[evince] Update Arabic translations



commit 22e1a261872bbeb84b3773caa9de32af21267843
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Aug 11 13:34:51 2013 +0200

    Update Arabic translations

 po/ar.po |  590 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 72e1f82..7a3998c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 18:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-11 13:33+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "خطأ %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "كتب فكاهية"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "هيئة مستند DjVu غير صحيحة"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:263
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -98,53 +98,53 @@ msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "مستندات DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "هذا العمل ملكية عامة"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:889 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1025
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1027
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1029
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1031
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType ‏(CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "نوع الخط غير معروف"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1083
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "المعيارية. إذا كان الخط البديل الموجود على نظامك لا يطابق الخط المستخدم عند "
 "إنشاء المستند فقد لا تظهر النصوص بشكل صحيح."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1088
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "كل الخطوط إما معيارية أو مدمجة."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1120
 msgid "No name"
 msgstr "بلا اسم"
 
@@ -172,20 +172,20 @@ msgstr "بلا اسم"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129 ../libview/ev-print-operation.c:1907
 #: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "مدمج جزئيا"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1139
 msgid "Embedded"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1141
 msgid "Not embedded"
 msgstr "غير مدمج"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "غير مدمج"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1148
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (أحد الخطوط المعيارية الأربعة عشر)"
 
@@ -203,15 +203,15 @@ msgstr " (أحد الخطوط المعيارية الأربعة عشر)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1155
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (ليس ضمن الخطوط المعيارية الأربعة عشر)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "Encoding"
 msgstr "الترميز"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid "Substituting with"
 msgstr "يستبدل ب‍"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسة"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -360,6 +360,22 @@ msgstr "مسار آخر مجلد استُخدِم لفتح أو حفظ مستن
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "مسار آخر مجلد استُخدِم لحفظ صورة"
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -381,8 +397,8 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "نوع الملف %s ‏(%s) غير مدعوم"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "نوع MIME غير معروف"
 
@@ -390,16 +406,16 @@ msgstr "نوع MIME غير معروف"
 msgid "All Documents"
 msgstr "كل المستندات"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
 msgid "All Files"
 msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "تعذّر إنشاء الدليل المؤقت: %s"
@@ -416,14 +432,14 @@ msgstr "(%d من %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "من %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "صفحة %s"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "تعذر طبع الصفحة %d:‏ %s"
@@ -443,7 +459,7 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "يطبع الصفحة %d من %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgid "PostScript is not supported by this printer."
 msgstr "لا تدعم هذه الطابعة بوست‌سكربت."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1240
@@ -460,7 +476,7 @@ msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحا
 
 #. translators: Title of the print dialog
 #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
@@ -541,50 +557,50 @@ msgstr "لُف المشهد لأعلى"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "لُف المشهد لأسفل"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
 msgid "Document View"
 msgstr "مشهد المستند"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1923
 msgid "Go to first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1925
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1927
 msgid "Go to next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1879
+#: ../libview/ev-view.c:1929
 msgid "Go to last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
+#: ../libview/ev-view.c:1931
 msgid "Go to page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1883
+#: ../libview/ev-view.c:1933
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1911
+#: ../libview/ev-view.c:1961
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1967
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى %s في الملف “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1920
+#: ../libview/ev-view.c:1970
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "اذهب إلى الملف “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1928
+#: ../libview/ev-view.c:1978
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "أطلِق %s"
@@ -609,65 +625,65 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "مُعاين مستندات جنوم"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "تعذر طبع المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "الصفحة ال_سابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Next Page"
 msgstr "الصفحة ال_تالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "كبّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "صغّر المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Print this document"
 msgstr "اطبع هذا المستند"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "لا_ئم الصفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "لائم ال_عرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
 msgid "Select Page"
 msgstr "اختر صفحة"
 
@@ -766,23 +782,23 @@ msgstr "‏%s، طولي (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s، عرضيّ (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:281
+#: ../shell/eggfindbar.c:277
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "_كلمات كاملة فقط"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:293
+#: ../shell/eggfindbar.c:289
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:416
+#: ../shell/eggfindbar.c:391
 msgid "Find options"
 msgstr "خيارات البحث"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:425
+#: ../shell/eggfindbar.c:400
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/eggfindbar.c:410
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ابحث عن التواجد التالي لنص البحث"
 
@@ -862,11 +878,11 @@ msgstr "مفتوحة"
 msgid "Close"
 msgstr "مغلقة"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
 msgid "Go to previous history item"
 msgstr "اذهب إلى عنصر التأريخ السابق"
 
