[longomatch] Update french translation



commit 33118dbbb693c1226b7c753f10bbb05d4b4309bb
Author: Andoni Morales Alastruey <ylatuya gmail com>
Date:   Wed Aug 14 19:27:06 2013 +0200

    Update french translation

 po/fr.po | 2530 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1460 insertions(+), 1070 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3d75579..1c7baaf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,52 +20,54 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"La sortie audio demandée est introuvable. Veuillez choisir une autre sortie "
-"audio dans le sélecteur de systèmes multimédia."
+"Le périphérique audio de sortie demandé n'a pas été trouvé. Sélectionnez en "
+"un autre dans le gestionnaire de périphériques multimédia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2577
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
 msgid "Location not found."
 msgstr "Emplacement introuvable."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2581
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'emplacement ; vous n'avez peut-être pas les droits "
-"pour ouvrir le fichier."
+"L'emplacement ne peut pas être ouvert; vous n'avez peut être pas la "
+"permission pour ouvrir le fichier."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2593
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"La sortie vidéo est utilisée par une autre application. Veuillez fermer les "
-"autres applications vidéo, ou choisir une autre sortie vidéo dans le "
-"sélecteur de systèmes multimédia."
+"La sortie vidéo est déjà utilisée par une autre application. Fermez les "
+"autres applications, ou sélectionnez un autre périphérique de sortie dans le "
+"gestionnaire de périphériques multimédia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 "using a sound server."
 msgstr ""
-"La sortie audio est utilisée par une autre application. Veuillez choisir une "
-"autre sortie audio dans le sélecteur de systèmes multimédia, ou envisager "
-"l'utilisation d'un serveur audio."
+"La sortie vidéo est déjà utilisée par une autre application. Fermez les "
+"autres applications, ou sélectionnez un autre périphérique de sortie dans le "
+"gestionnaire de périphériques multimédia. Vous pouvez aussi utiliser un "
+"serveur audio."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2625
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "La lecture de ce film nécessite un greffon %s qui n'est pas installé."
+msgstr ""
+"La lecture de cette vidéo nécessite un %s plugin qui n'est pas installé."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2627
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -73,99 +75,99 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La lecture de ce film nécessite les décodeurs suivants qui ne sont pas "
-"installés :\n"
+"La lecture de cette vidéo nécessite les décodeurs suivants qui ne sont pas "
+"installés:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2653
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
-"Impossible de lire ce fichier sur le réseau. Essayez d'abord de le "
-"télécharger sur votre disque dur."
+"Il n'est pas possible de lire ce fichier par le réseau. Essayez de "
+"l'enregistrer préalablement sur le disque."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
 msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Impossible de lire le fichier média."
+msgstr "Le fichier multimédia ne peut pas être joué."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2870
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
 msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Échec de récupération du dossier actif"
+msgstr "Impossible de retrouver le répertoire de travail"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4601
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4603
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Stéreo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4958
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "La version de GStreamer installée est trop ancienne."
+msgstr "Version de GStreamer trop ancienne"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
 msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge."
+msgstr "Ce media contient des flux vidéo non supportés."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5396
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr ""
-"Échec de création d'un objet de lecture GStreamer. Veuillez vérifier votre "
-"installation GStreamer."
+"Impossible de créer un objet de lecture GStreamer. Vérifiez votre "
+"installation de GStreamer"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5470
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5597
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Échec d'ouverture de la sortie vidéo. Elle est peut-être indisponible. "
-"Veuillez choisir une autre sortie vidéo dans le sélecteur de systèmes "
+"Impossible d'ouvrir la sortie vidéo. Elle n'est peut être pas disponible. "
+"Sélectionnez une autre sortie vidéo dans le gestionnaire de périphériques "
 "multimédia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5482
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"Sortie vidéo introuvable. Vous devez installer des greffons GStreamer "
-"supplémentaires ou choisir une autre sortie vidéo dans le sélecteur de "
-"systèmes multimédia."
+"Sortie vidéo introuvable. Il est peut être nécessaire d'installer les "
+"plugins additionnels GStreamer, ou de sélectionner une autre sortie vidéo "
+"dans le gestionnaire de périphériques multimédia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 "output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Échec d'ouverture de la sortie audio. Il se peut que vous n'ayez pas les "
-"droits d'accès au périphérique audio, ou que le serveur audio soit arrêté. "
-"Veuillez choisir une autre sortie audio dans le sélecteur de systèmes "
+"Impossible d'ouvrir la sortie audio. Vous n'avez peut être pas la permission "
+"d'ouvrir le périphérique audio, ou le serveur audio n'est pas démarré. "
+"Sélectionnez une autre sortie audio dans le gestionnaire de périphériques "
 "multimédia."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5538
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"Sortie audio introuvable. Vous devez installer des greffons GStreamer "
-"supplémentaires ou choisir une autre sortie audio dans le sélecteur de "
-"systèmes multimédia."
+"La sortie audio est introuvable. Il est peut être nécessaire d'installer les "
+"plugins additionnels GStreamer, ou de sélectionner une autre sortie audio "
+"dans le gestionnaire de périphériques multimédia."
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:93 ../libcesarplayer/video-utils.c:112
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -185,283 +187,157 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:103
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:143
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d heure"
-msgstr[1] "%d heures"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:145
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:147
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d seconde"
-msgstr[1] "%d secondes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:151
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:154
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:157
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:160
+#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 seconde"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:99
-msgid "The application has finished with an unexpected error."
-msgstr "Le programme s'est terminé sur une erreur inattendue."
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:100
-msgid "A log has been saved at: "
-msgstr "Un journal a été enregistré sous : "
-
-#: ../LongoMatch/Main.cs:101
-msgid "Please, fill a bug report "
-msgstr "Veuillez remplir un rapport d'anomalie "
-
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
 msgid "LongoMatch"
-msgstr "LongoMatch"
+msgstr "Longomatch"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:2
 msgid "LongoMatch: The Digital Coach"
-msgstr "LongoMatch : l'entraîneur numérique"
+msgstr "Longomatch : Le coach digital"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:3
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
-msgstr "Outil d'analyse de vidéos sportives pour entraîneurs"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:41
-msgid "Export project to Excel file"
-msgstr "Exporter le projet dans un fichier Excel"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:49
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:445
-msgid "Output file"
-msgstr "Fichier de sortie"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:60
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:369
-msgid "Project exported successfully"
-msgstr "Projet exporté avec succès"
+msgstr "Outil d'analyse de vidéos sportives pour les coachs"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:62
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:371
-msgid "Error exporting project"
-msgstr "Erreur lors de l'exportation du projet"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:96
-msgid "Project statistics"
-msgstr "Statistiques du projet"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:101
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:232
-msgid "Local Team"
-msgstr "Équipe locale"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:106
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:245
-msgid "Visitor Team"
-msgstr "Équipe visiteurs"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:110
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:92
-msgid "Timeline"
-msgstr "Piste de montage"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ExcelExporter.cs:114
-msgid "Game units"
-msgstr "Unités de la partie"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:42
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:102
-msgid "Game Units"
-msgstr "Unités de la partie"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:64
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-# other option is délai de mise en œuvre
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:65
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:83
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:99
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:59
-msgid "Played Time"
-msgstr "Temps de jeu écoulé"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:68
-msgid "Match"
-msgstr "Match"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:97
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:56
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:202
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:98
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:57
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:212
-msgid "Count"
-msgstr "Score"
-
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:100
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:62
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:71
+msgid ""
+"The database seems to be locked by another instance and the application will "
+"closed."
+msgstr ""
+"La base de données semble verrouillée par une autre instance et "
+"l'application sera fermée."
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheet.cs:101
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:64
-msgid "Deviation"
-msgstr "Écart"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:109
+msgid "The application has finished with an unexpected error."
+msgstr "L'application va être fermée à cause d'une erreur inattendue."
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Durée totale"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:110
+msgid "A log has been saved at: "
+msgstr "Un journal des événements a été enregistré à:"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/GameUnitsStatsSheetFull.cs:60
-msgid "Paused Time"
-msgstr "Durée des pauses"
+#: ../LongoMatch/Main.cs:111
+msgid "Please, fill a bug report "
+msgstr "Merci de remplir un rapport d'erreurs"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:62
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:26
+msgid "Database locked:"
+msgstr "Base de données vérrouillée"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:63
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../LongoMatch.Core/Common/Exceptions.cs:35
+msgid "Unknown database error:"
+msgstr " Erreur de base de données inconnue:"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Competition"
-msgstr "Compétition"
+#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:55
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Conserver la taille originale"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:65
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Season"
-msgstr "Saison"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:132
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:253
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Trié par nom"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
-msgid "Local team"
-msgstr "Équipe locale"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:144
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:254
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
+msgid "Sort by start time"
+msgstr "Trié par time-code de début"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:67
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-msgid "Visitor team"
-msgstr "Équipe visiteurs"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:255
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
+msgid "Sort by stop time"
+msgstr "Trié par time-code de fin"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:68
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:256
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+msgid "Sort by duration"
+msgstr "Trié par durée"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/ProjectStatsSheet.cs:78
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:158
+msgid "name"
+msgstr "nom"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:103
-msgid "Duration (min)"
-msgstr "Durée (en min)"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+msgid "Not defined"
+msgstr "Non défini"
 
