[gtk+] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 6 Aug 2013 11:56:19 +0000 (UTC)
commit 110ad2a59ef1e8e6d6b56d2233bcfbddfab1bdec
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Aug 6 19:56:09 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po-properties/zh_HK.po | 4121 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
po-properties/zh_TW.po | 4129 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/zh_HK.po | 3205 ++++++++++++++++++++------------------
po/zh_TW.po | 3205 ++++++++++++++++++++------------------
4 files changed, 7719 insertions(+), 6941 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index e28caac..c69a1a4 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:32+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -36,63 +36,63 @@ msgstr "標準游標類型"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "這個游標的顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "è£ç½®é¡¯ç¤º"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "è£ç½®å稱"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "è£ç½®é¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "在è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸çš„è£ç½®è§’色"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr "é—œè¯çš„è£ç½®"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "這個è£ç½®é—œè¯çš„指標或éµç›¤"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr "輸入來æº"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr "è£ç½®çš„來æºé¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "è£ç½®çš„輸入模å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "è£ç½®æ˜¯å¦æœ‰æ¸¸æ¨™"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "是å¦æœ‰å¯è¦–的指標追蹤è£ç½®çš„移動"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "Default Display"
msgstr "é è¨é¡¯ç¤ºå€"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK çš„é è¨é¡¯ç¤ºå€"
@@ -124,39 +124,39 @@ msgstr "å—型解åƒåº¦"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上å—型的解åƒåº¦"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 è¦æ±‚çš„ Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "主è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "主è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "次è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "次è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "è£ç½® ID"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "è£ç½®è˜åˆ¥ç¬¦"
@@ -168,6 +168,194 @@ msgstr "儲å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "這個無障礙功能的儲å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "這個指令的特定å稱。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "å•Ÿå‹•æ¤æŒ‡ä»¤çš„é¸å–®é …目與按鈕所使用的標籤。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "çŸæ¨™ç±¤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "å¯ä»¥åœ¨å·¥å…·åˆ—按鈕上使用的的袖ç標籤。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "工具æ示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "本指令的工具æ示。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "內置圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•ä½œçš„內置圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "準備顯示的 GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Icon Name"
+msgstr "圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "圖示主題的圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "水平顯示時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆæ°´å¹³é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦å¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "overflow 時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr "當為 TRUE 時,æ¤æŒ‡ä»¤çš„工具é¸é …代ç†æœƒè¢«é¡¯ç¤ºåœ¨å·¥å…·åˆ— overflow é¸å–®ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "垂直顯示時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆåž‚ç›´é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "é‡è¦çš„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤è¢«è¦–為é‡è¦æŒ‡ä»¤ã€‚當è¨ç‚º TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„å·¥å…·åˆ—é …ç›®æœƒæ ¹æ“šGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模å¼é¡¯ç¤ºå°æ‡‰æ–‡å—。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "空置時隱è—"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "當為 TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "有å應"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "本指令是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "å¯è¦‹çš„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "本指令是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "指令集"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "是å¦æ°¸é 顯示圖片"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "該指令集的å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "該指令集是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "該指令集是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "這個羣組應使用的動作æ·å¾‘éµç¾£çµ„。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "相關的動作"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "這個å¯ä½¿ç”¨é …目會使用並接收更新的動作"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "使用動作外觀"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•ä½œå¤–觀屬性"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "å¯æŽ§åˆ¶é€æ˜Žåº¦"
@@ -184,7 +372,7 @@ msgstr "有色盤"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應å¦ä½¿ç”¨è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
@@ -192,7 +380,7 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
msgid "The current color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
msgstr "ç›®å‰çš„é€æ˜Žåº¦"
@@ -208,57 +396,57 @@ msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "Color Selection"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "內嵌在å°è©±ç›’的色彩é¸å–å€ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "OK Button"
msgstr "確定按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的確定按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "Cancel Button"
msgstr "å–消按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’çš„å–消按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "Help Button"
msgstr "求助按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的求助按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "表示本å—åž‹çš„å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "é 覽文å—"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示é¸å®šçš„å—型時所使用的å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -304,11 +492,72 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)çš„åé …æ˜¯çµåˆæˆ–分離的é‚輯數值。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "圖片元件"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "使用內置"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨æ¨™ç±¤æ–‡å—來建立圖庫é¸å–®é …ç›®"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„羣組"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "給定值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr "當æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾£çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "羣組"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "æ¤æŒ‡ä»¤æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‡ä»¤ç¾£çµ„。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "ç›®å‰çš„數值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "這個動作所屬羣組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„數值屬性。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "顯示編號"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "Style context"
msgstr "樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "è¦å–得樣å¼çš„ GtkStyleContext"
@@ -328,24 +577,24 @@ msgstr "行數"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "è¡¨æ ¼çš„è¡Œæ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "Row spacing"
msgstr "列è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "Column spacing"
msgstr "è¡Œè·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -353,11 +602,11 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œè¡¨ç¤ºè¡¨æ ¼ä¸æ‰€æœ‰å„²å˜æ ¼å°ºå¯¸éƒ½ä¸€æ¨£"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "Left attachment"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å·¦å´é™„åŠ æ–¼æŒ‡å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -369,7 +618,7 @@ msgstr "å³å´é™„åŠ "
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ å元件å³å´æ–¼å…¶ä¸Šçš„ç¸±åˆ—æ ¼æ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "Top attachment"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
@@ -381,7 +630,7 @@ msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶æ–¼å…¶é ‚ç«¯çš„åˆ—æ•¸"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "åº•éƒ¨é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„åº•éƒ¨é™„åŠ æ–¼æŒ‡å®šçš„æ©«åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -401,7 +650,7 @@ msgstr "åž‚ç›´é¸é …"
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定å元件垂直行為的é¸é …"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1494
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留邊"
@@ -411,7 +660,7 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接左å³çš„元件之間的é¡å¤–空ä½ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1503
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留邊"
@@ -421,120 +670,155 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的é¡å¤–空ä½ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "產生與單é¸æŒ‡ä»¤ä¸€æ¨£çš„代ç†"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "使用ä¸"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "是å¦åœ¨é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜çš„é¸å–®é …ç›®"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Program name"
msgstr "程å¼å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程å¼å稱,如果沒有è¨å®šå‰‡å– g_get_application_name() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "Program version"
msgstr "程å¼ç‰ˆæœ¬"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "The version of the program"
msgstr "程å¼çš„版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程å¼çš„版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "Comments string"
msgstr "程å¼èªªæ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程å¼çš„說明"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程å¼çš„授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„網站的 URL 連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„連çµçš„標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程å¼ä½œè€…清單"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程å¼ç·¨å¯«æ–‡ä»¶çš„人員åå–®"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程å¼è£½ä½œç¾Žå·¥ç¹ªåœ–"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Translator credits"
msgstr "é³´è¬ç¿»è¯è€…"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ç¿»è¯è€…的相關訊æ¯ã€‚本å—串應該被標記為å¯ç¿»è¯çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "「關於ã€å°è©±ç›’ä¸çš„標誌,如果沒有è¨å®šå‰‡é è¨ä½¿ç”¨ gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "用在「關於ã€æ–¹å¡Šæ¨™èªŒçš„å…·å圖示。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Wrap license"
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ˜¯å¦æ›è¡Œã€‚"
@@ -554,11 +838,11 @@ msgstr "æ·å¾‘éµè¦–窗元件"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget"
msgstr "元件"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "這個無障礙功能åƒç…§çš„視窗元件。"
@@ -578,192 +862,8 @@ msgstr "動作目標值"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "動作調用的åƒæ•¸"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "這個指令的特定å稱。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "å•Ÿå‹•æ¤æŒ‡ä»¤çš„é¸å–®é …目與按鈕所使用的標籤。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "çŸæ¨™ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "å¯ä»¥åœ¨å·¥å…·åˆ—按鈕上使用的的袖ç標籤。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "工具æ示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "本指令的工具æ示。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "內置圖示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•ä½œçš„內置圖示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "準備顯示的 GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Icon Name"
-msgstr "圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "圖示主題的圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "水平顯示時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆæ°´å¹³é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦å¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "overflow 時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr "當為 TRUE 時,æ¤æŒ‡ä»¤çš„工具é¸é …代ç†æœƒè¢«é¡¯ç¤ºåœ¨å·¥å…·åˆ— overflow é¸å–®ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "垂直顯示時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆåž‚ç›´é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "é‡è¦çš„"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤è¢«è¦–為é‡è¦æŒ‡ä»¤ã€‚當è¨ç‚º TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„å·¥å…·åˆ—é …ç›®æœƒæ ¹æ“šGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模å¼é¡¯ç¤ºå°æ‡‰æ–‡å—。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "空置時隱è—"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "當為 TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
-msgid "Sensitive"
-msgstr "有å應"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "本指令是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
-msgid "Visible"
-msgstr "å¯è¦‹çš„"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "本指令是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "指令集"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "是å¦æ°¸é 顯示圖片"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "該指令集的å稱"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "該指令集是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "該指令集是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "這個羣組應使用的動作æ·å¾‘éµç¾£çµ„。"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "相關的動作"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "這個å¯ä½¿ç”¨é …目會使用並接收更新的動作"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "使用動作外觀"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•ä½œå¤–觀屬性"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "數值"
@@ -811,101 +911,101 @@ msgstr "分é 大å°"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間è£çš„æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間è£çš„åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平縮放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "指定當æ供的水平空間大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直縮放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr "指定當æ供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "å³å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "包å«ã€Œå…¶ä»–…ã€é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åŒ…å«è§¸ç™¼ GtkAppChooserDialog çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Show default item"
msgstr "顯示é è¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åœ¨é ‚端顯示é è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
msgid "Heading"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "在å°è©±ç›’é ‚ç«¯é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
@@ -917,128 +1017,128 @@ msgstr "內容類型"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "以物件開啟所使用的內容類型"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "程å¼é¸æ“‡å°è©±ç›’使用的 GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
msgid "Show default app"
msgstr "顯示é è¨çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºé è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show recommended apps"
msgstr "顯示建è°çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå»ºè°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show fallback apps"
msgstr "顯示後備程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå¾Œå‚™çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Show other apps"
msgstr "顯示其他的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå…¶ä»–的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
msgid "Show all apps"
msgstr "顯示所有的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºæ‰€æœ‰çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Widget's default text"
msgstr "視窗元件的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "當沒有應用程å¼æ™‚顯示的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "Active window"
msgstr "使用ä¸è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„視窗"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006
msgid "Show a menubar"
msgstr "顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示é¸å–®åˆ—則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow direction"
msgstr "ç®é æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ç®é 所指的方å‘"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ç®é é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
@@ -1046,7 +1146,7 @@ msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "å元件的水平å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šä½ç½®"
@@ -1070,506 +1170,530 @@ msgstr "é…åˆå元件"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "å¼·è¿«è¨å®šé•·å¯¬æ¯”符åˆè©²æ¡†æž¶è£çš„å元件的è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Header Padding"
msgstr "é 首留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "é 首周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Content Padding"
msgstr "內容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "內容周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page type"
msgstr "é é¢é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Page title"
msgstr "é é¢æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„標題"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Header image"
msgstr "é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:407
msgid "Sidebar image"
msgstr "å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:424
msgid "Page complete"
msgstr "é é¢å®Œæˆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "在æ¤é é¢ä¸æ‰€æœ‰è¦æ±‚的欄ä½æ˜¯å¦å·²å¡«å¥½"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Minimum child width"
msgstr "å元件闊度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的闊度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
msgid "Minimum child height"
msgstr "å元件高度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的高度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
msgid "Child internal width padding"
msgstr "å元件內部留空闊度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "副元件左å³å…©é‚Šå¢žåŠ 的尺寸"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
msgid "Child internal height padding"
msgstr "副元件內部高度留邊"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "åå…ƒä»¶é ‚éƒ¨åŠåº•éƒ¨æ¬²å¢žåŠ 的尺寸"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
msgid "Layout style"
msgstr "呈ç¾æ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr "如何呈ç¾æ–¹å¡Šä¸çš„按鈕。å¯ä½¿ç”¨çš„值為「spreadã€(分散)ã€ã€Œedgeã€(é‚Šç·£)ã€ã€Œstartã€(é–‹é ) åŠã€Œendã€(çµå°¾)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Secondary"
msgstr "次è¦çš„"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將出ç¾æ–¼æ¬¡è¦çš„å元件羣組ä¸ï¼Œé©ç”¨æ–¼ï¼šæ±‚助按鈕"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "éžä¸€è‡´æ€§"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œå元件ä¸æœƒæœ‰ä¸€è‡´çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1485 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "é–“è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:244
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1486
msgid "The amount of space between children"
msgstr "å元件之間的間è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:254
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "å元件的大å°æ‡‰å¦å…¨éƒ¨ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+msgid "Baseline position"
+msgstr "基線ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible"
+msgstr "如果有é¡å¤–空間å¯ç”¨æ™‚å°é½Šè¦–窗元件的基線ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Expand"
msgstr "æ“´å¼µ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:275
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "當æ¯å…ƒä»¶æ“´å±•é–‹ä¾†æ™‚å元件應å¦åŒæ™‚隨之擴張"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "當分é…了é¡å¤–的空間給åå…ƒä»¶æ™‚ï¼Œè©²ç©ºé–“æ‡‰å¢žåŠ æ–¼å元件內部的尺寸,還是作為元件外部留空使用"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "åŠ å…¥é¡å¤–的空ä½éš”é–‹å元件åŠå‘¨åœçš„元件,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1444
msgid "Pack type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkbox.c:307
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType æ„指å元件的排列方å¼æ˜¯å¾žä¸»å…ƒä»¶çš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1451
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "å元件在æ¯å…ƒä»¶ä¸çš„索引編號"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
+msgid "Relative to"
+msgstr "相å°æ–¼"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "氣泡視窗指å‘視窗"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
+msgid "Pointing to"
+msgstr "指å‘"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "氣泡視窗的矩形指å‘"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "放置氣泡視窗的ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "ç¿»è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "如果按鈕ä¸æœ‰æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ï¼ŒæŒ‡å®šè©²æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果è¨å®šï¼Œæ–‡å—的底線表示其後的å—符應該當æˆæ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "使用內置"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œè©²æ¨™ç±¤å…§å®¹ç”¨ä¾†æŒ‡å®šå…§ç½®åœ–示而ä¸æœƒè¢«é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²æŒ‰éˆ•è¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "å元件水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "å元件垂直å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "圖片元件"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按鈕文å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Image position"
msgstr "圖片ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "圖片相å°æ–¼æ–‡å—çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Default Spacing"
msgstr "é è¨é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "é è¨å¤–部間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child X Displacement"