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:231
 msgid "Go to next history item"
 msgstr "اذهب إلى عنصر التأريخ التالي"
 
@@ -899,29 +915,29 @@ msgstr "ا_فتح قفل المستند"
 msgid "Enter password"
 msgstr "أدخل كلمة السر"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "كلمة السر مطلوبة"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "المستند ”%s“ مقفل ويتطلب كلمة سر ليُفتح."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "كلمة السر مطلوبة"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
 msgid "_Password:"
 msgstr "_كلمة السر:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "ت_ذكر للأبد"
 
@@ -966,7 +982,7 @@ msgstr "المزيد من المعلومات"
 msgid "List"
 msgstr "قائمة"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
 msgid "Annotations"
 msgstr "التعليقات"
 
@@ -982,16 +998,16 @@ msgstr "أضف تعليقا نصيا"
 msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "لا يحوي المستند أية تعليقات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "صفحة %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "المرفقات"
 
@@ -1007,11 +1023,11 @@ msgstr "_غيّر اسم العلامة"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "ا_حذف العلامة"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "العلامات"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
 msgid "Layers"
 msgstr "الطبقات"
 
@@ -1019,105 +1035,106 @@ msgstr "الطبقات"
 msgid "Print…"
 msgstr "اطبع…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
 msgid "Index"
 msgstr "فهرس"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "مُصغّرات"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "بالامتداد"
+#: ../shell/ev-utils.c:332
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "ملفات الصور المدعومة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1533
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "لا يحوي المستند أية صفحات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1536
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "تعذر فتح المستند"
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "تعذر فتح المستند ”%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824
+#: ../shell/ev-window.c:1877
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "يحمّل المستند من “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ينزّل المستند (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "تعذر فتح ملف بعيد."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "يعيد تحميل المستند %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2233
+#: ../shell/ev-window.c:2294
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2446
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 msgid "Open Document"
 msgstr "افتح مستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2719
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "يحفظ المستند في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "يحفظ المرفق في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2725
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "يحفظ الصورة في %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "تعذر حفظ الملف باسم “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "يرفع المستند (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "يرفع المرفق (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:2869
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "يرفع الصورة (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "احفظ نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2984
+#: ../shell/ev-window.c:3045
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "تعذّر إرسال المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "تعذّر فتح المجلد الذي يحتوي الملف"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3276
+#: ../shell/ev-window.c:3337
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1128,18 +1145,18 @@ msgstr[3] "%d مهام منتظرة في الطابور"
 msgstr[4] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 msgstr[5] "%d مهمة منتظرة في الطابور"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3389
+#: ../shell/ev-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "مهمة الطبع “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3642
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "يحتوي المستند على استمارة مُلئت. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3646
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1147,20 +1164,20 @@ msgstr ""
 "يحتوي المستند على تعليقات جديدة أو معدلة. إذا لم تحفظ نسخة فستضيع هذه "
 "التعديلات."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3577
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "أأحفظ نسخة من المستند ”%s“ قبل غلقه؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "أغلق _دون حفظ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "احفظ _نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟"
@@ -1168,7 +1185,7 @@ msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة ”%s“ قبل الغلق؟
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1180,23 +1197,23 @@ msgstr[3] "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنت
 msgstr[4] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 msgstr[5] "توجد %d مهمّة طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3695
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3703
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "أغلق ب_عد الطباعة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4312
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1205,7 +1222,7 @@ msgstr ""
 "عارض المستندات\n"
 "باستخدام %s ‏(%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1216,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة "
 "بعدها (حسب الرغبة).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1227,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد.  يمكنكم مراجعة الرخصة "
 "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4907
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1238,15 +1255,15 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Evince"
 msgstr "جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 لمؤلفي برنامج جلاء"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n";
@@ -1258,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1269,337 +1286,348 @@ msgstr[3] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[4] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 msgstr[5] "%d موجودة في هذه الصفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5366
 msgid "Not found"
 msgstr "غير موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5372
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% متبقية للبحث"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5695
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "أأفعّل التصفح بالمؤشّر؟"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid ""
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
+msgstr ""
+"ضغط F7 يفعل أو يعطل وضع التصفح بالمؤشر. تضع هذه الخاصية مؤشرا متحركا في "
+"صفحات النصوص يتيح لك التحرك بلوحة المفاتيح. أتريد تفعيل التصفح بالمؤشر؟"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5705
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ال_علامات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:6011
 msgid "_Recent"
 msgstr "الم_ستخدم مؤخرا"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
 msgid "_Open…"
 msgstr "ا_فتح…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "افتح مستند موجود"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