-#: ../LongoMatch.Addins.COE/TimelineSheet.cs:211
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:45
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:234
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:203
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:235
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:236
 msgid "Stop"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:80
-msgid "Local Team Players"
-msgstr "Joueurs de l'équipe locale"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:86
-msgid "Visitor Team Players"
-msgstr "Joueurs de l'équipe visiteurs"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:92
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:38
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:105
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:113
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:226
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Trier par nom"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:107
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:117
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:227
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
-msgid "Sort by start time"
-msgstr "Trier par heure de début"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:109
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:119
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:228
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
-msgid "Sort by stop time"
-msgstr "Trier par heure de fin"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:111
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:229
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
-msgid "Sort by duration"
-msgstr "Trier par durée"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:131
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:263
+msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
+msgstr "Le fichier que vous voulez charger n'est pas un projet valide."
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
 msgid "Tags list"
@@ -469,11 +345,11 @@ msgstr "Liste des étiquettes"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:115
 msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
+msgstr "Etiquettes:"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:136
 msgid "Local "
-msgstr "Locale"
+msgstr "Locaux"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:138
 msgid "Visitor"
@@ -485,40 +361,36 @@ msgstr "Liste des joueurs"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:141
 msgid "Teams:"
-msgstr "Équipes :"
+msgstr "Equipes"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
 msgid "Team"
-msgstr "Équipe"
+msgstr "Equipe"
 
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:164
 msgid "Team selection"
 msgstr "Sélection de l'équipe"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:259
-msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
-msgstr "Le fichier que vous essayez de charger n'est pas un projet valide"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
-msgid "Not defined"
-msgstr "Non défini"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:181
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordonnées"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Common/VideoStandards.cs:38
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Conserver la taille d'origine"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:132
+msgid "Local Team Players"
+msgstr "Joueurs de l'équipe locale"
 