msgstr "å元件的水平å移è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é çš„æ°´å¹³è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "å元件的垂直å移è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é çš„åž‚ç›´è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點å移"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是å¦ä¹Ÿå½±éŸ¿ç„¦é»žæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1990
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "在按鈕邊緣與åé …ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
msgid "Image spacing"
msgstr "圖片間è·"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "圖片與文å—標籤的之間的è·é›¢(åƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "å¹´"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "é¸å–的年份"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "é¸å–的月份(為 0 - 11 之間的數å—)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "é¸å–的日期(為 1 - 31 之間的數å—,或為 0 表示解除é¸å–ç›®å‰é¸å–的日期)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,則顯示月份åŠå¹´ä»½æ¨™é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,星期å會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "ä¸æ›´æ”¹æœˆä»½"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,é¸å®šçš„月份無法更改"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,週次會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "詳細資訊闊度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "詳細資訊闊度(以å—符計)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "列的詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,會顯示詳細資訊"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "內部框線間è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "垂直分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "日標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "水平分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "週標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "æ’å…¥æ ¼ä½ä¹‹é–“çš„é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "è©²æ ¼ä½æ˜¯å¦å±•é–‹"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "æ ¼ä½æ˜¯å¦æ‡‰èˆ‡é„°è¿‘的列å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "固定大å°"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "æ ¼ä½æ˜¯å¦æ‡‰èˆ‡æ‰€æœ‰çš„列相åŒå¤§å°"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr "GtkPackType æ„æŒ‡æ ¼ä½çš„排列方å¼æ˜¯å¾žæ ¼ä½å€åŸŸçš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
msgid "Focus Cell"
msgstr "æ ¼ä½èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
msgid "Edited Cell"
msgstr "ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "ç›®å‰è¢«ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
msgid "Edit Widget"
msgstr "編輯視窗元件"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†ç·¨è¼¯æ ¼ä½çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "這個é¸é …å»ºç«‹çš„æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "最å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "最å°å¿«å–闊度"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "最å°å¿«å–高度"
@@ -1581,159 +1705,159 @@ msgstr "編輯已å–消"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "表示編輯動作已被å–消"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
msgid "Accelerator key"
msgstr "æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„éµå€¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„特殊按éµï¼ˆä¾‹å¦‚ Altã€Ctrl)"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„修飾å—é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "æ·å¾‘éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„硬件按éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "æ·å¾‘éµæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
msgid "The type of accelerators"
msgstr "æ·å¾‘éµé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer 的編輯模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "å¯è¦–çš„"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "æœƒé¡¯ç¤ºè©²æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "æœƒé¡¯ç¤ºè©²æ ¼ä½æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "æ°´å¹³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "åž‚ç›´"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "闊度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "固定的闊度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "固定的高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "為æ¯æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "æ¤åˆ—å«æœ‰åæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "已開展"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "æ¤åˆ—為æ¯æ ¼ä½ï¼Œä¸¦ä¸”已展開"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å—串"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkColor æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkRGBA æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Editing"
msgstr "æ£åœ¨ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºç·¨è¼¯ä¸æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Cell background set"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "儲å˜æ ¼çš„背景é¡è‰²æ˜¯å¦è¨å®š"
@@ -1753,7 +1877,7 @@ msgstr "æ–‡å—æ ¼ä½"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "從資料來æºæ¨¡åž‹å–å¾—å—串資料的欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄ä½"
@@ -1761,127 +1885,135 @@ msgstr "具有欄ä½"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "如果為 FALSE,將ä¸å…許輸入é¸å®šå—串以外的å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf 物件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "準備æ繪的 pixbuf。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr "表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "The surface to render"
+msgstr "準備æ繪的表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "內置圖示代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定所è¦æ繪的圖示尺寸 (GtkIconSize)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
msgid "Detail"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "è¦å‚³é€çµ¦å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•æ“Žçš„æ繪細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是å¦è·Ÿéš¨ç‹€ç‹€ç€è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„數值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "脈è¡"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºæ£å€¼ä»¥è¡¨ç¤ºå·²æœ‰æŸäº›é€²åº¦ï¼Œä½†ä½ ä¸çŸ¥é“實際有多少。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "æ–‡å—æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "æ–‡å—水平方å‘å°é½Šï¼Œå¾ž 0 (å·¦)到 1 (å³)。相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼ï¼Œå¾ž 0ï¼ˆé ‚ï¼‰åˆ° 1(底)。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Inverted"
msgstr "å轉的"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "å«æœ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ•¸å€¼çš„調整元件"
@@ -1889,26 +2021,19 @@ msgstr "å«æœ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ•¸å€¼çš„調整元件"
msgid "Climb rate"
msgstr "數值調整速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æŒ‰ä¸‹æŒ‰éˆ•æ™‚æ•¸å€¼èª¿æ•´çš„åŠ é€Ÿåº¦"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Digits"
msgstr "ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "顯示的å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "使用ä¸"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "åœ¨æ ¼ä½ä¸çš„轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼ˆä¾‹å¦‚æ£åœ¨é¡¯ç¤ºï¼‰"
@@ -1921,545 +2046,546 @@ msgstr "轉輪的脈動"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "指定所è¦æ繪的轉輪尺寸 (GtkIconSize) 數值"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "準備æ繪的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "標記"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲æ繪的標記文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1436
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "å¯ä½¿ç”¨åœ¨è¼¸å‡ºå€(renderer)æ–‡å—上的樣å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "單一段è½æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是å¦å°‡æ‰€æœ‰æ–‡å—ä¿æŒç‚ºå–®ä¸€æ®µè½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "背景é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥ GdkColor 表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者å¯å¦ä¿®æ”¹æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å—型,例如“Sans Italic 12â€"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription çµæ§‹è¡¨ç¤ºçš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»å稱,例如:Sansã€Helveticaã€Timesã€Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "å—型點數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表é”çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "å—型比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "å—型縮放系數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "å‡é«˜"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "æ–‡å—和底部基準線的è·é›¢ (如果å‡é«˜çš„æ•¸å€¼ç‚ºè² æ•¸ï¼Œå‰‡è¡¨ç¤ºä½Žæ–¼åŸºæº–ç·š)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是å¦åœ¨æ–‡å—ä¸å¤®åŠ 上刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "æ¤æ–‡å—的底線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr "該文å—所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æ繪文å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæç¤ºã€‚å¦‚æžœä½ ä¸æ˜Žç™½é€™å€‹åƒæ•¸çš„æ„義,å³æ˜¯è¡¨ç¤ºä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨å®ƒäº†ã€‚"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "如果儲å˜æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的å好空間"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
-#: ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕闊度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "è¦æ±‚的標籤闊度,以å—符計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大闊度(以å—符計)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "æ ¼ä½æ‰€éœ€çš„最大闊度,以å—符計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "è‹¥æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´è¡Œå—串時,如何將å—串斷æˆå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width"
msgstr "æ›è¡Œé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "æ–‡å—在那個長度後斷行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Alignment"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何å°é½Šå„è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Placeholder text"
msgstr "ä½”ä½ç¬¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "當å¯ç·¨è¼¯å„²å˜æ ¼æ˜¯ç©ºçš„時繪製的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "背景è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "å‰æ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯æ€§è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—çš„å¯ç·¨è¼¯æ€§"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "å—型樣å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "å—型變化è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹ç²—ç´°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "å—型寬緊è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "å—型大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "å—型縮放è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記å¯å¦ç¸®æ”¾å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "å‡é«˜æ–‡å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å‡é«˜çš„情æ³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åˆªé™¤ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "底線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åº•ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—è¦è¢«æç¹ªæ ¹æ“šæ“šçš„èªžè¨€è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—簡化的模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Align set"
msgstr "å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å°é½Šçš„模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr "切æ›ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按鈕的切æ›ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Activatable"
msgstr "å¯å•Ÿç”¨"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "該切æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¯å•Ÿç”¨çš„"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr "é¸é …狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "將切æ›æŒ‰éˆ•ç¹ªè£½æˆå–®é¸æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr "指標大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–的大å°"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr "背景 RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–的模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用來é…ç½®æ ¼ä½çš„ GtkCellArea"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸé¸é …"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "ç”¨ä¾†è¨ˆç®—æ ¼ä½æª¢è¦–ä½ç½®å¤§å°çš„ GtkCellAreaContext"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
#, fuzzy
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "å€åˆ†å¤§å°å¯«"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr "符åˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "在模型ä¸æ˜¯å¦ç‚ºæ¯ä¸€åˆ—è¦æ±‚è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大å°"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–周åœçš„空間"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¢«é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "ä¸ä¸€è‡´"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤º 『ä¸ä¸€è‡´ã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "繪製æˆå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "是å¦è©²é¸å–®é …目應開起來åƒå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "使用é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "是å¦è®“é¡è‰²åŒ…å«æœ‰é€æ˜Žåº¦çš„值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1459
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "é¸å–çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ç›®å‰çš„é€æ˜Žåº¦ï¼ˆ0 為完全é€æ˜Žï¼Œ65535 為完全ä¸é€æ˜Žï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "é¸å–çš„ RGBA é¡è‰²"
@@ -2475,199 +2601,195 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²ï¼Œä»¥ GdkRGBA 表示"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
msgid "Show editor"
msgstr "顯示編輯器"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
msgid "Scale type"
msgstr "縮放類型"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776
msgid "Color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Selectable"
msgstr "å¯é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "色票是å¦å¯ä»¥é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "ComboBox model"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "The model for the combo box"
msgstr "該組åˆæ–¹å¡Šçš„模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’列所è¨å®šçš„æ›è¡Œé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "æ°´å¹³åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µæ°´å¹³æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "åž‚ç›´åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µåž‚ç›´æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Active item"
msgstr "å•Ÿç”¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ç›®å‰æœ‰æ•ˆçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦åœ¨å元件周åœç¹ªå‡ºæ¡†æž¶"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該組åˆæ–¹å¡Šè¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Tearoff Title"
msgstr "å¸ä¸‹æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "當æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
msgstr "彈出å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºçµ„åˆå¼é …目的下拉é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按鈕æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "當模型內容是空的時是å¦è®“下拉按鈕有作用"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æœ‰é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
msgid "Entry Text Column"
msgstr "é …ç›®æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "如果組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯ä»¥ #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 建立,在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½è¦é—œè¯çš„é …ç›®å—串"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "ID Column"
msgstr "ID 欄"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½ï¼Œæ供模型ä¸æ•¸å€¼çš„å—串 ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
msgid "Active id"
msgstr "ä½¿ç”¨ä¸ id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "使用ä¸çš„列的 id 欄數值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗固定闊度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "彈出å¼è¦–窗的闊度是å¦å›ºå®šç‚ºç¬¦åˆåŽŸæœ¬çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„闊度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸‹æ‹‰é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºä½œæ¸…單樣而éžé¸å–®æ¨£"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "Arrow Size"
msgstr "ç®é 大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸ç®é 的最å°å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šå‘¨åœè¦ç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模å¼"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處ç†èª¿æ•´å°ºå¯¸çš„è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Border width"
msgstr "邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器å元件外部空白邊緣的闊度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "Child"
msgstr "å元件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "å¯ç”¨ä¾†åŠ 入新的å元件於容器元件ä¸"
@@ -2727,487 +2849,495 @@ msgstr "åˆå§‹æ•¸å€¼"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "這個屬性åˆå§‹æŒ‡å®šçš„數值"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "內容å€åŸŸé‚Šæ¡†"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主å°è©±çª—å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "內容å€åŸŸé–“è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主è¦å°è©±ç›’å€åŸŸçš„元件間的間è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "動作å€åŸŸé‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣闊度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Text length"
msgstr "æ–‡å—闊度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ç›®å‰åœ¨ç·©è¡å€ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ä¸å—符數目的上é™ã€‚0 為沒有上é™"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
msgid "Text Buffer"
msgstr "æ–‡å—ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲å˜é …目文å—çš„æ–‡å—ç·©è¡å€ç‰©ä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目å‰çš„ä½ç½®ï¼Œä»¥å—符計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:767 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "Selection Bound"
msgstr "é¸å–é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所é¸å–的部份ä¸ï¼Œæ¸¸æ¨™åˆ°å¦ä¸€ç«¯ä½ç½®çš„è·é›¢ï¼ˆå—符為單ä½ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "å¯å¦ç·¨è¼¯æ¬„ä½çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "Visibility"
msgstr "å¯è¦‹ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形å—符ã€è€Œéžå¯¦éš›æ–‡å—(密碼模å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE å¯å°‡å¤–部è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。æ¤æ•¸å€¼æœƒè“‹éŽå…§éƒ¨æ¡†ç·šæ¨£å¼å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:828 ../gtk/gtkentry.c:1507
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形å—符"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1508
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來é®è“‹è¼¸å…¥å…§å®¹çš„å—符(在「密碼模å¼ã€è£ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Activates default"
msgstr "å•Ÿå‹•é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter éµæ™‚,是å¦å•Ÿå‹•é è¨è¦–窗元件(例如å°è©±ç›’的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:843
msgid "Width in chars"
msgstr "闊度(以å—符計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件ä¸é 留的空白長度(單ä½ç‚ºå—符)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Scroll offset"
msgstr "æ²å‹•å移"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相å°æ–¼èž¢å¹•å‘å·¦æ²å‹•å移的程度(單ä½ç‚ºåƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截çŸå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "å¯å¦å°‡å¤šåˆ—貼上截çŸç‚ºä¸€åˆ—。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "當è¨å®š has-frame 時è¦åœ¨é …目周åœç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:928 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模å¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "æ–°çš„æ–‡å—是å¦å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é …ç›®ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形å—符è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形å—符是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "密碼欄ä½æ˜¯å¦åœ¨ Caps Lock 開啟時顯示è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完æˆåº¦"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目å‰å·²å®Œæˆçš„程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示æ¥é€²"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "當æ¯æ¬¡å‘¼å« gtk_entry_progress_pulse() 後,進度å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•çš„比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ç•¶é …ç›®ç•™ç©ºä¸¦å¤±åŽ»ç„¦é»žæ™‚é¡¯ç¤ºå…¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary icon name"
msgstr "主è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ä¸»è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "æ¬¡è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary storage type"
msgstr "主è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290 ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307 ../gtk/gtkentry.c:1345
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1380
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "æ–‡å—欄ä½ä¸çš„目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1418 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "æ–‡å—欄ä½è¡Œç‚ºçš„æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1437 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—å¯ä»¥æŽ¡ç”¨çš„樣å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Populate all"
+msgstr "全部填寫"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:878
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "是å¦åœ¨è§¸æŽ§å½ˆå‡ºé …發出 ::populate-popup"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1467
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示é 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1468
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用ä¸çš„åœ–ç¤ºåœ¨æ»‘é¼ ç¶“éŽæ™‚是å¦é¡¯ç¤ºé 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周åœçš„框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1991
msgid "Border between text and frame."
