhatár;Aghaidh;Focal Faire;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Login History"
-msgstr "Roghanna Logála Isteach"
+msgstr "Stair Logála Isteach"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -6287,14 +6243,12 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Eolas Cuntais"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Add User Account"
-msgstr "Cuntais Úsáideora"
+msgstr "Cuir Cuntas Úsáideora Leis"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remove User Account"
-msgstr "Cuntais Úsáideora"
+msgstr "Bain Cuntas Úsáideora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
@@ -6521,56 +6475,56 @@ msgstr "Roghnaigh cuntas"
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:420
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Tá an focal faire ró-ghairid."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:421
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:298
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:680
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:726
 msgid "Failed to register account"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:858
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:864
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:917
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:984
 msgid ""
 "Login not recognized.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:986
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
 msgid ""
 "Invalid password.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:995
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1053
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
 msgid "Domain not found."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Add User"
 msgstr "Cuntais Úsáideora"
 
 #. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1409
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Logáil Isteach Méarloirg"
@@ -6666,28 +6620,78 @@ msgstr ""
 msgid "Last Week"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+msgid "Session Ended"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+msgid "Session Started"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please choose another password."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:163
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr ""
 "Clóscriobh d'fhocal faire isteach sa réimse <b>Focal faire nua</b>, le do "
 "thoil."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:169
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Athraítear d'fhocal faire."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:296
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Tá an focal faire ró-ghairid."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:374
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Athraigh Focal Faire"
@@ -6798,15 +6802,15 @@ msgstr "Neamhní"
 msgid "Logged in"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6814,13 +6818,13 @@ msgstr ""
 "Chun athruithe a dhéanamh,\n"
 "cliceáil an deilbhín * ar dtús"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Cruthaigh cuntas nua"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
@@ -6829,13 +6833,13 @@ msgstr ""
 "Chun úsáideoir a chruthú,\n"
 "cliceáil an deilbhín * ar dtús"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Scrios an úsáideoir roghnaithe"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
@@ -6844,7 +6848,7 @@ msgstr ""
 "Chun an úsáideoir roghnaithe a scriosadh,\n"
 "cliceáil an deilbhín * ar dtús"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1291
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
 msgid "My Account"
 msgstr "Mo Chuntas"
 
@@ -6868,6 +6872,16 @@ msgid ""
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:795
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:799
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
 msgstr ""
@@ -6906,7 +6920,6 @@ msgid "Down"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
-#, fuzzy
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
@@ -6928,9 +6941,8 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Aschur"
+msgstr "Aschur:"
 
 #. Keep ratio switch
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]