-# translated as separate words
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "TransparentDrawingArea"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:138
+msgid "Visitor Team Players"
+msgstr "Joueurs de l'équipe visiteuse"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
 msgid "New Before"
-msgstr "Nouveau avant"
+msgstr "Nouveau Avant"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:122
 msgid "New After"
-msgstr "Nouveau après"
+msgstr "Nouveau Après"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:150
 msgid "Remove"
@@ -532,152 +404,91 @@ msgstr "Modifier"
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
-msgid "Select a HotKey"
-msgstr "Sélectionner un raccourci clavier"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
-msgid ""
-"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
-"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
-msgstr ""
-"Pressez une combinaison de touches avec Maj+touche ou Alt+touche.\n"
-"Une touche unique peut aussi servir de raccourci en l'activant avec Ctrl"
-"+touche."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Gestionnaire de projets"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:83
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Détails du projet</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:135
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporter"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
-msgid "<b>GtkFrame</b>"
-msgstr "<b>GtkFrame</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:21
-msgid "Tag play"
-msgstr "Étiqueter une action"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:45
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:259
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:78
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:232
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:85
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs :"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Gestionnaire de modèles"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:25
-msgid "New Project"
-msgstr "Nouveau projet"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
-msgid "Category Details"
-msgstr "Détails de la catégorie"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:26
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ButtonsWidget.cs:36
 msgid "Tag new play"
-msgstr "Étiqueter la nouvelle action"
+msgstr "Coder une nouvelle séquence"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
-msgid "Player Details"
-msgstr "Détails du joueur"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:174
+msgid "none"
+msgstr "Aucun"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
-msgid "Competition:"
-msgstr "Compétition :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:123
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:141
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
+msgid "<b>Color:</b>    "
+msgstr "<b>Couleur</b>    "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendrier"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+msgid "<b>HotKey:</b>"
+msgstr "<b>Raccourci</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "Équipe visiteurs :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:175
+msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgstr "<b>Pré-durée</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
-msgid "Score:"
-msgstr "Score :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
+msgid "<b>Lag time:</b>"
+msgstr "<b>Durée (sec)</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:201
+msgid "<b>Sort Method</b>"
+msgstr "<b>Méthode de tri</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Équipe locale :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:343
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:385
+msgid "Enable"
+msgstr "Active"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Modèle de catégories :"
+#. Trajectory
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:309
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:355
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Trajectoire"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
-msgid "Season:"
-msgstr "Saison :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+msgid "<b>Field position</b>"
+msgstr "<b>Emplacement sur le terrain</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:417
-msgid "Audio Bitrate (kbps):"
-msgstr "Débit audio (kops) :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
+msgid "<b>Half field position</b>"
+msgstr "<b>Emplacement sur le demi terrain</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:443
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
+msgid "<b>Goal Position</b>"
+msgstr "<b>Emplacement dans le but</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:471
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Taille de la vidéo :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriétés</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:481
-msgid "Video Bitrate (kbps):"
-msgstr "Débit de la vidéo (kops) :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
+msgid "<b>Subcategory name</b>"
+msgstr "<b>Nom de la sous catégorie</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
-msgid "Video Format:"
-msgstr "Format de la vidéo :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
+msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgstr "<b>Type de sous catégorie</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:528
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Propriétés de codage de la vidéo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
+msgid "_Add subcategory"
+msgstr "_Ajouter une sous catégorie"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
-msgid ""
-"Load a playlist\n"
-"or create a \n"
-"new one."
-msgstr ""
-"Charger une liste\n"
-"de lecture ou en\n"
-"créer une nouvelle."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
+msgid "<b>Subcategories</b>"
+msgstr "Sous catégories"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
 msgid "<b>Tools</b>"
@@ -688,8 +499,9 @@ msgid "<b>Color</b>"
 msgstr "<b>Couleur</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:203
+#, fuzzy
 msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Largeur</b>"
+msgstr "<b>Epaisseur du trait</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:212
 msgid "2 px"
@@ -723,202 +535,80 @@ msgid ""
 "Show-><b> S</b>\n"
 msgstr ""
 "Dessiner-><b> D</b>\n"
-"Effacer-><b> C</b>\n"
+"Supprimer-><b> C</b>\n"
 "Cacher-><b> S</b>\n"
 "Afficher-><b> S</b>\n"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
-msgid ""
-"\n"
-"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Une nouvelle version de LongoMatch est disponible à www.ylatuya.es !\n"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
-msgid "The new version is "
-msgstr "La nouvelle version est"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
 msgid ""
+"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
 "\n"
-"You can download it using this direct link:"
+"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
+"the tagged plays in the the phases of the game."
 msgstr ""
+"<b>Séquences de jeu</b>: Les jeux sont généralement divisés en séquences. "
+"Dans les sports comme le hockey sur gazon il y a deux mi-temps mais dans "
+"d'autres sports comme le tennis il peut y avoir d'autres séquençages "
+"possibles , e.g. Set->Jeu->Point.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez la télécharger directement avec ce lien :"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
-msgid "label7"
-msgstr "Étiquette7"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nouveau projet"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Ouvrir un projet"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
-msgid "_Close Project"
-msgstr "_Fermer le projet"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
-msgid "Database Manager"
-msgstr "Gestionnaire de base de données"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-msgid "Categories Templates Manager"
-msgstr "Gestionnaire de modèles de catégories"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
-msgid "Tagging view"
-msgstr "Affichage des étiquettes"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Mode capture"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
-msgid "Timeline view"
-msgstr "Affichage de la piste de montage"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-msgid "Analyze Mode"
-msgstr "Mode analyse"
+"Definir <b> les séquences de jeu </b> vous aidera pendant le codage pour "
+"identifier les séquences des différentes phases de jeu codées "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
-msgid "_Save Project"
-msgstr "Enregi_strer le projet"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-msgid "Export Project To CSV File"
-msgstr "Exporter le projet dans un fichier CSV"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-msgid "Teams Templates Manager"
-msgstr "Gestionnaire de modèles d'équipes"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
-msgid "Hide All Widgets"
-msgstr "Masquer tous les éléments graphiques"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
-msgid "_Drawing Tool"
-msgstr "Outil de _dessin"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-msgid "Drawing Tool"
-msgstr "Outil de dessin"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
-msgid "_Import Project"
-msgstr "_Importer un projet"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
+msgid "Add game unit"
+msgstr "Ajouter une séquence de jeu"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
-msgid "Manual tagging view"
-msgstr "Affichage manuel des étiquettes"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
+msgid "GtkButton"
+msgstr "Bouton GTK"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
-msgid "Free Capture Mode"
-msgstr "Mode capture libre"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:26
+msgid "Interface language:"
+msgstr "Langue de l'interface"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
-msgid "Game units view"
-msgstr "Affichage des unités de la partie"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
+msgid "Autosave projects"
+msgstr "Enregistrement automatique du projet"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:155
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
-msgid "Export Project"
-msgstr "Exporter le projet"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
+msgid "Review plays in the same window"
+msgstr "Visionner les séquences dans la même fenêtre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
-msgid "Export to project file"
-msgstr "Exporter dans le fichier de projet"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:82
+msgid "Output directory"
+msgstr "Répertoire de travail"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:219
-msgid "Plays"
-msgstr "Actions"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:93
+msgid ""
+"Render new plays automatically\n"
+"(Requires a powerful CPU)"
+msgstr ""
+"Rendu automatique des nouvelles séquences\n"
+"(Nécessite un processeur puissant)"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
-msgid "Projects Search:"
-msgstr "Recherche de projets :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendrier"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+msgstr "Nom"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:129
 msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
+msgstr "Poste"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:139
 msgid "Number:"
-msgstr "Numéro :"
+msgstr "Numéro"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:149
 msgid "Photo:"
-msgstr "Photo :"
+msgstr "Photo"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:159
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
@@ -932,7 +622,7 @@ msgstr "Poids"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:179
 msgid "Birth day"
-msgstr "Anniversaire"
+msgstr "Date de naissance"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:189
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
@@ -941,7 +631,7 @@ msgstr "Nationalité"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:199
 msgid "Plays this match:"
-msgstr "Joue ce match :"
+msgstr "Feuille de match"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:248
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:163
@@ -954,117 +644,214 @@ msgstr "Oui"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
-msgid "Select template name"
-msgstr "Sélectionner le nom du modèle"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
+msgid ""
+"Load a playlist\n"
+"or create a \n"
+"new one."
+msgstr ""
+"Charger une liste de lecture\n"
+"ou en créer une \n"
+"nouvelle."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
-msgid "Copy existent template:"
-msgstr "Copier un modèle existant :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:53
+msgid "Plays"
+msgstr "Toutes"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
-msgid "Players:"
-msgstr "Joueurs :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:84
+msgid "  Plays Selection   "
+msgstr "  Liste de séquences codées"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
-msgid "Capture Progress"
-msgstr "Progression de la capture"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Activate categories filters"
+msgstr "Activer la liste des catégories"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:127
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:144
+msgid "Activate players filters"
+msgstr "Activer la liste des joueurs"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:96
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlaysSelectionWidget.cs:160
+msgid "  Filters  "
+msgstr " Listes des catégories et des joueurs"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:114
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
+msgid "Competition:"
+msgstr "Compétition"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:124
-msgid "<b>Color:</b>    "
-msgstr "<b>Couleur :</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:136
-msgid "<b>HotKey:</b>"
-msgstr "<b>Raccourci clavier :</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:148
-msgid "<b>Lead time:</b>"
-msgstr "<b>Délai avant :</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
+msgid "Visitor Team:"
+msgstr "Equipe visiteuse"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:160
-msgid "<b>Lag time:</b>"
-msgstr "<b>Délai après :</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
+msgid "Score:"
+msgstr "Résultat"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:174
-msgid "<b>Sort Method</b>"
-msgstr "<b>Méthode de tri</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
+msgid "Date:"
+msgstr "Date"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:244
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
+msgid "Local Team:"
+msgstr "Equipe locale"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:298
-msgid "<b>Subcategory name</b>"
-msgstr "<b>Nom de la sous-catégorie</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
+msgid "Categories Template:"
+msgstr "Modèle de catégories"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
-msgid "<b>Subcategory type</b>"
-msgstr "<b>Type de la sous-catégorie</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
+msgid "Season:"
+msgstr "Saison"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:345
-msgid "_Add subcategory"
-msgstr "_Ajouter une sous-catégorie"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:419
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:364
-msgid "<b>Subcategories</b>"
-msgstr "<b>Sous-catégories</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique:"
 