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Completion Model"
msgstr "自動完æˆæ¨¡çµ„"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符åˆå—串的自動完æˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最å°é—œéµå—長度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來æœå°‹çš„é—œéµå—的最å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包å«å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是å¦è‡ªå‹•æ’入共通的å‰ç¶´å—"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Popup completion"
msgstr "å½ˆå‡ºé …ç›®è‡ªå‹•è£œé½Š"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是å¦åœ¨å½ˆå‡ºå¼è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºè£œé½Šé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗è¨å®šé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,彈出å¼è¦–çª—æœƒèˆ‡é …ç›®çš„å¤§å°ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出å¼è¦–窗單一匹é…"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,åªæœ‰ä¸€å€‹åŒ¹é…çš„é …ç›®æ™‚ä»é¡¯ç¤ºå½ˆå‡ºå¼è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Inline selection"
msgstr "行內é¸å–å€"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Your description here"
msgstr "在æ¤è¼¸å…¥ä½ çš„æè¿°"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "å¯è¦‹è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "該事件方塊是å¦å¯è¦‹ï¼Œå…¶ç›¸å°æ–¼ç”¨ä¾†æ””截事件的ä¸å¯è¦‹äº‹ä»¶æ–¹å¡Šã€‚"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "覆蓋å元件"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -3225,11 +3355,11 @@ msgstr "該å¯æ“´å±•å…ƒä»¶æ˜¯å¦å·²ç¶“展開,使其å元件顯露出來。"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展開器標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "å¯æ“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—標籤包å«XML標記。詳見 pango_parse_markup()"
@@ -3237,8 +3367,8 @@ msgstr "å¯æ“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—標籤包å«XML標記。詳見 pango_parse_marku
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "å€éš”å元件與文å—標籤的é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "標籤元件"
@@ -3264,13 +3394,13 @@ msgid ""
"collapsing"
msgstr "在展開和收摺時展開器是å¦è¦æ”¹è®Šé ‚層視窗的大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
@@ -3278,172 +3408,172 @@ msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器ç®é 周åœçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "準備é¸ç”¨çš„檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’類型。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的闊度,以å—符計。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "檔案é¸æ“‡å…ƒä»¶è¦åŸ·è¡Œçš„指令種類"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "用來é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®æª”案的éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
msgid "Local Only"
msgstr "é™å®šæœ¬åœ°ç«¯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„檔案應該é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯ file: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
msgid "Preview widget"
msgstr "é 覽視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "應用程å¼æ供的視窗元件,用來自é¸é 覽。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "å•Ÿå‹•é 覽視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "用來自é¸é 覽的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件是å¦æ‡‰è©²è¢«é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
msgid "Use Preview Label"
msgstr "使用é 覽文å—"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "是å¦èˆ‡é 覽的檔案å稱一起顯示內置圖示文å—。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
msgstr "é¡å¤–視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "有é¡å¤–功能的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "å¯å¦å…許åŒæ™‚é¸å–多個檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
msgid "Show Hidden"
msgstr "顯示隱è—檔"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºéš±è—的檔案和目錄"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "覆寫時作出確èª"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "在儲å˜æ¨¡å¼çš„檔案é¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦åœ¨éœ€è¦æ™‚顯示覆寫確èªå°è©±ç›’。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
msgstr "å…許建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "在開啟模å¼çš„檔案é¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦è®“使用者建立新的資料夾。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "X position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "å元件的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "å元件的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "The name of the selected font"
msgstr "é¸æ“‡å—åž‹çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Use font in label"
msgstr "å—型本身åæ˜ åœ¨æ¨™ç±¤å…§"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Use size in label"
msgstr "æ–‡å—標籤ä¸ä½¿ç”¨å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Show size"
msgstr "顯示å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "標籤文å—是å¦é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型尺寸"
@@ -3459,798 +3589,843 @@ msgstr "顯示é 覽文å—é …ç›®"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé 覽文å—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架的標籤文å—"
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "標籤水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "標籤的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "標籤垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架陰影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架邊框的外觀"
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "用來替代原本框架文å—標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰åˆ—的高度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰æ¬„的闊度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "基線列"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "當 valign 為 GTK_ALIGN_BASELINE 時è¦å°é½ŠåŸºç·šçš„列"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶é ‚ç«¯æ–¼å…¶ä¸Šçš„åˆ—æ•¸"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Width"
msgstr "闊度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„列數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1460
+msgid "The title to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„標題"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1467
+msgid "Subitle"
+msgstr "å—幕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„å—幕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1475
+msgid "Custom Title"
+msgstr "自é¸æ¨™é¡Œ"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„自é¸æ¨™é¡Œè¦–窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495
+msgid "The amount of space to the left and right of children"
+msgstr "å元件左å³çš„空間"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1504
+msgid "The amount of space to the above and below children"
+msgstr "å元件上下的空間"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show Close button"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to include a standard close button"
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "是å¦åŒ…å«æ¨™æº–關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352
msgid "The selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來å–得圖示 pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來å–å¾—æ–‡å— pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來å–å¾—æ–‡å—的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Number of columns"
msgstr "欄ä½æ•¸ç›®"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Width for each item"
msgstr "å„é …ç›®çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於å„å€‹é …ç›®çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來æ’å…¥é …ç›®çš„æ ¼ä½ä¹‹é–“的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šåˆ—ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šæ¬„ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來æ’入圖示檢視邊緣的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Item Orientation"
msgstr "é …ç›®æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "æ¯å€‹é …目的文å—與圖示之間è¦å¦‚何排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Reorderable"
msgstr "å¯é‡æ–°æŽ’列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "View is reorderable"
msgstr "該顯示為å¯æŽ’åºçš„"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具æ示欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包å«é …目的工具æ示文å—的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Item Padding"
msgstr "é …ç›®ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "åœ–ç¤ºæª¢è¦–é …ç›®å‘¨åœçš„留空"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Activate on Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "點é¸å³ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate row on a single click"
-msgstr ""
+msgstr "點é¸è§¸ç™¼åˆ—"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„α混色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„ cairo_surface_t"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„檔案"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "欲顯示的內置圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內置圖示或圖示集或具å圖示的符號大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "å…·å圖示的åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "Resource"
-msgstr "輸入來æº"
+msgstr "資æº"
-#: ../gtk/gtkimage.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "準備顯示的 GIcon"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„資æºè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
-#: ../gtk/gtkimage.c:352
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用後備"
-#: ../gtk/gtkimage.c:353
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨åœ–示å稱後備"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨æ¨™ç±¤æ–‡å—來建立圖庫é¸å–®é …ç›®"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„羣組"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "訊æ¯é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "訊æ¯çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:408
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "是å¦åŒ…å«æ¨™æº–關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "內容å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "å€åŸŸä¸å…ƒä»¶é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "動作å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr "標籤文å—ä¸æ¯ä¸€åˆ—æ–‡å—相å°çš„排列方å¼ã€‚æ¤è¨å®šä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿è©²æ–‡å—標籤的é…ç½®ä½ç½®ã€‚詳見 GtkMisc::xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "å«æœ‰åº•ç·š(_)çš„å—串ä¸ï¼Œå—æ¯æœƒå‘ˆç¾æœ‰åº•ç·šçš„相å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本é¸é …,當å—å¥å¤ªé•·æ™‚會自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "Line wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:784
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果è¨å®šæ›è¡Œï¼Œé€™è£æŽ§åˆ¶å¦‚何完æˆæ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨æ»‘é¼ ä¾†é¸å–"
-#: ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "本文å—標籤的速記快æ·éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "當文å—標籤速記éµæŒ‰ä¸‹æ™‚所啟動的元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:854
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœæ¨™ç±¤æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間"
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:896
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是å¦ä»¥å–®è¡Œçš„æ–¹å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtklabel.c:913
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../gtk/gtklabel.c:914
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大闊度,以å—符計"
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Track visited links"
msgstr "追蹤已ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:955
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "是å¦è¿½è¹¤å·²ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "佈置元件闊度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ç›®å‰å¡«æ»¿æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ç‰ç´šåˆ—ç›®å‰çš„填滿數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "該列的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "與這個按鈕繫çµçš„ URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "å·²ç€è¦½"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "這個連çµæ˜¯å¦å·²ç€è¦½éŽã€‚"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
msgid "Permission"
msgstr "權é™"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission 物件控制了這個按鈕"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Lock Text"
msgstr "鎖定的文å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "æ示使用者鎖定時è¦é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Unlock Text"
msgstr "解鎖的文å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "æ示使用者解鎖時è¦é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "鎖定的工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "當æ示使用者鎖定時è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "解鎖的工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "當æ示使用者解鎖時è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "未驗è‰çš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "當æ示使用者ä¸èƒ½é€šéŽé©—è‰æ™‚è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "å元件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—å元的件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—的斜邊款å¼"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "內部留空"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "é¸å–®åˆ—陰影和é¸å–®é …目之間的空間闊度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "popup"
msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉å¼é¸å–®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "menu-model"
msgstr "é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "下拉å¼é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "align-widget"
msgstr "排列視窗元件"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "é¸å–®è¦å°é½Šçš„父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "direction"
msgstr "æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ç®é 所指的方å‘。"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ç›®å‰é¸å–çš„é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ä¿å˜æ¤é¸å–®æ·å¾‘éµçš„æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
msgid "Accel Path"
msgstr "æ·å¾‘éµè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "用來便利的建立åé …ç›®æ·å¾‘éµçš„路徑"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Attach Widget"
msgstr "é™„åŠ è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "æ¤é¸å–®è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "當æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "Tearoff State"
msgstr "分離狀態"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "指出該é¸å–®æ˜¯å¦åˆ†é›¢çš„é‚輯值"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "Monitor"
msgstr "監視器"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "該é¸å–®è¦å½ˆå‡ºåˆ°çš„螢幕"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ä¿ç•™åˆ‡æ›çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "指出該é¸å–®æ˜¯å¦ä¿ç•™åˆ‡æ›èˆ‡åœ–示空間的é‚輯值"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "é¸å–®å·¦å³çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "é¸å–®ä¸Šä¸‹çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Vertical Offset"
msgstr "åž‚ç›´å移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "當æ¤é¸å–®ç‚ºåé¸å–®ï¼Œå°‡å…¶ä¸€æ¤è¨å®šå€¼åž‚ç›´å移放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "æ°´å¹³å移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "當æ¤é¸å–®ç‚ºåé¸å–®ï¼Œå°‡å…¶ä¸€æ¤è¨å®šå€¼æ°´å¹³å移放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Double Arrows"
msgstr "é›™ç®é "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "在æ²å‹•æ™‚,永é 顯示兩端ç®é 。"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ç®è™Ÿçš„放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "指出æ²å‹•è»¸ç®é 應放置在哪è£"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Left Attach"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:754
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "Right Attach"
msgstr "å³å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:755