+#: ../shell/ev-window.c:6017
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ا_فتح نسخة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:6018
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:6020
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "احفظ _نسخة…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:6021
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
-msgid "Send _To..."
-msgstr "أ_رسل إلى..."
+#: ../shell/ev-window.c:6023
+msgid "Send _To…"
+msgstr "أ_رسل إلى…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5768
-msgid "Send current document by mail, instant message..."
-msgstr "أرسل المُستند الحالي بالبريد أو الرسائل الفورية..."
+#: ../shell/ev-window.c:6024
+msgid "Send current document by mail, instant message…"
+msgstr "أرسل المُستند الحالي بالبريد أو الرسائل الفورية…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "افتح ال_مجلد الحاوي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "اعرض المجلد الذي يحتوي الملف في مدير الملفات"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "_Print…"
 msgstr "ا_طبع…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:6032
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر _الكل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "استدر ي_سارًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "استدر ي_مينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "اجعل الإعدادات الحالية ال_مبدئية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "_Reload"
 msgstr "أ_عد التحميل"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Reload the document"
 msgstr "أعد تحميل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "لف _تلقائي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_First Page"
 msgstr "الصفحة الأ_ولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:6074
 msgid "_Last Page"
 msgstr "الصفحة الأ_خيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "اذهب إلى ال_صفحة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:6078
 msgid "Go to Page"
 msgstr "اذهب إلى الصفحة"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "أ_ضف علامة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:6083
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "أضِف علامة للصّفحة الحاليّة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:6091
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:6093
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ابدأ العرض التقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ابدأ عرض تقديمي"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ال_لوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:6156
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:6158
 msgid "_Continuous"
 msgstr "م_ستمر"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "اعرض كامل المستند"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "_Dual"
 msgstr "_مزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:6162
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "اعرض صفحتين معًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6164
+msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "ال_صفحات الزوجية يمينًا"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:6165
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "أظهر الصفحات الزوجية على اليمين في الوضع المزدوج"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:6167
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:6168
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_عرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:6171
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6173
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "ألوان _معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:6177
 msgid "_Find…"
 msgstr "ا_بحث…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6178
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6185
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_فتح الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6187
 msgid "_Go To"
 msgstr "ا_ذهب إلى"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6189
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح فى نافذة _جديدة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6193
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "انسخ ال_صورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "خصائص التعليقات…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "ا_فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6215
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_تلقائي"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6336
 msgid "Zoom"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6338
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "اضبط مستوى التقريب"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6351
 msgid "History"
 msgstr "التأريخ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6380
 msgid "Open Folder"
 msgstr "افتح المجلّد"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "Send To"
 msgstr "أرسل إلى"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6108
+#: ../shell/ev-window.c:6390
 msgid "Previous"
 msgstr "السابق"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6395
 msgid "Next"
 msgstr "التالي"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6399
 msgid "Zoom In"
 msgstr "قرّب"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6403
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعّد"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
-msgid "Fit Page"
-msgstr "لائم الصفحة"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
-msgid "Fit Width"
-msgstr "لائم العرض"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
+#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6348
+#: ../shell/ev-window.c:6608
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6541
+#: ../shell/ev-window.c:6801
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6833
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ الصورة."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6865
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6736
+#: ../shell/ev-window.c:6996
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "تعذر فتح المرفق"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6792
+#: ../shell/ev-window.c:7052
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "تعذر حفظ المرفق."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6837
+#: ../shell/ev-window.c:7097
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "احفظ الملف المرفق"
 
@@ -1608,62 +1636,6 @@ msgstr "احفظ الملف المرفق"
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "‏%s — كلمة السر مطلوبة"
 
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "عارِض مستندات جنوم"
@@ -1720,6 +1692,60 @@ msgstr "[ملف…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "بالامتداد"
+
+#~ msgid "Send _To..."
+#~ msgstr "أ_رسل إلى..."
+
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "لائم الصفحة"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "لائم العرض"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "85%"
+#~ msgstr "85%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "800%"
+#~ msgstr "800%"
+
+#~ msgid "1600%"
+#~ msgstr "1600%"
+
+#~ msgid "3200%"
+#~ msgstr "3200%"
+
+#~ msgid "6400%"
+#~ msgstr "6400%"
+
 #~ msgid "Page %s — %s"
 #~ msgstr "صفحة %s —‏ %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]