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:45
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Nouveau projet avec fichier vidéo"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité:"
 
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:75
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Projet en direct utilisant un périphérique de capture"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
+msgid "Image format:"
+msgstr "Format d'image:"
 
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:103
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Projet en direct utilisant un périphérique de capture fictif"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:508
+msgid "Encoding format:"
+msgstr "Format d'encodage:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
-msgid "Play:"
-msgstr "Action :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
+msgid "Video encoding  properties"
+msgstr "Propriétés d'encodage vidéo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:59
-msgid "Interval (frames/s):"
-msgstr "Intervalle (images/s) :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
+msgid "Projects Search:"
+msgstr "Recherche de projets:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
-msgid "Series Name:"
-msgstr "Nom des séries :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Sous catégories"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:121
-msgid "Export to PNG images"
-msgstr "Exporter en images PNG"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:62
+msgid "<b>All</b>"
+msgstr "<b>Tout</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
-msgid "C_lear finished jobs"
-msgstr "Effacer _les tâches terminées"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:84
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Domicile</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
-msgid "_Cancel job"
-msgstr "_Annuler la tâche"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:106
+msgid "<b>Away</b>"
+msgstr "<b>Extérieur</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
-msgid "Retry job"
-msgstr "Recommencer la tâche"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:118
+msgid "No data available"
+msgstr "Aucune donnée disponible"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:31
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:41
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Diagramme"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.SubCategoryViewer.cs:57
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
+msgid "<b>GtkFrame</b>"
+msgstr "  <b>GtkFrame</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:76
+msgid "<b>Team</b>"
+msgstr "<b>Equipe</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
+msgid "<b>Period</b>"
+msgstr "<b>Période</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
+msgid "  <b>Framerate</b>"
+msgstr "<b>Fréquence</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:59
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 ips"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:60
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 ips"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:243
+msgid "Image format"
+msgstr "Format d'image"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:233
+msgid "Encoding format"
+msgstr "Format d'encodage"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:109
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:222
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:120
+msgid "Enable sound (experimental)"
+msgstr "Son actif (expérimental)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:131
+msgid "Overlay title"
+msgstr "Incrustation du titre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:170
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Rendu</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:252
+msgid "<b>Capture</b>"
+msgstr "<b>Capturer</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
+msgid "Databases manager"
+msgstr "Gestionnaire de base de données"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:84
+msgid "_Select DB"
+msgstr "_Choisir la BD"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:111
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:138
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Sauvegarder"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:164
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+msgid "Drawing Tool"
+msgstr "Outil de dessin"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
 msgid "Save to Project"
@@ -1074,6 +861,14 @@ msgstr "Enregistrer dans le projet"
 msgid "Save to File"
 msgstr "Enregistrer dans un fichier"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
+msgid "Category Details"
+msgstr "Détails des catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
+msgid "Player Details"
+msgstr "Caractéristiques du joueur"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
 msgid ""
 "A capture project is actually running.\n"
@@ -1082,16 +877,16 @@ msgid ""
 "<b>Warning: If you cancel the current project all your changes will be lost."
 "</b>"
 msgstr ""
-"Un projet de capture est en cours.\n"
-"Vous pouvez poursuivre la capture actuelle, l'annuler ou enregistrer votre "
+"Un projet de capture est actuellement en cours.\n"
+"Vous pouvez continuer avec le projet actuel, l'annuler ou enregistrer le "
 "projet.\n"
 "\n"
-"<b>Avertissement : si vous annulez la capture en cours, toutes les "
-"modifications seront perdues.</b>"
+"<b>Attention: Si vous annulez le projet actuel tous les changements seront "
+"perdus.</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:79
 msgid "Return"
-msgstr "Poursuivre"
+msgstr "Recommencer"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:104
 msgid "Cancel capture"
@@ -1101,113 +896,145 @@ msgstr "Annuler la capture"
 msgid "Stop capture and save project"
 msgstr "Arrêter la capture et enregistrer le projet"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:33
-msgid "Video Properties"
-msgstr "Propriétés de la vidéo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:57
-msgid "Video Quality:"
-msgstr "Qualité de la vidéo :"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:108
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:112
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:65
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:116
-msgid "Good"
-msgstr "Bonne"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:66
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:120
-msgid "Extra"
-msgstr "Supérieure"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:86
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille : "
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:110
-msgid "Ouput Format:"
-msgstr "Format de sortie :"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:133
-msgid "Enable Title Overlay"
-msgstr "Permettre la surimpression du titre"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:23
+msgid "Select template name"
+msgstr "Sélectionnez un nom de modèle"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
-msgid "Enable Audio (Experimental)"
-msgstr "Activer le son (expérimental)"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:67
+msgid "Copy existent template:"
+msgstr "Copie d'un modèle existant:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:162
-msgid "File name: "
-msgstr "Nom du fichier : "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:85
+msgid "Players:"
+msgstr "Joueurs:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
-msgid "GtkButton"
-msgstr "GtkButton"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.FramesCaptureProgressDialog.cs:18
+msgid "Capture Progress"
+msgstr "Progression de la capture"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:67
-msgid "<b>Team</b>"
-msgstr "<b>Équipe</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:15
+msgid "Select a HotKey"
+msgstr "Sélectionnez un raccourci clavier"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.HotKeySelectorDialog.cs:28
 msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
-"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
-"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
-"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
-"the tagged plays in the the phases of the game."
+"Press a key combination using  Shift+key or Alt+key.\n"
+"Hotkeys with a single key are also allowed with Ctrl+key."
 msgstr ""
-"<b>Unités de la partie</b> : les parties sont habituellement divisées en "
-"unités de temps. Dans des sports comme le hockey, la partie est divisée en "
-"deux mi-temps, mais dans d'autres sports (par exemple le tennis), on utilise "
-"plusieurs types d'unités différents, comme Set->Jeu->Point.\n"
-"Définir les <b>unités de la partie</b> va vous aider pendant l'analyse à "
-"identifier les joueurs marqués dans les phases de jeu."
+"Appuyer simultanément sur les touches Shift+key ou Alt+key.\n"
+"Les raccourcis clavier avec une seule touche sont autorisés avec Ctrl+touche."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
-msgid "Add game unit"
-msgstr "Ajouter une unité de partie"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:28
+msgid "New Project"
+msgstr "Nouveau projet"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
 msgid "Open Project"
-msgstr "Ouvrir le projet"
+msgstr "Ouvrir un projet"
+
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:48
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Codage d'un fichier vidéo"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:78
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Codage en direct avec un périphérique physique"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TagsTreeWidget.cs:75
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Ajouter un filtre"
+#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:106
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Codage en direct avec un périphérique virtuel"
+
+#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:134
+msgid "Live project using an IP camera"
+msgstr "Codage en direct avec une caméra IP"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Gestionnaire de projets"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:92
+msgid "<b>Project Details</b>"
+msgstr "<b>Caractéristiques du projet</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:144
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
+msgid "C_lear finished jobs"
+msgstr "E_ffacer les tâches terminées"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:93
+msgid "_Cancel job"
+msgstr "_Annuler la tâche"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:119
+msgid "Retry job"
+msgstr "Recommencer la tâche"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:51
+msgid "Play:"
+msgstr "Séquence"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:59
+msgid "Interval (frames/s):"
+msgstr "Intervalle (images/sec)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:67
+msgid "Series Name:"
+msgstr "Nom de la série"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SnapshotsDialog.cs:121
+msgid "Export to PNG images"
+msgstr "Exporter en images PNG"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:19
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:44
+msgid "Game stats"
+msgstr "Générales"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.StatsViewer.cs:57
+msgid "Categories stats"
+msgstr "Sous catégories"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
 msgid "Edit subcategory tags"
-msgstr "Modifier les étiquettes de sous-catégorie"
+msgstr "Modifier les étiquettes de sous catégorie"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
 msgid "Quick tag"
-msgstr "Étiquette rapide"
+msgstr "Etiquette rapide"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
 msgid "Subcategory name:"
-msgstr "Nom de la sous-catégorie :"
+msgstr "Nom de la sous catégorie"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
 msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Autoriser les sélections multiples"
+msgstr "Permettre le sélection multiple"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
 msgid "Goal type"
-msgstr "Type d'objectif"
+msgstr "Type de but"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
 msgid "Penalty"
-msgstr "Pénalité"
+msgstr "Penalty"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
 msgid "Add tag"
@@ -1215,72 +1042,437 @@ msgstr "Ajouter une étiquette"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
 msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Étiquettes</b>"
+msgstr "<b>Etiquettes</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:23
+msgid "Tag play"
+msgstr "Etiquettes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:279
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquettes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
+msgid "Players"
+msgstr "Joueurs"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
 msgid "Categories Template"
-msgstr "Modèle de catégories"
+msgstr "Gestionnaire de catégories"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:108
-msgid "The playlist you want to render is empty."
-msgstr "La liste de lecture que vous voulez jouer est vide."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gestionnaire de modèles"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:116
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:273
-msgid "Please, select a video file."
-msgstr "Sélectionnez un fichier vidéo."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
+msgid ""
+"\n"