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å³å´é™„åŠ æ–¼æŒ‡å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Top Attach"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„é ‚ç«¯é™„åŠ æ–¼æŒ‡å®šçš„æ©«åˆ—æ•¸ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:770
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Bottom Attach"
msgstr "åº•éƒ¨é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "縮放æ²å‹•è»¸ç®é 大å°çš„ä»»æ„常數"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
msgid "Right Justified"
msgstr "å‘å³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目是å¦å‡ºç¾åœ¨é¸å–®åˆ—çš„å³ç«¯"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Submenu"
msgstr "åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "è¦é™„åŠ åˆ°é¸å–®é …目的åé¸å–®ï¼Œè‹¥æ²’有則為 NULL"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目的æ·å¾‘éµè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
msgid "The text for the child label"
msgstr "å標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°ï¼Œç›¸å°æ–¼é¸å–®é …目的å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
msgid "Width in Characters"
msgstr "闊度(å—符)"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "æ¤é¸å–®é …ç›®è¦æ±‚的最å°é—Šåº¦ï¼Œä»¥å—符計"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
msgid "Take Focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:453
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "決定é¸å–®æ˜¯å¦å–å¾—éµç›¤ç„¦é»žçš„é‚輯值"
@@ -4262,63 +4437,63 @@ msgstr "é¸å–®"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "Image/label border"
msgstr "圖片/標籤邊框"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’的標籤和圖片周åœçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr "訊æ¯æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±çª—顯示的按鈕"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„主è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "åŒ…å« Pango 標記的標題主è¦æ–‡å—。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr "次è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„次è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "在次è¦æ–‡ä»¶ä½¿ç”¨æ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "次è¦æ–‡å—åŒ…å« Pango 標記。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "Message area"
msgstr "訊æ¯å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ä¿æœ‰é€™å€‹å°è©±ç›’主è¦åŠæ¬¡è¦æ¨™ç±¤çš„ GtkVBox"
@@ -4348,239 +4523,239 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "父視窗"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "顯示"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "我們是å¦è¦é¡¯ç¤ºå°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "本視窗將顯示於æ¤èž¢å¹•ã€‚"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Page"
msgstr "é 碼"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "The index of the current page"
msgstr "ç›®å‰é é¢çš„索引"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽é ä¸å«æœ‰æ¨™ç°½çš„一邊"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºåˆ†é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¡†ç·š"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Scrollable"
msgstr "å¯æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,如果標籤太多時,會在兩æ—åŠ ä¸Šç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤é æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµæ™‚會蹦出å¯é¸æ“‡é é¢çš„é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Group Name"
msgstr "羣組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "分é 拖放的羣組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "å分é 標籤所顯示的文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Menu label"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "åé¸å–®é …目顯示的å—串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "是å¦æ“´å±•å分é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "å分é 是å¦æ‡‰å¡«æ»¿é…置的å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab reorderable"
msgstr "分é å¯æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "分é 是å¦å¯ç”±ä½¿ç”¨è€…動作來é‡æ–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Tab detachable"
msgstr "分é å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "分é 是å¦å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次è¦å€’退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å€’退的ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次è¦å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å‰é€²çš„ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
msgid "Tab overlap"
msgstr "分é 覆蓋"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "分é é‡ç–Šå€åŸŸçš„大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
msgid "Tab curvature"
msgstr "分é 曲率"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "分é 曲率的大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "æ²å‹•è»¸ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
msgid "Initial gap"
msgstr "åˆå§‹ç¼ºå£"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "第一個分é å‰çš„空隙"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "圖示計數"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "圖示標籤"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "顯示於圖示的標籤"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "背景圖示"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "背景圖示å稱"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "æ–¹å‘"
@@ -4589,60 +4764,96 @@ msgstr "æ–¹å‘"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "å¯å®šå‘çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔æ¢çš„ä½ç½®ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ (0表示擴展至左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "ä½ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用ä½ç½®å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Handle Size"
msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
msgid "Width of handle"
msgstr "分隔æ¢çš„闊度"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Minimal Position"
msgstr "最å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最å°å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最大å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將隨分隔元件擴展或縮å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "å¯ç¸®å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件å¯ä»¥æ¯”原本指定的大å°æ›´å°"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4177
+msgid "Location to Select"
+msgstr "è¦é¸æ“‡çš„ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4178
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "在å´é‚Šæ¬„ä¸åŠ 強顯示的ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4183
+msgid "Open Flags"
+msgstr "開啟旗標"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4184
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "呼å«èƒ½é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„ä¸é¸å–ä½ç½®çš„應用程å¼çš„模å¼"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4190
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "顯示「桌é¢ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4191
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§ç½®åˆ°æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4196
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "顯示「連接伺æœå™¨ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4197
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§ç½®çš„「連接伺æœå™¨ã€å°è©±ç›’æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "內嵌的"
@@ -4658,99 +4869,99 @@ msgstr "Socket 視窗"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "æ¤å¤–掛內嵌 socket 的視窗"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr "按ä½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "按ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "打å°æ©Ÿçš„å稱"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "後端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "打å°æ©Ÿçš„後端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "是虛擬的"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "如果æ¤æ‰“å°æ©Ÿä»£è¡¨çœŸå¯¦çš„硬件打å°æ©Ÿå‰‡ç‚º FALSE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "æŽ¥å— PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "如果æ¤æ‰“å°æ©Ÿå¯æŽ¥å— PDF 則為 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "æŽ¥å— Postscript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "如果æ¤æ‰“å°æ©Ÿå¯æŽ¥å— PostScript 則為 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "狀態訊æ¯"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "æ供打å°æ©Ÿç›®å‰ç‹€æ…‹çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "打å°æ©Ÿçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "æ¤æ‰“å°æ©Ÿä½¿ç”¨çš„圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "工作計數"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "打å°æ©Ÿä¸ä½‡ç•™çš„工作數"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "æš«åœçš„打å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "如果æ¤æ‰“å°æ©Ÿå·²æš«åœå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "æ£åœ¨æŽ¥å—工作"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "如果æ¤æ‰“å°æ©Ÿæ£åœ¨æŽ¥å—新工作則為 TRUE"
@@ -4762,328 +4973,299 @@ msgstr "é¸é …數值"
msgid "Value of the option"
msgstr "é¸é …的數值"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "來æºé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "在æ¤è¦–窗元件之後的打å°æ©Ÿé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Title of the print job"
msgstr "打å°å·¥ä½œçš„標題"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer"
msgstr "打å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "用來列å°æ¤å·¥ä½œçš„打å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer settings"
msgstr "打å°æ©Ÿè¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Page Setup"
msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid "Track Print Status"
msgstr "追蹤列å°ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "如果æ¤æ‰“å°å·¥ä½œåœ¨é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°æ‰“å°æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒç™¼å‡ºç‹€æ…‹æ”¹è®Šä¿¡è™Ÿå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "é è¨é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Print Settings"
msgstr "打å°è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "用來åˆå§‹åŒ–å°è©±ç›’çš„ GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "Job Name"
msgstr "工作å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用來è˜åˆ¥æ¤æ‰“å°å·¥ä½œçš„å—串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Number of Pages"
msgstr "é 數"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文件ä¸çš„é 數。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Current Page"
msgstr "ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "The current page in the document"
msgstr "文件ä¸ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid "Use full page"
msgstr "使用整é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在é é¢çš„角è½ï¼Œè€Œä¸æ˜¯åœ¨å¯æˆåƒå€åŸŸçš„角è½ï¼Œå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "如果æ¤åˆ—å°æ“作在é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°æ‰“å°æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒå›žå ±æ‰“å°å·¥ä½œç‹€æ…‹å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "Unit"
msgstr "å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文ä¸èƒ½è¢«æ¸¬é‡çš„è·é›¢å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
msgid "Show Dialog"
msgstr "顯示å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "如果在列å°æ™‚è¦é¡¯ç¤ºé€²åº¦å°è©±ç›’則為 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Allow Async"
msgstr "å…許 Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果列å°ç¨‹åºå¯ä»¥éžåŒæ¥æ–¹å¼åŸ·è¡Œå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
msgid "Export filename"
msgstr "匯出檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "The status of the print operation"
msgstr "列å°æ“作的狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "Status String"
msgstr "狀態å—串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "供人類閱讀的狀態æè¿°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
msgid "Custom tab label"
msgstr "自é¸åˆ†é 標籤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包å«è‡ªé¸è¦–窗元件分é 的標籤。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Support Selection"
msgstr "支授é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果列å°å‹•ä½œæ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸçš„列å°å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
msgstr "具有é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "如果é¸æ“‡å€åŸŸå˜åœ¨å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "內嵌é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果é é¢è¨å®šçµ„åˆå…§åµŒæ–¼ GtkPrintUnixDialog 則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "è¦åˆ—å°çš„é 數"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "å°‡è¦åˆ—å°çš„é 數。"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "Selected Printer"
msgstr "é¸å–的打å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "é¸å–çš„ GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "手冊容é‡"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥è™•ç†çš„能力"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "å°è©±ç›’是å¦æ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "應用程å¼æ˜¯å¦æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "工作已完æˆçš„片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "脈動æ¥ä¼"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "當一次脈動後,來回å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•çš„比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "顯示文å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "進度是å¦ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "å¦‚æžœé€²åº¦åˆ—æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "X é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "套用於進度列闊度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
msgstr "Y é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "套用於進度列高度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "最å°æ°´å¹³åˆ—闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°æ°´å¹³é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "最å°æ°´å¹³åˆ—高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°æ°´å¹³é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "最å°åž‚直列闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "最å°åž‚直列高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "給定值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr "當æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾£çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "羣組"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "æ¤æŒ‡ä»¤æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‡ä»¤ç¾£çµ„。"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "ç›®å‰çš„數值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "這個動作所屬羣組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„數值屬性。"
-
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‰éˆ•ç¾£çµ„。"
@@ -5092,146 +5274,138 @@ msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‰éˆ•ç¾£çµ„。"
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸é¸å–®ç¾£çµ„。"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "æ¤æŒ‰éˆ•æ‰€å±¬çš„å–®é¸å·¥å…·æŒ‰éˆ•ç¾£çµ„。"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¯„åœç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "æ²å‹•æ¢ä»¥ç›¸åçš„æ–¹å‘ä¾†å¢žåŠ ç¯„åœæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "較低å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較低å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "較高å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較高å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Show Fill Level"
msgstr "顯示填充ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "是å¦åœ¨æ»‘軌上顯示填充ç‰ç´šæŒ‡ç¤ºå™¨ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "é™åˆ¶çš„å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "是å¦é™åˆ¶å¡«å……ç‰ç´šçš„上é™ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid "Fill Level"
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "The fill level."
