[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 14 Aug 2013 12:09:19 +0000 (UTC)
commit 49e4a9869e66bf5b810032b44ffa03223dca294a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 14 14:09:06 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 31be19a..17d9442 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-08 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Error opening project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1026
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta información necesaria"
@@ -401,103 +401,103 @@ msgstr "CC de Atribución-Compartir Igual"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de Atribución-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imágenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:199
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:233
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "_Etiquetas:"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:259
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privado"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:203
msgid "P_ublic"
msgstr "Pú_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
-msgid "Visible to _Family"
-msgstr "Visible a _familiares"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
-msgid "Visible to F_riends"
-msgstr "Visible a a_migos"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:284 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+msgid "_Family"
+msgstr "_Familia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+msgid "F_riends"
+msgstr "A_migos"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:314
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:327 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:356 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:360 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:364 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:378
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:402
msgid "Other Properties"
msgstr "Otras propiedades"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:411
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Establecer información de geo_localización"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:415
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de búsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "_Etiquetas:"
-
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:506
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imágenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:580
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrió un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1229
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
@@ -551,67 +551,67 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1116
+#: ../src/frogr-main-view.c:1111
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamaño del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1244
+#: ../src/frogr-main-view.c:1239
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1257
+#: ../src/frogr-main-view.c:1252
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1316
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1323
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Proyecto sin título.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1364
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1392
+#: ../src/frogr-main-view.c:1387
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1395
+#: ../src/frogr-main-view.c:1390
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imágenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1398
+#: ../src/frogr-main-view.c:1393
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vídeo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1414
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1434
+#: ../src/frogr-main-view.c:1429
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1894
+#: ../src/frogr-main-view.c:1889
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No está conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1904
+#: ../src/frogr-main-view.c:1899
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1905
+#: ../src/frogr-main-view.c:1900
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1924
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1955
+#: ../src/frogr-main-view.c:1950
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -639,96 +639,96 @@ msgstr[1] " - %d archivos que subir (%s)"
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidad predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:226
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default License"
msgstr "Licencia predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:300
msgid "Other Defaults"
msgstr "Otros valores predeterminados"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Establecer información de geo_localización para las imágenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar imágenes en los resultados de búsqueda globales"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:346
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:381
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
msgid "U_sername:"
msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:407
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_ña:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "_Usar la configuración general de proxy de GNOME"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:447
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xión"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Acti_var autocompletado de etiquetas"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importar etiquetas de los metadatos de las imágenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:489
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Usar tema de GTK _oscuro"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Mantener extensiones de los archivos en los títulos al cargar"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
msgid "_Misc"
msgstr "_Varios"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1035
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -884,6 +884,12 @@ msgstr "Orden _inverso"
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Ac_tivar consejos"
+#~ msgid "Visible to _Family"
+#~ msgstr "Visible a _familiares"
+
+#~ msgid "Visible to F_riends"
+#~ msgstr "Visible a a_migos"
+
#~ msgid "Text Files"
#~ msgstr "Archivos de texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]