+"A new version of LongoMatch has been released at www.ylatuya.es!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une nouvelle version de Longomatch est sortie sur www.ylatuya.es!\n"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:362
-msgid "DirectShow Source"
-msgstr "Source DirectShow"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:42
+msgid "The new version is "
+msgstr "La nouvelle version est"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:363
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:52
+msgid ""
+"\n"
+"You can download it using this direct link:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous pouvez la télécharger directement avec le lien :"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:457
-msgid "Open file..."
-msgstr "Ouvrir le fichier..."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:62
+msgid "label7"
+msgstr "étiquette7"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
-msgid "Analyzing video file:"
-msgstr "Analyse du fichier vidéo :"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:31
+msgid "Video converter tool"
+msgstr "Outil de conversion de vidéo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:488
-msgid "This file doesn't contain a video stream."
-msgstr "Ce fichier ne contient pas de flux vidéo."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:112
+msgid "Output size: "
+msgstr "Taille :"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:490
-msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
-msgstr ""
-"Ce fichier contient un flux vidéo, mais celui-ci est de longueur nulle."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:175
+msgid "File name: "
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:80
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:39
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Propriétés de la vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:87
+msgid "Image format: "
+msgstr "Format d'image:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:111
+msgid "Encoding Format:"
+msgstr "Format d'encodage:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:134
+msgid "Enable Title Overlay"
+msgstr "Activer l'incrustation du titre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:145
+msgid "Enable Audio (Experimental)"
+msgstr "Activer l'audio (Expérimental)"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:160
+msgid "Split output in one file per playlist element"
+msgstr "Diviser en fichier pour chaque élément de la liste de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:218
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nom du répertoire:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
+msgid "_File"
+msgstr "_Projet"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+msgid "_Close Project"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Outils"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
+msgid "Database Manager"
+msgstr "Gestionnaire de base de données"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+msgid "Categories Templates Manager"
+msgstr "Gestionnaire de modèles de catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+msgid "Tagging view"
+msgstr "Codage prédéfini"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Mode Capture"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
+msgid "Timeline view"
+msgstr "Table de montage"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
+msgid "Analyze Mode"
+msgstr "Mode Analyse"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+msgid "_About"
+msgstr "_A propos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+msgid "Export Project To CSV File"
+msgstr "Exporter vers un fichier CSV"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+msgid "Teams Templates Manager"
+msgstr "Gestionnaire de modèles d'équipes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
+msgid "Hide All Widgets"
+msgstr "Masquer les barres d'outils"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+msgid "_Drawing Tool"
+msgstr "_Outil de dessin"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+msgid "_Import Project"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
+msgid "Manual tagging view"
+msgstr "Codage manuel"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+msgid "Free Capture Mode"
+msgstr "Mode de capture libre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
+msgid "Game units view"
+msgstr "Affichage des séquences de jeu"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
+msgid "Export Project"
+msgstr "Exporter le projet"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
+msgid "Export to project file"
+msgstr "Exporter vers un fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+msgid "Import from file"
+msgstr "Importer du fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
+msgid "Tag subcategories"
+msgstr "Etiquette des sous catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+msgid "Video Converter Tool"
+msgstr "Outil de conversion vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+msgid "Databases Manager"
+msgstr "Gestionnaire de bases de données"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+msgid "Show project stats"
+msgstr "Statistiques du projet"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Commentaires</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "Zone de dessin transparente"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:179
+msgid "New template"
+msgstr "Nouveau modèle"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
+msgid "The template name is void."
+msgstr "Le nom du modèle est vide"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:184
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Le modèle existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:160
+msgid "Add new "
+msgstr "Ajouter une nouvelle "
+
+#. We scan all the time Nodes looking for one matching the cursor selectcio
+#. And we add them to the delete menu
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:180
+msgid "Delete "
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:55
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:120
 msgid ""
 "You are about to delete a category and all the plays added to this category. "
 "Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Vous allez supprimer une catégorie et toutes les actions jointes à celle‑ci. "
-"Voulez-vous continuer ?"
+"Vous allez supprimer une catégorie et toutes les séquences qui lui ont été "
+"ajoutées. Souhaitez-vous continuer? "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:87
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:159
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:169
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
 msgid "A template needs at least one category"
-msgstr "Un modèle doit comporter au moins une catégorie"
+msgstr "Un modèle nécessite au moins une catégorie"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:159
+msgid "Field background"
+msgstr "Image du terrain"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:162
+msgid "Half field background"
+msgstr "Image du demi-terrain"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:165
+msgid "Goal background"
+msgstr "Image du but"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:168
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:226
+msgid "Game periods"
+msgstr "Périodes de jeu"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:231
+msgid "Invalid content. Periods must be separated by spaces (\"1 2 ex1 ex2\")"
+msgstr ""
+"Contenu non conforme. Les périodes doivent être séparées avec des espaces "
+"(\"1 2 ex1 ex2\")"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
 msgid "Create new..."
-msgstr "Créer une nouvelle..."
+msgstr "Créer un nouveau …"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:202
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:248
 msgid ""
 "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
 "it. Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Si vous supprimez cette sous-catégorie, vous perdrez toutes les étiquettes "
-"qui y sont associées. Voulez-vous continuer ?"
+"Si vous supprimez cette sous catégorie vous perdrez toutes les étiquettes "
+"associées. Souhaitez-vous continuer ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
+msgid "play"
+msgstr "séquence"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
+msgid "Time: "
+msgstr "Time-code/Durée"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/LiveAnalysisPreferences.cs:58
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Sélectionnez un répertoire"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/Misc.cs:44
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Choisir une image"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:117
+msgid "Categories filter"
+msgstr "Liste des catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:118
+msgid "Players filter"
+msgstr "Liste des joueurs"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:200
+msgid "Disable categories filters"
+msgstr "Désactiver la liste des catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:202
+msgid "Enable categories filters"
+msgstr "Activer la liste des catégories"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:210
+msgid "Disable players filters"
+msgstr "Désactiver la liste des joueurs"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:212
+msgid "Enable players filters"
+msgstr "Activer la liste des joueurs"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:375
+msgid "OS X Source"
+msgstr "Source OS X"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:377
+msgid "DirectShow Source"
+msgstr "Source DirectShow"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:384
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:449
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:460
+msgid "Open file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:470
+msgid "Analyzing video file:"
+msgstr "Analyse du fichier vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:476
+msgid "This file doesn't contain a video stream."
+msgstr "Le fichier ne contient pas un flux vidéo."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
+msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
+msgstr "Le fichier contient un flux vidéo mais sa longueur est de 0"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:162
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
+"convert it into a more suitable format?"
+msgstr ""
+"Le fichier que vous essayez de charge n'est pas intégralement supporté. "
+"Voulez-vous le convertir dans un format plus adapté ?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:53
 msgid "Filename"
@@ -1300,170 +1492,313 @@ msgstr "Codec audio"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
 msgid "Format"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Format"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:53
-msgid "play"
-msgstr "lecture"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:133
+msgid "Local team"
+msgstr "Equipe locale"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
-msgid "Time: "
-msgstr "Heure : "
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
+msgid "Visitor team"
+msgstr "Equipe visiteuse"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers.cs:44
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Choisir une image"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
+msgid "Season"
+msgstr "Saison"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
+msgid "Competition"
+msgstr "Compétition"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:47
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:36
+msgid "Home"
+msgstr "Domicile"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:49
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:37
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/Plotter.cs:91
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:35
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
 msgid "Teams players"
-msgstr "Joueurs des équipes"
+msgstr "Joueurs"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
 msgid "Shield"
 msgstr "Blason"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:79
 msgid "Team Name"
 msgstr "Nom de l'équipe"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
 msgid ""
 "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Vous allez supprimer un joueur et toutes ses étiquettes. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+"Vous allez supprimer un joueur et toutes ses étiquettes. Souhaitez-vous "
+"continuer ?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:142
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:228
-msgid "Delete "
-msgstr "Supprimer "
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:165
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifier les étiquettes"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:143
-msgid "Add new "
-msgstr "Ajouter un nouveau"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:72
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:178
-msgid "New template"
-msgstr "Nouveau modèle"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:73
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
+msgid "Export to video file"
+msgstr "Exporter en fichier vidéo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
-msgid "The template name is void."
-msgstr "Le nom du modèle est vide."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
+msgid "Export to PGN images"
+msgstr "Exporter les images en PNG"
 