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Round Digits"
msgstr "å››æ¨äº”å…¥ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值è¦å–å››æ¨äº”入的ä½æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "æ²å‹•æ¢é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "æ²å‹•åˆ—或ç‰æ¯”縮放指標的闊度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Trough Border"
msgstr "æºæ§½é‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/指示器按鈕與邊界外緣之間的空間"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器按鈕尺寸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•æ¯ä¸€ç«¯çš„長度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•ä»¥åŠæŒ‡æ¨™ä¹‹é–“çš„é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ç®é æ°´å¹³å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨æ°´å¹³æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ç®é åž‚ç›´å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨åž‚ç›´æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下滑軌"
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是å¦ç¹ªå‡ºå®Œæ•´é•·åº¦çš„滑軌或是去除指示器和間è·"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkrange.c:605
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "æ ¹æ“šæ²å‹•è»¸å¤§å°ç¸®æ”¾ç®é "
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "顯示編號"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
-
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "æœ€è¿‘ä½¿ç”¨é …ç›®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
@@ -5284,52 +5458,84 @@ msgstr "僅é™æœ¬åœ°ç«¯"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„資æºæ‡‰è©²é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯æª”案:URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
msgid "Limit"
msgstr "é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "èƒ½é¡¯ç¤ºçš„é …ç›®æœ€å¤§æ•¸é‡"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
msgid "Sort Type"
msgstr "排åºé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®çš„æŽ’åˆ—é †åº"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®è³‡æºçš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用來儲å˜å’Œè®€å–清單的檔案完整路徑"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ç›®å‰ä½¿ç”¨çš„資æºæ¸…單大å°"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "è½‰å ´é¡žåž‹"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "ç”¨æ–¼è½‰å ´çš„å‹•ç•«é¡žåž‹"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "è½‰å ´æŒçºŒæ™‚é–“"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "å‹•ç•«çš„æŒçºŒæ™‚間,以毫秒計"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "顯示åé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "容器是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºåé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "顯示的åé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "åé …æ˜¯å¦å·²é¡¯ç¤ºä¸”é”到動畫目標"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The value of the scale"
msgstr "縮放的數值"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "The icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¸®æ”¾æŒ‰éˆ•ç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
msgid "List of icon names"
msgstr "圖示å稱清單"
@@ -5435,107 +5641,117 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•åˆ—å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "相應於æ²å‹•åˆ—的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚這åªåœ¨ã€Œwindow-placement-setã€ç‚º TRUE 時會生效。"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "相應於æ²å‹•åˆ—的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
msgid "Window Placement Set"
msgstr "視窗放置è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ã€Œwindow-placementã€ä¾†æ±ºå®šç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—çš„ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周åœçš„斜邊樣å¼"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "æ²å‹•åˆ—在斜邊è£"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "å°‡æ²å‹•åˆ—置於è¦æ²å‹•çš„視窗的斜邊"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "æ²å‹•åˆ—é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "æ²å‹•åˆ—åŠè¦æ²å‹•çš„視窗之間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最å°å…§å®¹é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "最å°å…§å®¹é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "觸控æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "觸控æ²å‹•æ¨¡å¼ã€‚"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:397
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "已啟用æœå°‹æ¨¡å¼"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼æ˜¯å¦å•Ÿç”¨ä¸”顯示æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "是å¦åœ¨å·¥å…·åˆ—顯示關閉按鈕"
+
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
@@ -5544,755 +5760,793 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應å¦è¢«ç¹ªè£½ï¼Œæˆ–為留白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Double Click Time"
msgstr "連按兩下時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表連按兩下的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長時間(亳秒),如果å†é•·å‰‡ä¸ä½œé€£æŒ‰å…©ä¸‹è™•ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Distance"
msgstr "連按兩下間è·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "代表連按兩下的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長è·é›¢ï¼ˆåƒç´ ),如果å†é•·å‰‡ä¸è¦–作連按兩下處ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "é–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應å¦é–ƒçˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "游標æ¯æ¬¡é–ƒçˆçš„時間間隔(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "游標åœæ¢é–ƒçˆå¾Œçš„時間(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至å³å’Œå³è‡³å·¦çš„æ–‡å—æ··åˆå‡ºç¾æ™‚應å¦åˆ†åˆ¥é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Theme Name"
msgstr "布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„布景主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "後備圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "用作後備的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Key Theme Name"
msgstr "é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "é¸å–®åˆ—æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用é¸å–®åˆ—所用的按éµçµåˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之å‰ï¼Œé¼ 標應移動的è·é›¢ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Font Name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "Name of default font to use"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "圖示大å°æ¸…å–® (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ç›®å‰æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ GTK 模組的清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是å¦ä»¥å¹³æ»‘化方å¼é¡¯ç¤º Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "æ˜¯å¦ hint Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無ã€è¼•å¾®ã€ä¸ç‰ã€å®Œå…¨"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "åƒç´ 平滑化的方å¼; ç„¡, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:586
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解åƒåº¦, å–®ä½ç‚º 1024 * 點數/英å‹ã€‚-1為使用é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "使用的游標布景主題å稱,或為 NULL 以使用é è¨å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標布景大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "游標的大å°ï¼Œæˆ–為 0 以使用é è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Alternative button order"
msgstr "替æ›æŒ‰éˆ•é †åº"
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "å°è©±ç›’內的按鈕應該使用å¦ä¸€ç¨®æŽ’列方å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "替æ›æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "清單和樹狀檢視ä¸æŒ‡ç¤ºå™¨æŽ’åºçš„æ–¹å‘是å¦èˆ‡é è¨ç‹€æ³ï¼ˆé€™è£æŒ‡å¾€ä¸‹éžå¢žï¼‰ç›¸å"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "顯示「輸入法ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æ供改變輸入法的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "顯示「æ’å…¥ Unicode 控制å—符ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ’入控制å—符的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
msgid "Start timeout"
msgstr "開始逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Repeat timeout"
msgstr "é‡è¤‡é€¾æ™‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:690
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的é‡è¤‡å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Expand timeout"
msgstr "展開已逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "當視窗元件è¦å±•é–‹æ–°å€åŸŸé€¾æ™‚的展開值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩é…ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:744
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "布景主題ä¸å…·å色彩的調色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Enable Animations"
msgstr "啟用動畫"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:754
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是å¦å•“用工具組動畫。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "啟用觸控螢幕模å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "如果è¨ç‚º TRUE,就ä¸æœƒéžé€ç§»å‹•é€šçŸ¥äº‹ä»¶åˆ°é€™å€‹ç•«é¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具æ示時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具æ示ç€è¦½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "當啓用ç€è¦½æ¨¡å¼æ™‚顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:847
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ç€è¦½æ¨¡å¼å·¥å…·æ示顯示時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:848
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "åœç”¨ç€è¦½æ¨¡å¼çš„時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "åªæœ‰éµç›¤æ“控游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:815
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "當 TRUE 時,åªæœ‰æ¸¸æ¨™å¯ç”¨æ–¼å°Žè¦½è¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "éµç›¤æ“控æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:891
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "使用éµç›¤æ“控的視窗元件時是å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "Error Bell"
msgstr "錯誤響鈴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:912
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "當 TRUE 時,éµç›¤æ“æŽ§èˆ‡å…¶ä»–éŒ¯èª¤éƒ½æœƒé€ æˆå—¶è²"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩雜湊"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示色彩計劃的湊雜表。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "é è¨æª”案é¸æ“‡å…ƒä»¶å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:948
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkFileChooser 後端å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Default print backend"
msgstr "é è¨åˆ—å°å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPrintBackend 後端清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示打å°é 覽時é è¨åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:990
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示打å°é 覽時è¦åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "啟用記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "標籤是å¦è¦æœ‰è¨˜æ†¶ç¬¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "啟用æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¦æœ‰æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近使用檔案é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近使用的檔案數é‡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Default IM module"
msgstr "é è¨çš„ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚間,以天數計"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ç›®å‰çš„ fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "音效主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 音效主題å稱"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "音效輸入回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是å¦ä»¥æ’放事件音效作為å°ä½¿ç”¨è€…輸入的回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "啟用事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "是å¦æ’放任何事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "啟用工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件上顯示工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定é è¨çš„工具列åªé¡¯ç¤ºæ–‡å—,還是文å—åŠ åœ–ç¤ºï¼Œæˆ–æ˜¯åªé¡¯ç¤ºåœ–示ç‰ç‰"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具列圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "é è¨å·¥å…·åˆ—的圖示尺寸。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "自動記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "當按下記憶符啟動éµæ™‚是å¦è¦è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºæˆ–éš±è—記憶符。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主è¦æŒ‰éˆ•å®šä½æ²å‹•æ¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "在æºæ§½ä¸ä½¿ç”¨ä¸»è¦é»žæ“Šæ™‚是å¦å°‡æ²å‹•æ¢ç§»è‡³è©²ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Visible Focus"
msgstr "顯示焦點"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "「焦點方塊ã€åœ¨ä½¿ç”¨è€…開始使用éµç›¤ä¹‹å‰æ˜¯å¦æ‡‰éš±è—。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "應用程å¼å好暗色主題"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "應用程å¼æ˜¯å¦å好暗色系布景主題。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是å¦åœ¨æŒ‰éˆ•ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1457
msgid "Select on focus"
msgstr "èšç„¦æ™‚é¸å–"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密碼æ示逾時時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºéš±è—é …ç›®ä¸æœ€å¾Œè¼¸å…¥çš„å—符多長的時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示é¸å–®åœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應å¦åœ¨é¸å–®é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºåœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉é¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„åé¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "æ²å‹•åˆ—視窗放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1398
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "若沒有è¨å®šæ²å‹•åˆ—視窗自己的放置ä½ç½®ï¼Œæ²å‹•åˆ—視窗的內容è¦ç½®æ–¼ç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—哪個ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1414
msgid "Can change accelerators"
msgstr "å¯æ›´æ”¹æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1415
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是å¦å¯åœ¨é¸å–®é …目上按éµä¾†æ›´æ”¹å¿«æ·éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1430
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1431
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在é¸å–®é …目上顯示åé¸å–®æ‰€éœ€çš„游標åœæ»¯æœ€å°æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1447
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "éš±è—åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1448
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移å‘åé¸å–®å‰åé¸å–®çš„顯示時間,超éŽå‰‡éš±è—åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "當å¯é¸æ“‡æ¨™ç±¤å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Custom palette"
msgstr "自é¸è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡ç¨‹åºä½¿ç”¨çš„色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1489
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1490
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit å—串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1506
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的å¼æ¨£"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1516
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºç¨‹å¼é¸å–®ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®ï¼Œå‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1527
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,è¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,則è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1544
msgid "Enable primary paste"
msgstr "啟用主è¦è²¼ä¸Š"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1545
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ ä¸éµæ™‚是å¦æ‡‰è²¼ä¸Šã€ŒPRIMARYã€å‰ªè²¼ç°¿å…§å®¹åˆ°æ¸¸æ¨™ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Files Max Age"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1561
msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
+msgstr "最近使用檔案已啟用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1562
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 是å¦è¨˜ä½æœ€è¿‘使用檔案"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "模å¼"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大å°ç¾£çµ„影響元件所è¦æ±‚大å°çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱è—"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,當決定羣組的大å°æ™‚會忽略未å°æ‡‰çš„元件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Climb Rate"
msgstr "數值調整速度"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "æ ¡æ£æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "當微調按鈕內的數值ä¸æ£ç¢ºæ™‚,是å¦è‡ªå‹•æ›´æ›ç‚ºæœ€æŽ¥è¿‘çš„æ£ç¢ºæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Numeric"
msgstr "數å—"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是å¦å¿½ç•¥éžæ•¸å—çš„å—符"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Wrap"
msgstr "æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "當到é”ç•Œé™æ™‚微調按鈕是å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Update Policy"
msgstr "æ›´æ–°æ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是åªæœ‰è¼¸å…¥çš„數值åˆæ³•æ™‚æ‰æœƒæ›´æ–°"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "讀å–ç›®å‰çš„數值,或是è¨å®šæ–°çš„數值"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微調按鈕周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "尺寸一致"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "顯示åé …"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "顯示åé …çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "ç›®å‰åœ¨å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„標題"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "圖示å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„圖示å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr "å †ç–Š"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文å—周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "The size of the icon"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "系統匣的方å‘"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "Has tooltip"
msgstr "具有工具æ示"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
@@ -6302,13 +6556,11 @@ msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
msgid "FrameClock"
-msgstr ""
+msgstr "框架時脈"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "The associated GdkScreen"
msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
+msgstr "已關連的 GdkFrameClock"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
@@ -6338,11 +6590,11 @@ msgstr "數值類型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "æ¤é–‹é—œæ˜¯é–‹å•Ÿæˆ–關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …çš„æœ€å°é—Šåº¦"
@@ -6394,16 +6646,16 @@ msgid ""
"destination"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è²¼ä¸Šèˆ‡æ‹–放(DND)目的端的目標清單"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:483 ../gtk/gtktexthandle.c:484
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Parent widget"
msgstr "æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:491 ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:492
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "å標當åšåŸºç¤Žçš„視窗"
@@ -6478,7 +6730,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "å—型大å°ä½œç‚ºç¸®æ”¾æ¯”例,相å°æ–¼é è¨æ–‡å—大å°ã€‚本屬性隨布景主題ç‰è¨å®šè€Œæ”¹è®Šï¼Œæ•…建è°ä½¿ç”¨ã€‚Pangoé 先定義了æŸäº›ç¸®æ”¾æ¯”,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "é å·¦ã€é å³æˆ–是置ä¸å°é½Š"
@@ -6492,7 +6744,7 @@ msgstr "該文å—所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æ繪文å—
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的闊度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6500,15 +6752,15 @@ msgstr "左邊邊界的闊度,以åƒç´ 數目表示"
msgid "Right margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œçš„闊度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段è½ç¸®æŽ’的程度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6522,7 +6774,7 @@ msgstr "æ–‡å—在基準線以上的è·é›¢ï¼ˆè² 數表示文å—在基準線以下
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段è½é ‚端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6530,7 +6782,7 @@ msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段è½åº•éƒ¨ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段è½åº•éƒ¨çš„空間的åƒç´ 數目"
@@ -6538,20 +6790,20 @@ msgstr "段è½åº•éƒ¨çš„空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "æ›è¡Œæ™‚åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段è½å…§éƒ¨çš„è¡Œè·çš„åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "é¸æ“‡æ°¸é ä¸æ›è¡Œã€å—è©žé‚Šç•Œæ›è¡Œæˆ–是å—符邊界æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "分é "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文å—çš„è‡ªé¸ tab"
@@ -6687,99 +6939,87 @@ msgstr "段è½èƒŒæ™¯è¨å®š"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會å¦å½±éŸ¿æ®µè½çš„背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "æ¯è¡Œé ‚éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "æ¯è¡Œåº•éƒ¨åŠ 上的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段è½å…§éƒ¨è¡Œè·"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是å¦è¼¸å…¥æ–‡å—å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "接å—Tabéµ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "æ˜¯å¦ Tab éµæœƒå°Žè‡´ Tabå—符輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:895
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Theming engine name"
msgstr "布景引擎的å稱"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "產生與單é¸æŒ‡ä»¤ä¸€æ¨£çš„代ç†"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "該切æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ‡‰è©²è¢«æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是å¦è©²é–‹é—œæŒ‰éˆ•è™•æ–¼ã€Žæœªå®šã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‰éˆ•çš„開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣å¼"
@@ -6799,11 +7039,11 @@ msgstr "若工具列大å°ä¸ç¬¦æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç®é "
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "æ¤å·¥å…·åˆ—的圖示大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
@@ -6811,7 +7051,7 @@ msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—æ”¾å¤§æ™‚å…¶å…§é …ç›®æ‡‰å¦éš¨ä¹‹æ”¾å¤§"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "å·¥å…·é …ç›®çš„å¤§å°æ‡‰å¦èˆ‡å…¶ä»–åŒå°ºå¯¸é …目一致"
@@ -6869,121 +7109,117 @@ msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œåœ¨ label 屬性ä¸çš„æ–‡å—ä¸å«æœ‰(_)å—符的下一個
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ç•¶ä½œé …ç›®æ–‡å—標籤的替代視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr "內置圖示代碼"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "é …ç›®ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„內置圖示"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "åœ¨é …ç›®ä¸Šé¡¯ç¤ºçš„å¸ƒæ™¯åœ–ç¤ºçš„å稱"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr "圖示元件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "æº–å‚™åœ¨é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºçš„圖示原ç¾"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr "圖示間è·"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "圖示與標籤間的間è·(åƒç´ )"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "是å¦å·¥å…·åˆ—物件被視為é‡è¦çš„。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模å¼é¡¯ç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ç¾£çµ„çš„ä¾›äººé¡žé–±è®€æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "替代原本標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "已收摺"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "是å¦è¦å°‡ç¾£çµ„收摺起來並隱è—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "ç°¡åŒ–é …ç›®ç¾£çµ„çš„æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "標é 消除"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "消除羣組標é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "標é é–“è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "展開器ç®é 與說明之間的間è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "ç•¶ç¾£çµ„å¢žå¤§æ™‚é …ç›®æ‡‰å¦å¾—到é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰å¡«æ»¿æ‰€æœ‰å¯ç”¨çš„空間"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "新增列"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰æ–°å¢žä¸€åˆ—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹ç¾£çµ„ä¸çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "圖示在這個工具盤ä¸çš„大å°"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹å·¥å…·ç›¤ä¸çš„樣å¼"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
msgid "Exclusive"
msgstr "除外的"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "é …ç›®ç¾£çµ„æ˜¯å¦åªåœ¨æŒ‡å®šæ™‚間展開"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "é …ç›®ç¾£çµ„æ˜¯å¦åœ¨å·¥å…·ç›¤æ“´å¤§æ™‚得到é¡å¤–的空間"
@@ -7028,1000 +7264,1000 @@ msgstr "圖示大å°"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
msgid "TreeMenu model"
msgstr "樹狀é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "樹狀é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„模型"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "樹狀é¸å–®æ ¹åˆ—"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "樹狀é¸å–®æœƒé¡¯ç¤ºç‰¹å®šæ ¹çš„åé …"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
msgid "Tearoff"
msgstr "分離"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
msgid "Wrap Width"
msgstr "æ›åˆ—闊度"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’列所è¨å®šçš„æ›åˆ—闊度"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort 模型"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排åºçš„模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "顯示欄ä½æ¨™é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "欄ä½æ¨™é å°æ»‘é¼ é»žæ“Šæœ‰å應"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "å¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "è¨å®šæ¤æ¬„ä½ç‚ºå¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Rules Hint"
msgstr "è¦å‰‡æ示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "æ供布景主題引擎æ示以顯示交錯的行列底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Enable Search"
msgstr "å•Ÿå‹•æœå°‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示å…許使用者以互動方å¼æœå°‹æ‰€æœ‰æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Search Column"
msgstr "æœå°‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "經由互動å¼æœå°‹ä¾†æœå°‹çš„模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "è¨å®šæ¯ä¸€åˆ—為ç‰é«˜ä»¥åŠ 速 GtkTreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標é¸å–"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是å¦éš¨æ¸¸æ¨™æ”¹è®Šé¸å–範åœ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該時是å¦å±•é–‹/開始自由它"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
msgid "Show Expanders"
msgstr "顯示展開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "View has expanders"
msgstr "檢視å«æœ‰å±•é–‹å™¨"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Level Indentation"
msgstr "ç‰ç´šè˜åˆ¥"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "æ¯å€‹å±¤ç´šçš„é¡å¤–縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Rubber Banding"
msgstr "彈性é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨ä»¥é¼ 標åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "å•Ÿç”¨æ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "啟用樹狀線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "包å«æ¤åˆ—工具æ示å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„åž‚ç›´é—Šåº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„æ°´å¹³é—Šåº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Allow Rules"
msgstr "å…許分割線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "å…許行與行繪製交錯底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排å¯é–‹å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的ç®é 縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
msgid "Even Row Color"
msgstr "å¶æ•¸åˆ—çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "在å¶æ•¸çš„列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Odd Row Color"
msgstr "å¥‡æ•¸æŽ’åˆ—é »çŽ‡çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "在奇數的列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Grid line width"
msgstr "æ ¼ç·šé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„é—Šåº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Tree line width"
msgstr "樹狀線闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "樹狀檢視示樹狀線的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Grid line pattern"
msgstr "æ ¼ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ç”¨ä¾†ç¹ªè£½æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„è™›ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Tree line pattern"
msgstr "樹狀線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè©²åˆ—資料"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Resizable"
msgstr "å¯èª¿æ•´å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "欄寬å¯ä»¥èª¿æ•´"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ç›®å‰æ¬„çš„ X ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Current width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sizing"
msgstr "調整大å°"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "欄ä½çš„調整模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定闊度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„固定欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "å¯æŽ¥å—的最å°æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大闊度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "å¯æŽ¥å—的最大欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "欄ä½æ¨™é¡Œä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "欄ä½å–å¾—åˆ†äº«çµ¦æ‰€å±¬å…ƒä»¶å¢žåŠ çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Clickable"
msgstr "å¯æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "å¯å¦æŒ‰ä¸‹æ¬„ä½æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "在欄ä½æ¨™é ä¸ï¼Œä»¥æŒ‡å®šå…ƒä»¶ä»£æ›¿æ¨™é¡Œæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "欄ä½æ¨™é æ–‡å—或元件的水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "是å¦è©²æ¬„ä½å¯ä»¥åœ¨æ¨™é 下é‡æ–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort indicator"
msgstr "排åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort order"
msgstr "排列次åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ‡‰é¡¯ç¤ºçš„排åºæ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "排åºæ¬„ ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "當é¸æ“‡æŽ’åºæ™‚這個欄ä½ç”¨ä¾†æŽ’åºçš„é‚輯排åºæ¬„ä½ ID"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "是å¦åœ¨é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜çš„é¸å–®é …ç›®"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "æ±ºå®šè¦–åŸ å…ƒä»¶å‘¨åœçš„陰影方塊è¦å¦‚何繪製"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "使用符號圖示"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç¬¦è™Ÿåœ–示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Widget name"
msgstr "元件å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的æ¯å…ƒä»¶ï¼Œå¿…é ˆæ˜¯å®¹å™¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Width request"
msgstr "指定闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的闊度,使用 -1 則表示使用é è¨é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是å¦å¯è¦‹"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是å¦å°è¼¸å…¥æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程å¼å¯ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Can focus"
msgstr "å¯æŽ¥å—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件å¯å¦æŽ¥å—輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Has focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是å¦åœ¨è¼¸å…¥ç„¦é»žå…§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是å¦è©²å…ƒä»¶åœ¨é ‚端為自動å–得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Can default"
msgstr "å¯æˆç‚ºé è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件å¯å¦æˆç‚ºé è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Has default"
msgstr "是é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是å¦é è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Receives default"
msgstr "接å—é è¨è¨ç½®"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,該元件接å—é è¨è¨ç½®å‘½ä»¤ç•¶æˆç‚ºç„¦é»žæ™‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組åˆå…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是å¦çµ„åˆå…ƒä»¶çš„一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Style"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣å¼ï¼ŒåŒ…括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定æ¤å…ƒä»¶æœƒæŽ¥å—何種 GdkEvent 的事件é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "No show all"
msgstr "ä¸å…¨éƒ¨é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "æ˜¯å¦ gtk_widget_show_all() 呼å«å½±éŸ¿æœ¬å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大å°å¾Œçš„視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Double Buffered"
msgstr "é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦ä½¿ç”¨é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在é¡å¤–的水平空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在é¡å¤–的垂直空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
msgid "Margin on Left"
msgstr "å·¦å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "å·¦å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Margin on Right"
msgstr "å³å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "å³å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Margin on Top"
msgstr "é ‚ç«¯é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "é ‚ç«¯é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šæ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šåž‚直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是å¦åœ¨å…©å€‹æ–¹å‘都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity for Window"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "視窗的é€æ˜Žåº¦"
+msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
-#, fuzzy
-#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "視窗的é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
+msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+msgid "Scale factor"
+msgstr "伸縮系數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "視窗的縮放系數"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線åŠè¦–窗元件邊界之間的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
msgid "Cursor color"
msgstr "游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混åˆå³è‡³å·¦åŠå·¦è‡³å³çš„æ–‡å—時,繪畫第二個æ’入游標所使用的é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是å¦å¯ä»¥åœ¨ç©ºç™½å€åŸŸè™•é»žé¸ä¾†æ‹–拉它"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未åƒè¨ªé€£çµè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未åƒè¨ªé€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Visited Link Color"
msgstr "å·²ç€è¦½é€£çµé¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經ç€è¦½é€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔線是å¦æœ‰å¯è¨å®šçš„闊度以åŠæ˜¯å¦ä½¿ç”¨æ–¹å¡Šç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線ã€ç‚º TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "當é‡ç½®ç¨‹åºéšŽæ®µæ™‚視窗的專一的è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Startup ID"
msgstr "å•Ÿå‹• ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "用於啓動通知的視窗ç¨æœ‰çš„å•Ÿå‹•è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,使用者å¯ä»¥èª¿æ•´è¦–窗的尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗å°ä»»ä½•è¼¸å…¥éƒ½ä¸æœƒæœ‰å應)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Window Position"
msgstr "視窗ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Default Width"
msgstr "é è¨é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗闊度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Default Height"
msgstr "é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗高度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是å¦é€£æœ¬è¦–窗也一起關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "最大化時隱è—標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "當視窗最大化時是å¦éš±è—視窗的標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "記憶符顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到記憶符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Focus Visible"
msgstr "焦點的顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到焦點矩形"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Is Active"
msgstr "使用ä¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是å¦é ‚端為目å‰æ´»å‹•çš„視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ç„¦é»žç‚ºé ‚ç«¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是å¦åœ¨è©² GtkWindow 之內"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Type hint"
msgstr "é¡žåž‹æ示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌é¢ç’°å¢ƒæä¾›æ示,指定它是哪一種視窗åŠå¦‚何處ç†è©²ç¨®è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:813
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "如果ä¸æƒ³åœ¨æ¡Œé¢å·¥ä½œåˆ—內顯示該視窗的資訊則è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "如果視窗ä¸æ‡‰è©²åœ¨å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸å‡ºç¾å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當å¸å¼•ä½¿ç”¨è€…的注æ„,則è¨ç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Accept focus"
msgstr "接å—èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Focus on map"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Decorated"
msgstr "有è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是å¦è¦–窗管ç†å“¡è¦åœ¨è¦–çª—å››å‘¨åŠ ä¸Šè£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Deletable"
msgstr "å¯åˆªé™¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "視窗框架是å¦åŠ 上關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定視窗是å¦åŠ 上調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "顯示調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定視窗是å¦é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:940
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Gravity"
msgstr "定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Transient for Window"
msgstr "臨時視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’çš„è‡¨æ™‚çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Attached to Widget"
msgstr "é™„åŠ åˆ°è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "æ¤è¦–窗è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 ../gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "è£é£¾çš„按鈕é…ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "è£é£¾æ”¹è®Šå¤§å°è™•ç†å°ºå¯¸"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "Width of resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶çš„闊度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 ../gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Height of resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1101
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "視窗的 GtkApplication"
@@ -8038,6 +8274,3 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„標題"
#~ msgid "Specified type"
#~ msgstr "指定的類型"
-
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "解æžå¾Œçš„數值類型"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 933ab8a..9233527 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:32+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:37+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -36,63 +36,63 @@ msgstr "標準游標類型"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "這個游標的顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "è£ç½®é¡¯ç¤º"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "這個è£ç½®æ‰€å±¬çš„è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "è£ç½®å稱"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "è£ç½®é¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "在è£ç½®ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸çš„è£ç½®è§’色"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr "é—œè¯çš„è£ç½®"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "這個è£ç½®é—œè¯çš„指標或éµç›¤"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr "輸入來æº"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr "è£ç½®çš„來æºé¡žåž‹"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "è£ç½®çš„輸入模å¼"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "è£ç½®æ˜¯å¦æœ‰æ¸¸æ¨™"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "是å¦æœ‰å¯è¦–的指標追蹤è£ç½®çš„移動"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†çš„顯示"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "Default Display"
msgstr "é è¨é¡¯ç¤ºå€"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK çš„é è¨é¡¯ç¤ºå€"
@@ -124,39 +124,39 @@ msgstr "å—型解åƒåº¦"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上å—型的解åƒåº¦"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 è¦æ±‚çš„ Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "主è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "主è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "次è¦"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "次è¦ç‰ˆæœ¬è™Ÿç¢¼"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "è£ç½® ID"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "è£ç½®è˜åˆ¥ç¬¦"
@@ -168,6 +168,196 @@ msgstr "儲å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "這個無障礙功能的儲å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "這個指令的特定å稱。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "å•Ÿå‹•æ¤æŒ‡ä»¤çš„é¸å–®é …目與按鈕所使用的標籤。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "çŸæ¨™ç±¤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "å¯ä»¥åœ¨å·¥å…·åˆ—按鈕上使用的的袖ç標籤。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "工具æ示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "本指令的工具æ示。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "內建圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•ä½œçš„內建圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "準備顯示的 GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+msgid "Icon Name"
+msgstr "圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "圖示主題的圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "水平顯示時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆæ°´å¹³é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦å¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "overflow 時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr "當為 TRUE 時,æ¤æŒ‡ä»¤çš„工具é¸é …代ç†æœƒè¢«é¡¯ç¤ºåœ¨å·¥å…·åˆ— overflow é¸å–®ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "垂直顯示時為å¯è¦‹"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆåž‚ç›´é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "é‡è¦çš„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"是å¦è©²æŒ‡ä»¤è¢«è¦–為é‡è¦æŒ‡ä»¤ã€‚當è¨ç‚º TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„å·¥å…·åˆ—é …ç›®æœƒä¾"