-# missing space in english text after full stop
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:188
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Le modèle existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:43
+msgid "Active database"
+msgstr "Base de données active"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:482
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "Voulez-vous fermer le projet actuel ?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:58
+msgid "Last backup"
+msgstr "Dernier projet"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:620
-msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
-msgstr ""
-"Le projet actuel va être fermé à cause d'une erreur dans le lecteur de "
-"média :"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:66
+msgid "Projects count"
+msgstr "Nombre de projets"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:719
-msgid ""
-"An error occured in the video capturer and the current project will be "
-"closed:"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue pendant la capture de la vidéo et le projet actuel "
-"va être fermé :"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:135
+msgid "Database name"
+msgstr "Nom de la base de données"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:140
+msgid "A database already exists with this name"
+msgstr "Une base de données avec ce nom existe déjà"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:159
+msgid "This database is the active one and can't be deleted"
+msgstr "La base de données est active et ne peut être supprimée"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:165
+msgid "Do you really want to delete the database: "
+msgstr "Souhaitez-vous réellement supprimer la base de données:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:179
+msgid "Backup successfull"
+msgstr "Sauvegarde réalisée avec succès"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:181
+msgid "Could not create backup"
+msgstr "Impossible de créer la sauvegarde "
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Enregistrer le fichier sous…"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
+msgid "This hotkey is already in use."
+msgstr "Le raccourci clavier est déjà utilisé."
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:50
 msgid "Capturing frame: "
-msgstr "Cadre de capture : "
+msgstr "Capture de l'image:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/FramesCaptureProgressDialog.cs:59
 msgid "Done"
-msgstr "Terminée"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:146
-msgid "Save Video As ..."
-msgstr "Enregistrer la vidéo sous ..."
+msgstr "Fini"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:101
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Enregistrer le fichier sous..."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:69
 msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
-msgstr "Le projet a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Le projet a été modifié, souhaitez-vous enregistrer les changements?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
 msgid "This Project is actually in use."
-msgstr "Ce projet est actuellement ouvert."
+msgstr "Ce projet est actuellement ouvert"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:100
 msgid "Close it first to allow its removal from the database"
-msgstr "Fermez-le pour autoriser sa suppression de la base de données"
+msgstr ""
+"Fermez le d'abord pour permettre cette suppression de la database de données"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:108
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
 msgid "Do you really want to delete:"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer :"
+msgstr "Souhaitez-vous réellement supprimer:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
 msgid "The Project you are trying to load is actually in use."
-msgstr "Le projet que vous essayez de charger est actuellement ouvert."
+msgstr "Le projet que vous essayez de charger est actuellement ouvert"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:159
 msgid "Close it first to edit it"
-msgstr "Fermez-le pour pouvoir le modifier"
+msgstr "Fermez le avant de le modifier"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:185
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:178
 msgid "Save Project"
 msgstr "Enregistrer le projet"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:69
-msgid "This hotkey is already in use."
-msgstr "Ce raccourci clavier est déjà utilisé."
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:48
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:54
+msgid "Live analysis"
+msgstr "Analyse en direct"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
+msgid "Pause or play"
+msgstr "Pause ou Lire"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:28
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr "Avancer d'une image"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:29
+msgid "Step backward one frame"
+msgstr "Reculer d'une image"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:30
+msgid "Jump forward X seconds"
+msgstr "Avancer de X secondes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:31
+msgid "Jump backward X seconds"
+msgstr "Reculer de X secondes"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:32
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Augmenter la vitesse de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:33
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Réduire la vitesse de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:93
 msgid "Templates Files"
-msgstr "Fichiers modèles"
+msgstr "Modèles"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:166
 msgid "The template has been modified. Do you want to save it? "
-msgstr "Le modèle a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
+msgstr "Le modèle a été modifié. Souhaitez-vous l'enregistrer?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:186
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:188
 msgid "Template name"
 msgstr "Nom du modèle"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:199
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:201
 msgid "You cannot create a template with a void name"
-msgstr "Impossible de créer un modèle avec un nom vide"
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer un modèle avec un nom vide"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:204
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:206
 msgid "A template with this name already exists"
-msgstr "Un modèle portant ce nom existe déjà"
+msgstr "Un modèle avec le même nom existe déjà"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:225
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:227
 msgid "You can't delete the 'default' template"
-msgstr "Impossible de supprimer le modèle « par défaut »"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le modèle par défaut"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:230
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:232
 msgid "Do you really want to delete the template: "
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle : "
+msgstr "Souhaitez-vous réellement supprimer le modèle:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:63
+msgid "Input files"
+msgstr "Fichiers d'entrée"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:118
+msgid "Add file"
+msgstr "Ajouter un fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:97
+msgid "Error adding files:"
+msgstr "Erreur pendant l'ajout des fichiers:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoConversionTool.cs:121
+msgid "MP4 file"
+msgstr "Fichier MP4"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:122
+msgid "Save Video As ..."
+msgstr "Enregistrer la vidéo sous …"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/VideoEditionProperties.cs:160
+msgid "Output folder ..."
+msgstr "Répertoire de travail …"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
+msgid "The playlist you want to render is empty."
+msgstr "La liste de lecture pour le rendu est vide."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:341
+msgid "Please, select a video file."
+msgstr "Sélectionnez un fichier vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
+msgid "Please, select an output directory."
+msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:149
+msgid "Import file project"
+msgstr "Importer un fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:518
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "Voulez-vous fermer le projet actuel ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:776
+msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgstr "L'erreur suivante est apparue et le projet actuel sera fermé:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
 