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模å¼é¡¯ç¤ºå°æ‡‰æ–‡å—。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "空置時隱è—"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "當為 TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "有å應"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "本指令是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "å¯è¦‹çš„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "本指令是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "指令集"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "是å¦æ°¸é 顯示圖片"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "該指令集的å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "該指令集是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "該指令集是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "這個群組應使用的動作æ·å¾‘éµç¾¤çµ„。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "相關的動作"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "這個å¯ä½¿ç”¨é …目會使用並接收更新的動作"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "使用動作外觀"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•ä½œå¤–觀屬性"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "å¯æŽ§åˆ¶é€æ˜Žåº¦"
@@ -184,7 +374,7 @@ msgstr "有色盤"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應å¦ä½¿ç”¨è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
@@ -192,7 +382,7 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
msgid "The current color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
msgstr "ç›®å‰çš„é€æ˜Žåº¦"
@@ -208,57 +398,57 @@ msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "Color Selection"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "內嵌在å°è©±ç›’的色彩é¸å–å€ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "OK Button"
msgstr "確定按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的確定按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "Cancel Button"
msgstr "å–消按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’çš„å–消按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "Help Button"
msgstr "求助按鈕"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的求助按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "表示本å—åž‹çš„å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "é 覽文å—"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示é¸å®šçš„å—型時所使用的å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -304,11 +494,73 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)çš„åé …æ˜¯çµåˆæˆ–分離的布林數值。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "圖片元件"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "使用內建"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨æ¨™ç±¤æ–‡å—來建立圖庫é¸å–®é …ç›®"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„群組"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "給定值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"當æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾¤çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "æ¤æŒ‡ä»¤æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‡ä»¤ç¾¤çµ„。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "ç›®å‰çš„數值"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "這個動作所屬群組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„數值屬性。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "顯示編號"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "Style context"
msgstr "樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "è¦å–得樣å¼çš„ GtkStyleContext"
@@ -328,24 +580,24 @@ msgstr "行數"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "è¡¨æ ¼çš„è¡Œæ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "Row spacing"
msgstr "列è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "Column spacing"
msgstr "è¡Œè·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -353,11 +605,11 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œè¡¨ç¤ºè¡¨æ ¼ä¸æ‰€æœ‰å„²å˜æ ¼å°ºå¯¸éƒ½ä¸€æ¨£"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "Left attachment"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å·¦å´é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -369,7 +621,7 @@ msgstr "å³å´é™„åŠ "
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ å元件å³å´æ–¼å…¶ä¸Šçš„ç¸±åˆ—æ ¼æ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "Top attachment"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
@@ -381,7 +633,7 @@ msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶æ–¼å…¶é ‚ç«¯çš„åˆ—æ•¸"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "åº•éƒ¨é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„åº•éƒ¨é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„æ©«åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -401,7 +653,7 @@ msgstr "åž‚ç›´é¸é …"
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定å元件垂直行為的é¸é …"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1494
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留邊"
@@ -411,7 +663,7 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接左å³çš„元件之間的é¡å¤–空ä½ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1503
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留邊"
@@ -421,102 +673,137 @@ msgid ""
"pixels"
msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的é¡å¤–空ä½ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "產生與單é¸æŒ‡ä»¤ä¸€æ¨£çš„代ç†"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "使用ä¸"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "是å¦åœ¨é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜çš„é¸å–®é …ç›®"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Program name"
msgstr "程å¼å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程å¼å稱,如果沒有è¨å®šå‰‡å– g_get_application_name() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "Program version"
msgstr "程å¼ç‰ˆæœ¬"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "The version of the program"
msgstr "程å¼çš„版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程å¼çš„版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "Comments string"
msgstr "程å¼èªªæ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程å¼çš„說明"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程å¼çš„授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„網站的 URL 連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„連çµçš„標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程å¼ä½œè€…清單"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程å¼ç·¨å¯«æ–‡ä»¶çš„人員åå–®"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程å¼è£½ä½œç¾Žå·¥ç¹ªåœ–"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Translator credits"
msgstr "é³´è¬ç¿»è¯è€…"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ç¿»è¯è€…的相關訊æ¯ã€‚本å—串應該被標記為å¯ç¿»è¯çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -524,19 +811,19 @@ msgstr ""
"「關於ã€å°è©±ç›’ä¸çš„標誌,如果沒有è¨å®šå‰‡é è¨ä½¿ç”¨ "
"gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "用在「關於ã€æ–¹å¡Šæ¨™èªŒçš„å…·å圖示。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Wrap license"
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "授權æ¢æ¬¾æ˜¯å¦æ›è¡Œã€‚"
@@ -556,11 +843,11 @@ msgstr "æ·å¾‘éµè¦–窗元件"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget"
msgstr "元件"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "這個無障礙功能åƒç…§çš„視窗元件。"
@@ -580,194 +867,8 @@ msgstr "動作目標值"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "動作調用的åƒæ•¸"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "這個指令的特定å稱。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "å•Ÿå‹•æ¤æŒ‡ä»¤çš„é¸å–®é …目與按鈕所使用的標籤。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "çŸæ¨™ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "å¯ä»¥åœ¨å·¥å…·åˆ—按鈕上使用的的袖ç標籤。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "工具æ示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "本指令的工具æ示。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "內建圖示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•ä½œçš„內建圖示"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "準備顯示的 GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Icon Name"
-msgstr "圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "圖示主題的圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "水平顯示時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆæ°´å¹³é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦å¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "overflow 時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr "當為 TRUE 時,æ¤æŒ‡ä»¤çš„工具é¸é …代ç†æœƒè¢«é¡¯ç¤ºåœ¨å·¥å…·åˆ— overflow é¸å–®ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "垂直顯示時為å¯è¦‹"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—å‘ˆåž‚ç›´é¡¯ç¤ºæ™‚å·¥å…·åˆ—é …ç›®æ˜¯å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "é‡è¦çš„"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"是å¦è©²æŒ‡ä»¤è¢«è¦–為é‡è¦æŒ‡ä»¤ã€‚當è¨ç‚º TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„å·¥å…·åˆ—é …ç›®æœƒä¾"
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模å¼é¡¯ç¤ºå°æ‡‰æ–‡å—。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "空置時隱è—"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "當為 TRUE 時,代ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
-msgid "Sensitive"
-msgstr "有å應"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "本指令是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
-msgid "Visible"
-msgstr "å¯è¦‹çš„"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "本指令是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "指令集"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "是å¦æ°¸é 顯示圖片"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "該指令集的å稱"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "該指令集是å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "該指令集是å¦ç‚ºå¯è¦‹ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "這個群組應使用的動作æ·å¾‘éµç¾¤çµ„。"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "相關的動作"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "這個å¯ä½¿ç”¨é …目會使用並接收更新的動作"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "使用動作外觀"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•ä½œå¤–觀屬性"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "數值"
@@ -815,31 +916,31 @@ msgstr "分é 大å°"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間裡的水平å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "å元件在æ供的空間裡的垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平縮放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -847,11 +948,11 @@ msgstr ""
"指定當æ供的水平空間大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直縮放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -859,61 +960,61 @@ msgstr ""
"指定當æ供的垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "å³å´ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "包å«ã€Œå…¶ä»–…ã€é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åŒ…å«è§¸ç™¼ GtkAppChooserDialog çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Show default item"
msgstr "顯示é è¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åœ¨é ‚端顯示é è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
msgid "Heading"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "在å°è©±ç›’é ‚ç«¯é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
@@ -925,128 +1026,128 @@ msgstr "內容類型"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "以物件開啟所使用的內容類型"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "程å¼é¸æ“‡å°è©±ç›’使用的 GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
msgid "Show default app"
msgstr "顯示é è¨çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºé è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show recommended apps"
msgstr "顯示建è°çš„程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå»ºè°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show fallback apps"
msgstr "顯示後備程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå¾Œå‚™çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Show other apps"
msgstr "顯示其他的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºå…¶ä»–的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
msgid "Show all apps"
msgstr "顯示所有的程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "該視窗元件是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºæ‰€æœ‰çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Widget's default text"
msgstr "視窗元件的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "當沒有應用程å¼æ™‚顯示的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "Active window"
msgstr "使用ä¸è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„視窗"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006
msgid "Show a menubar"
msgstr "顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示é¸å–®åˆ—則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow direction"
msgstr "ç®é æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ç®é 所指的方å‘"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ç®é é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
@@ -1054,7 +1155,7 @@ msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "å元件的水平å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Šä½ç½®"
@@ -1078,99 +1179,99 @@ msgstr "é…åˆå元件"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "å¼·è¿«è¨å®šé•·å¯¬æ¯”符åˆè©²æ¡†æž¶è£¡çš„å元件的è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:331
msgid "Header Padding"
msgstr "é 首留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "é 首周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Content Padding"
msgstr "內容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "內容周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page type"
msgstr "é é¢é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Page title"
msgstr "é é¢æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„標題"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Header image"
msgstr "é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:407
msgid "Sidebar image"
msgstr "å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:424
msgid "Page complete"
msgstr "é é¢å®Œæˆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "在æ¤é é¢ä¸æ‰€æœ‰è¦æ±‚的欄ä½æ˜¯å¦å·²å¡«å¥½"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Minimum child width"
msgstr "å元件寬度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的寬度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
msgid "Minimum child height"
msgstr "å元件高度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "在按鈕方塊內按鈕的高度下é™"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
msgid "Child internal width padding"
msgstr "å元件內部留空寬度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "副元件左å³å…©é‚Šå¢žåŠ 的尺寸"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
msgid "Child internal height padding"
msgstr "副元件內部高度留邊"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "åå…ƒä»¶é ‚éƒ¨åŠåº•éƒ¨æ¬²å¢žåŠ 的尺寸"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
msgid "Layout style"
msgstr "呈ç¾æ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -1178,52 +1279,62 @@ msgstr ""
"如何呈ç¾æ–¹å¡Šä¸çš„按鈕。å¯ä½¿ç”¨çš„值為「spreadã€(分散)ã€ã€Œedgeã€(é‚Šç·£)ã€ã€Œstartã€"
"(é–‹é ) åŠã€Œendã€(çµå°¾)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Secondary"
msgstr "次è¦çš„"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將出ç¾æ–¼æ¬¡è¦çš„å元件群組ä¸ï¼Œé©ç”¨æ–¼ï¼šæ±‚助按鈕"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "éžä¸€è‡´æ€§"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œå元件ä¸æœƒæœ‰ä¸€è‡´çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1485 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "é–“è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:244
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1486
msgid "The amount of space between children"
msgstr "å元件之間的間è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:254
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "å元件的大å°æ‡‰å¦å…¨éƒ¨ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+msgid "Baseline position"
+msgstr "基線ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible"
+msgstr "如果有é¡å¤–空間å¯ç”¨æ™‚å°é½Šè¦–窗元件的基線ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Expand"
msgstr "æ“´å¼µ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:275
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "當æ¯å…ƒä»¶æ“´å±•é–‹ä¾†æ™‚å元件應å¦åŒæ™‚隨之擴張"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1231,359 +1342,373 @@ msgstr ""
"當分é…了é¡å¤–的空間給åå…ƒä»¶æ™‚ï¼Œè©²ç©ºé–“æ‡‰å¢žåŠ æ–¼å元件內部的尺寸,還是作為元件外"
"部留空使用"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "åŠ å…¥é¡å¤–的空ä½éš”é–‹å元件åŠå‘¨åœçš„元件,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1444
msgid "Pack type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkbox.c:307
+#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType æ„指å元件的排列方å¼æ˜¯å¾žä¸»å…ƒä»¶çš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1451
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452 ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "å元件在æ¯å…ƒä»¶ä¸çš„索引編號"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
+msgid "Relative to"
+msgstr "相å°æ–¼"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "氣泡視窗指å‘視窗"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
+msgid "Pointing to"
+msgstr "指å‘"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "氣泡視窗的矩形指å‘"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "放置氣泡視窗的ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "ç¿»è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "如果按鈕ä¸æœ‰æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ï¼ŒæŒ‡å®šè©²æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果è¨å®šï¼Œæ–‡å—的底線表示其後的å—元應該當æˆæ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "使用內建"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œè©²æ¨™ç±¤å…§å®¹ç”¨ä¾†æŒ‡å®šå…§å»ºåœ–示而ä¸æœƒè¢«é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²æŒ‰éˆ•è¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "å元件水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "å元件垂直å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "圖片元件"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按鈕文å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Image position"
msgstr "圖片ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "圖片相å°æ–¼æ–‡å—çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Default Spacing"
msgstr "é è¨é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "é è¨å¤–部間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child X Displacement"
msgstr "å元件的水平å移è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é çš„æ°´å¹³è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "å元件的垂直å移è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é çš„åž‚ç›´è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點å移"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是å¦ä¹Ÿå½±éŸ¿ç„¦é»žæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1990
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "在按鈕邊緣與åé …ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
msgid "Image spacing"
msgstr "圖片間è·"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "圖片與文å—標籤的之間的è·é›¢(åƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "å¹´"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "é¸å–的年份"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "é¸å–的月份(為 0 - 11 之間的數å—)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "天"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "é¸å–的日期(為 1 - 31 之間的數å—,或為 0 表示解除é¸å–ç›®å‰é¸å–的日期)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,則顯示月份åŠå¹´ä»½æ¨™é "
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,星期å會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "ä¸è®Šæ›´æœˆä»½"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,é¸å®šçš„月份無法更改"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,週次會被顯示"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "詳細資訊寬度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "詳細資訊寬度(以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "列的詳細資訊高度"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,會顯示詳細資訊"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "內部框線間è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "垂直分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "日標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "水平分隔"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "週標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "æ’å…¥æ ¼ä½ä¹‹é–“çš„é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "è©²æ ¼ä½æ˜¯å¦å±•é–‹"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "æ ¼ä½æ˜¯å¦æ‡‰èˆ‡é„°è¿‘的列å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "固定大å°"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "æ ¼ä½æ˜¯å¦æ‡‰èˆ‡æ‰€æœ‰çš„列相åŒå¤§å°"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
"GtkPackType æ„æŒ‡æ ¼ä½çš„排列方å¼æ˜¯å¾žæ ¼ä½å€åŸŸçš„開始ä½ç½®ï¼Œé‚„是從çµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
msgid "Focus Cell"
msgstr "æ ¼ä½èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
msgid "Edited Cell"