-# other option is délai de mise en œuvre
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:53
 msgid "Lead Time"
-msgstr "Délai avant"
+msgstr "Pré-durée (sec)"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:58
 msgid "Lag Time"
-msgstr "Délai après"
+msgstr "Durée (sec)"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:63
 msgid "Color"
@@ -1474,46 +1809,44 @@ msgid "Hotkey"
 msgstr "Raccourci clavier"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:71
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Méthode de tri"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:116
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Modifier le titre"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:61
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:108
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:87
+msgid "Select all"
+msgstr "Sélectionner tous"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:64
-msgid "Apply current play rate"
-msgstr "Appliquer la vitesse de lecture actuelle"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/FilterBaseView.cs:88
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Désélectionner tous"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:141
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:164
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Edit name"
+msgstr "Renommer"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:142
-msgid "Play Rate"
-msgstr "Vitesse de lecture"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:166
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:145
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:167
+msgid "Delete key frame"
+msgstr "Supprimer l'image clé"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:69
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:106
-msgid "Edit name"
-msgstr "Modifier le nom"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:172
+msgid "Move to category"
+msgstr "Déplacer dans une autre catégorie"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
-msgid "Edit properties"
-msgstr "Modifier les propriétés"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:336
+msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer l'image clé de cette séquence ?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
 msgid "Photo"
@@ -1521,257 +1854,314 @@ msgstr "Photo"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:57
 msgid "Play this match"
-msgstr "Jouer ce match"
+msgstr "Feuille de match"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:62
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
+#. Position
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:88
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Poste"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:87
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:107
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Modifier les étiquettes"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
-msgid "Remove sub-category"
-msgstr "Supprimer la sous-catégorie"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:55
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:108
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Modifier le titre"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:109
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "Supprimer l'image clé"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid " sec"
+msgstr "sec"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:110
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:128
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:112
-msgid "Export to video file"
-msgstr "Exporter en fichier vidéo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:129
+msgid "Play Rate"
+msgstr "Fréquence d'affichage"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:113
-msgid "Export to PGN images"
-msgstr "Exporter en images PGN"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:132
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:272
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer l'image clé pour cette action ?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:76
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Modifier les propriétés"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:34
 msgid "Job name"
-msgstr "Nom du projet"
+msgstr "Nom complet"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/RenderingJobsTreeView.cs:39
 msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "Etat"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
+msgid "Remove sub-category"
+msgstr "Supprimer la sous catégorie"
 
 #: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
 msgid "Jump (s):"
-msgstr "Sauter (en s) :"
+msgstr "Pas (en sec)"
 
 #: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:280
 msgid "Time:"
-msgstr "Heure :"
+msgstr "Time-code/Durée"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:63
+msgid "Back To Live"
+msgstr "Retour au direct"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:236
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:136
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Voulez-vous suspendre l'enregistrement ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:254
 msgid ""
 "You are going to stop and finish the current capture.\n"
 "Do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'arrêter et de mettre fin à la capture actuelle.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:242
-msgid "Finalizing file. This can take a while"
-msgstr "Finalisation du fichier. Cela peut prendre un moment."
+"Vous allez terminer la capture courante;\n"
+"Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:277
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:322
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Périphérique déconnecté. La capture est en attente"
+msgstr "Périphérique deconnecté. La capture est suspendue"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:286
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:331
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
-msgstr ""
-"Le périphérique est connecté à nouveau. Voulez-vous reprendre la capture ?"
+msgstr "Périphérique reconnecté. Voulez-vous recommencer la capture ?"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/GstCameraCapturer.cs:517
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:53
-msgid "Default device"
-msgstr "Périphérique par défaut"
+#. Create the dialog
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:70
+msgid "Remuxing file..."
+msgstr "Remixage du fichier"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:77
+msgid "Remuxing file, this might take while..."
+msgstr "Remixage du fichier, cela peut prendre un certain temps"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:107
+msgid "Error remuxing file:\n"
+msgstr "Erreur pendant le remixage du fichier:\n"
 
 #: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
 msgid "Fake live source"
-msgstr "Source en direct fictif"
+msgstr "Mauvaise source pour le direct"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:85
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Fichier vidéo non valide :"
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:127
+msgid "An error has been detected in the current installation."
+msgstr "Une erreur a été détectée pendant l'installation."
 
-#. Create the dialog
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:50
-msgid "Remuxing file..."
-msgstr "Remultiplexage du fichier..."
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:68
+msgid "Could not parse file:"
+msgstr "Analyse du fichier impossible:"
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/VideoDevice.cs:52
+msgid "Default device"
+msgstr "Périphérique par défaut"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:38
+msgid "Export project to CSV file"
+msgstr "Exporter le projet vers un fichier CSV"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/MpegRemuxer.cs:126
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:58
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:406
+msgid "Project exported successfully"
+msgstr "Projet exporté avec succès"
+
+#: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:408
+msgid "Error exporting project"
+msgstr "Erreur pendant l'exportation du projet"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:118
+msgid "Close the current project to open the database manager"
+msgstr ""
+"Fermez le projet actuel avant d'ouvrir le gestionnaire de bases de données"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:177
+msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer une nouvelle séquence si le périphérique de capture "
+"n'enregistre pas."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:243
 msgid ""
-"The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
-"convert it into a more suitable format?"
+"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
 msgstr ""
-"Le fichier que vous essayez de charger n'est pas pris en charge "
-"correctement. Voulez-vous le convertir dans un format plus approprié ?"
+"Le time-code de fin est plus petit que le time-code de début. La séquence ne "
+"sera pas ajoutée."
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:112
-msgid "An error has been detected in the current installation."
-msgstr "Une erreur a été détectée dans l'installation actuelle."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
+msgid ""
+"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
+"with the current version"
+msgstr ""
+"Le fichier que vous essayez de charger n'est pas une liste de lecture ou "
+"n'est pas compatible avec la version courante"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "Vous n'avez pas encore chargé de liste de lecture. "
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:108
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
+msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
+msgstr "Merci de fermer le projet ouvert avant de jouer la liste de lecture."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:196
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:197
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:208
+msgid "playlists"
+msgstr "liste de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:207
+msgid "New playlist"
+msgstr "Nouvelle liste de lecture"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:118
 msgid "An error occured saving the project:\n"
-msgstr "Une erreur est survenue à l'enregistrement du projet :\n"
+msgstr "Une erreur est apparue pendant la sauvegarde du projet:\n"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:109
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:119
 msgid ""
 "The video file and a backup of the project has been saved. Try to import it "
 "later:\n"
 msgstr ""
-"Le fichier vidéo et une sauvegarde du projet ont été enregistrés. Essayez de "
-"l'importer plus tard :\n"
-
-#. Show a file chooser dialog to select the file to import
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:125
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importer un projet"
+"Le fichier vidéo et la sauvegarde du projet ont été sauvés. Essayez de "
+"l'importer plus tard:\n"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:137
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
 msgid "Error importing project:"
-msgstr "Erreur lors de l'importation du projet :"
+msgstr "Erreur pendant l'importation du projet:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:156
+msgid ""
+"This project doesn't have any file associated.\n"
+"Select one in the next window"
+msgstr ""
+"Aucun fichier n'est associé à ce projet.\n"
+"Sélectionnez en un dans la fenêtre suivante"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:158
+msgid "Select a video file"
+msgstr "Sélectionner une vidéo"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:161
+msgid "Could not import project, you need a video file"
+msgstr "Le projet ne peut être importé, un fichier est nécessaire"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:145
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:176
 msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Un projet existe déjà pour le fichier :"
+msgstr "Un projet existe déjà avec ce fichier:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:147
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:178
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Voulez vous le remplacer ?"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:155
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:186
 msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Projet importé avec succès."
+msgstr "Le projet a été importé avec succès"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:166
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:197
 msgid "The file associated to this project doesn't exist."
 msgstr "Le fichier associé à ce projet n'existe pas."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:167
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
 msgid ""
 "If the location of the file has changed try to edit it with the database "
 "manager."
 msgstr ""
-"Si le fichier a changé d'emplacement, essayez de le modifier avec le "
-"gestionnaire de projets."
+"Si la destination du fichier a changé, essayez de le modifier avec le "
+"gestionnaire de bases de données"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:175
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:206
 msgid "An error occurred opening this project:"
-msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture de ce projet :"
+msgstr "Une erreur est apparue lors de l'ouverture de ce projet:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:233
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:266
 msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Création des vignettes vidéo. Cela peut prendre un moment."
+msgstr "Création du catalogue vidéo. Cela peut prendre un certain temps"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:341
 msgid "No capture devices were found."
-msgstr "Aucun périphérique de capture trouvé."
+msgstr "Aucun périphérique de capture n'a été trouvé"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:343
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:380
 msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
 msgstr ""
-"Vous ouvrez un projet en direct sans qu'aucun fichier vidéo n'y soit encore "
-"associé."
+"Vous tentez d'ouvrir un projet de direct sans fichier vidéo encore associé."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:344
-msgid "Select a video file in the step."
-msgstr "Sélectionnez un fichier vidéo dans cette étape."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:381
+msgid "Select a video file in the next step."
+msgstr "Sélectionnez une vidéo à l'étape suivante"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:359
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:396
 msgid "Save project"
 msgstr "Enregistrer le projet"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:67
-msgid ""
-"The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
-"with the current version"
-msgstr ""
-"Le fichier que vous essayez de charger n'est pas une liste de lecture ou "
-"n'est pas compatible avec la version actuelle"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
-msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
-msgstr "Fermez le projet ouvert pour lire la liste de lecture."
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Ouvrir une liste de lecture"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
-msgid "playlists"
-msgstr "listes de lecture"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:157
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:188
+msgid "Error rendering job: "
+msgstr "Erreur pendant la tâche de rendu:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:62
-msgid "Local team players"
-msgstr "Joueurs de l'équipe locale"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:68
-msgid "Visitor team players"
-msgstr "Joueurs de l'équipe visiteurs"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:74
-msgid "All teams players"
-msgstr "Joueurs de toutes les équipes"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:192
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:210
-msgid "A template already exists with the name: "
-msgstr "Un modèle existe déjà avec le nom :"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:164
+msgid "An error has occurred in the video renderer."
+msgstr "Une erreur est apparue pendant le rendu vidéo"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:131
-msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une nouvelle action si la capture n'est pas en cours."
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:186
-msgid ""
-"The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
-msgstr ""
-"L'heure de fin est antérieure à l'heure de début. L'action ne sera pas "
-"ajoutée."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:165
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:316
+msgid "Please, try again."
+msgstr "Merci de recommencer"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:176
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:267
 msgid "Rendering"
-msgstr "Exportation"
+msgstr "Rendu"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:181
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:272
 msgid "Rendering queue"
-msgstr "File d'attente d'exportation"
+msgstr "Rendu en attente"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:182
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:273
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:220
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:315
 msgid "An error has occurred in the video editor."
-msgstr "Une erreur est survenue dans l'éditeur vidéo."
+msgstr "Une erreur est apparue dans l'éditeur vidéo"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:221
-msgid "Please, try again."
-msgstr "Veuillez réessayer."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:64
+msgid "Local team players"
+msgstr "Joueurs de l'équipe locale"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:70
+msgid "Visitor team players"
+msgstr "Joueurs de l'équipe visiteuse"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:76
+msgid "All teams players"
+msgstr "Tous les joueurs"
+
+# Three translations are difficult because it much depends on the context :
+# 1/ Return (Recommencer ?),
+# 2/ Away (Absent ?) and
+# 3/ Home (A domicile ?)
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
+msgid "A template already exists with the name: "
+msgstr "Un modèle existe déjà avec le même nom"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]