msgstr "ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "ç›®å‰è¢«ç·¨è¼¯çš„æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
msgid "Edit Widget"
msgstr "編輯視窗元件"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†ç·¨è¼¯æ ¼ä½çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "這個é¸é …å»ºç«‹çš„æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "最å°å¿«å–寬度"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "最å°å¿«å–高度"
@@ -1595,159 +1720,159 @@ msgstr "編輯已å–消"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "表示編輯動作已被å–消"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
msgid "Accelerator key"
msgstr "æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„éµå€¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„特殊按éµï¼ˆä¾‹å¦‚ Altã€Ctrl)"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„修飾å—é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "æ·å¾‘éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "æ·å¾‘éµçš„硬體按éµç¢¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "æ·å¾‘éµæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
msgid "The type of accelerators"
msgstr "æ·å¾‘éµé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer 的編輯模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "å¯è¦–çš„"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "æœƒé¡¯ç¤ºè©²æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "æœƒé¡¯ç¤ºè©²æ ¼ä½æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "æ°´å¹³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "åž‚ç›´"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "åž‚ç›´å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "寬度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "固定的寬度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "固定的高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "為æ¯æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "æ¤åˆ—å«æœ‰åæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "已開展"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "æ¤åˆ—為æ¯æ ¼ä½ï¼Œä¸¦ä¸”已展開"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å—串"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkColor æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkRGBA æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Editing"
msgstr "æ£åœ¨ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºç·¨è¼¯ä¸æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Cell background set"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "儲å˜æ ¼çš„背景é¡è‰²æ˜¯å¦è¨å®š"
@@ -1767,7 +1892,7 @@ msgstr "æ–‡å—æ ¼ä½"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "從資料來æºæ¨¡åž‹å–å¾—å—串資料的欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄ä½"
@@ -1775,127 +1900,135 @@ msgstr "具有欄ä½"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "如果為 FALSE,將ä¸å…許輸入é¸å®šå—串以外的å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf 物件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "準備æ繪的 pixbuf。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr "表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "The surface to render"
+msgstr "準備æ繪的表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "內建圖示代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內建圖示的代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定所è¦æ繪的圖示尺寸 (GtkIconSize)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
msgid "Detail"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "è¦å‚³é€çµ¦å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•æ“Žçš„æ繪細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是å¦è·Ÿéš¨ç‹€ç‹€è‘—色"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„數值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "脈è¡"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "å°‡æ¤é …è¨ç‚ºæ£å€¼ä»¥è¡¨ç¤ºå·²æœ‰æŸäº›é€²åº¦ï¼Œä½†æ‚¨ä¸çŸ¥é“實際有多少。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "æ–‡å—æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "æ–‡å—水平方å‘å°é½Šï¼Œå¾ž 0 (å·¦)到 1 (å³)。相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "æ–‡å—åž‚ç›´å°é½Šæ–¹å¼ï¼Œå¾ž 0ï¼ˆé ‚ï¼‰åˆ° 1(底)。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Inverted"
msgstr "å轉的"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "å«æœ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ•¸å€¼çš„調整元件"
@@ -1903,26 +2036,19 @@ msgstr "å«æœ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ•¸å€¼çš„調整元件"
msgid "Climb rate"
msgstr "數值調整速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æŒ‰ä¸‹æŒ‰éˆ•æ™‚æ•¸å€¼èª¿æ•´çš„åŠ é€Ÿåº¦"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Digits"
msgstr "ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "顯示的å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "使用ä¸"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "åœ¨æ ¼ä½ä¸çš„轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼ˆä¾‹å¦‚æ£åœ¨é¡¯ç¤ºï¼‰"
@@ -1935,193 +2061,193 @@ msgstr "轉輪的脈動"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "指定所è¦æ繪的轉輪尺寸 (GtkIconSize) 數值"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "準備æ繪的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "標記"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲æ繪的標記文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1436
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "å¯ä½¿ç”¨åœ¨è¼¸å‡ºå€(renderer)æ–‡å—上的樣å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "單一段è½æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是å¦å°‡æ‰€æœ‰æ–‡å—ä¿æŒç‚ºå–®ä¸€æ®µè½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "背景é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥ GdkColor 表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者å¯å¦ä¿®æ”¹æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å—型,例如“Sans Italic 12â€"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription çµæ§‹è¡¨ç¤ºçš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»å稱,例如:Sansã€Helveticaã€Timesã€Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "å—型點數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表é”çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "å—型比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "å—型縮放係數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "å‡é«˜"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "æ–‡å—和底部基準線的è·é›¢ (如果å‡é«˜çš„æ•¸å€¼ç‚ºè² æ•¸ï¼Œå‰‡è¡¨ç¤ºä½Žæ–¼åŸºæº–ç·š)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是å¦åœ¨æ–‡å—ä¸å¤®åŠ 上刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "æ¤æ–‡å—的底線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2130,353 +2256,354 @@ msgstr ""
"該文å—所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æ繪文å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæ示。"
"如果您ä¸æ˜Žç™½é€™å€‹åƒæ•¸çš„æ„義,å³æ˜¯è¡¨ç¤ºä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨å®ƒäº†ã€‚"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"如果儲å˜æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的å好空間"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
-#: ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕寬度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "è¦æ±‚的標籤寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大寬度(以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "æ ¼ä½æ‰€éœ€çš„最大寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "è‹¥æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´è¡Œå—串時,如何將å—串斷æˆå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width"
msgstr "æ›è¡Œå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "æ–‡å—在那個長度後斷行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Alignment"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何å°é½Šå„è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Placeholder text"
msgstr "ä½”ä½ç¬¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "當å¯ç·¨è¼¯å„²å˜æ ¼æ˜¯ç©ºçš„時繪製的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "背景è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "å‰æ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯æ€§è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—çš„å¯ç·¨è¼¯æ€§"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "å—型樣å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "å—型變化è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "å—åž‹ç²—ç´°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹ç²—ç´°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "å—型寬緊è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "å—型大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "å—型縮放è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記å¯å¦ç¸®æ”¾å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "å‡é«˜æ–‡å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å‡é«˜çš„情æ³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åˆªé™¤ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "底線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åº•ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—è¦è¢«æ繪ä¾æ“šçš„語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—簡化的模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Align set"
msgstr "å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å°é½Šçš„模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr "切æ›ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按鈕的切æ›ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr "ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Activatable"
msgstr "å¯å•Ÿç”¨"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "該切æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¯å•Ÿç”¨çš„"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr "é¸é …狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "將切æ›æŒ‰éˆ•ç¹ªè£½æˆå–®é¸æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr "指標大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–的大å°"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr "背景 RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr "儲å˜æ ¼æª¢è¦–的模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用來é…ç½®æ ¼ä½çš„ GtkCellArea"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸé¸é …"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "ç”¨ä¾†è¨ˆç®—æ ¼ä½æª¢è¦–ä½ç½®å¤§å°çš„ GtkCellAreaContext"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
#, fuzzy
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "å€åˆ†å¤§å°å¯«"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr "符åˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "在模型ä¸æ˜¯å¦ç‚ºæ¯ä¸€åˆ—è¦æ±‚è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大å°"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "é¸å–或單é¸æŒ‰éˆ•æŒ‡ç¤ºåœ–周åœçš„空間"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¢«é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "ä¸ä¸€è‡´"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤º 『ä¸ä¸€è‡´ã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "繪製æˆå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "是å¦è©²é¸å–®é …目應開起來åƒå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "使用é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "是å¦è®“é¡è‰²åŒ…å«æœ‰é€æ˜Žåº¦çš„值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1459
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "é¸å–çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ç›®å‰çš„é€æ˜Žåº¦ï¼ˆ0 為完全é€æ˜Žï¼Œ65535 為完全ä¸é€æ˜Žï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "é¸å–çš„ RGBA é¡è‰²"
@@ -2492,121 +2619,117 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²ï¼Œä»¥ GdkRGBA 表示"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
msgid "Show editor"
msgstr "顯示編輯器"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
msgid "Scale type"
msgstr "縮放類型"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776
msgid "Color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Selectable"
msgstr "å¯é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "色票是å¦å¯ä»¥é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "ComboBox model"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "The model for the combo box"
msgstr "該組åˆæ–¹å¡Šçš„模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’列所è¨å®šçš„æ›è¡Œå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "æ°´å¹³åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µæ°´å¹³æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "åž‚ç›´åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包å«æœ‰åˆä½µåž‚ç›´æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Active item"
msgstr "å•Ÿç”¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ç›®å‰æœ‰æ•ˆçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦åœ¨å元件周åœç¹ªå‡ºæ¡†æž¶"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該組åˆæ–¹å¡Šè¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Tearoff Title"
msgstr "å¸ä¸‹æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "當æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
msgstr "彈出å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºçµ„åˆå¼é …目的下拉é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按鈕æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "當模型內容是空的時是å¦è®“下拉按鈕有作用"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æœ‰é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
msgid "Entry Text Column"
msgstr "é …ç›®æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2614,79 +2737,79 @@ msgstr ""
"如果組åˆæ–¹å¡Šæ˜¯ä»¥ #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 建立,在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½è¦"
"é—œè¯çš„é …ç›®å—串"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "ID Column"
msgstr "ID 欄"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "在組åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„欄ä½ï¼Œæ供模型ä¸æ•¸å€¼çš„å—串 ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
msgid "Active id"
msgstr "ä½¿ç”¨ä¸ id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "使用ä¸çš„列的 id 欄數值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗固定寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "彈出å¼è¦–窗的寬度是å¦å›ºå®šç‚ºç¬¦åˆåŽŸæœ¬çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸‹æ‹‰é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºä½œæ¸…單樣而éžé¸å–®æ¨£"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "Arrow Size"
msgstr "ç®é 大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šä¸ç®é 的最å°å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "組åˆæ–¹å¡Šå‘¨åœè¦ç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模å¼"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處ç†èª¿æ•´å°ºå¯¸çš„è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Border width"
msgstr "邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器å元件外部空白邊緣的寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "Child"
msgstr "å元件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "å¯ç”¨ä¾†åŠ 入新的å元件於容器元件ä¸"
@@ -2746,207 +2869,207 @@ msgstr "åˆå§‹æ•¸å€¼"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "這個屬性åˆå§‹æŒ‡å®šçš„數值"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "內容å€åŸŸé‚Šæ¡†"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主å°è©±çª—å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "內容å€åŸŸé–“è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主è¦å°è©±ç›’å€åŸŸçš„元件間的間è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "動作å€åŸŸé‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣寬度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Text length"
msgstr "æ–‡å—寬度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ç›®å‰åœ¨ç·©è¡å€ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ä¸å—元數目的上é™ã€‚0 為沒有上é™"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
msgid "Text Buffer"
msgstr "æ–‡å—ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲å˜é …目文å—çš„æ–‡å—ç·©è¡å€ç‰©ä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目å‰çš„ä½ç½®ï¼Œä»¥å—元計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:767 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "Selection Bound"
msgstr "é¸å–é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所é¸å–的部份ä¸ï¼Œæ¸¸æ¨™åˆ°å¦ä¸€ç«¯ä½ç½®çš„è·é›¢ï¼ˆå—元為單ä½ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "å¯å¦ç·¨è¼¯æ¬„ä½çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "Visibility"
msgstr "å¯è¦‹ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形å—å…ƒã€è€Œéžå¯¦éš›æ–‡å—(密碼模å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE å¯å°‡å¤–部è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。æ¤æ•¸å€¼æœƒè“‹éŽå…§éƒ¨æ¡†ç·šæ¨£å¼å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:828 ../gtk/gtkentry.c:1507
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形å—å…ƒ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1508
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來é®è“‹è¼¸å…¥å…§å®¹çš„å—元(在「密碼模å¼ã€è£¡ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Activates default"
msgstr "å•Ÿå‹•é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter éµæ™‚,是å¦å•Ÿå‹•é è¨è¦–窗元件(例如å°è©±ç›’的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:843
msgid "Width in chars"
msgstr "寬度(以å—元計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件ä¸é 留的空白長度(單ä½ç‚ºå—元)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Scroll offset"
msgstr "æ²å‹•å移"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相å°æ–¼èž¢å¹•å‘å·¦æ²å‹•å移的程度(單ä½ç‚ºåƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截çŸå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "å¯å¦å°‡å¤šåˆ—貼上截çŸç‚ºä¸€åˆ—。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "當è¨å®š has-frame 時è¦åœ¨é …目周åœç¹ªå‡ºä½•ç¨®é¡žåž‹çš„é™°å½±"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:928 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模å¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "æ–°çš„æ–‡å—是å¦å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é …ç›®ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形å—å…ƒè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形å—元是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "密碼欄ä½æ˜¯å¦åœ¨ Caps Lock 開啟時顯示è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完æˆåº¦"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目å‰å·²å®Œæˆçš„程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示æ¥é€²"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2954,281 +3077,289 @@ msgstr ""
"當æ¯æ¬¡å‘¼å« gtk_entry_progress_pulse() 後,進度å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•çš„比例(以進度列全長"
"為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ç•¶é …ç›®ç•™ç©ºä¸¦å¤±åŽ»ç„¦é»žæ™‚é¡¯ç¤ºå…¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary icon name"
msgstr "主è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ä¸»è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "æ¬¡è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary storage type"
msgstr "主è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290 ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307 ../gtk/gtkentry.c:1345
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次è¦åœ–示工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1380
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1401 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "æ–‡å—欄ä½ä¸çš„目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1418 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "æ–‡å—欄ä½è¡Œç‚ºçš„æ示"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1437 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—å¯ä»¥æŽ¡ç”¨çš„樣å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Populate all"
+msgstr "全部填寫"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:878
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "是å¦åœ¨è§¸æŽ§å½ˆå‡ºé …發出 ::populate-popup"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1467
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示é 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1468
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用ä¸çš„åœ–ç¤ºåœ¨æ»‘é¼ ç¶“éŽæ™‚是å¦é¡¯ç¤ºé 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周åœçš„框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1991
msgid "Border between text and frame."
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Completion Model"
msgstr "自動完æˆæ¨¡çµ„"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符åˆå—串的自動完æˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最å°é—œéµå—長度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來æœå°‹çš„é—œéµå—的最å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "æ–‡å—欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包å«å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是å¦è‡ªå‹•æ’入共通的å‰ç¶´å—"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Popup completion"
msgstr "å½ˆå‡ºé …ç›®è‡ªå‹•è£œé½Š"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是å¦åœ¨å½ˆå‡ºå¼è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºè£œé½Šé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗è¨å®šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,彈出å¼è¦–çª—æœƒèˆ‡é …ç›®çš„å¤§å°ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出å¼è¦–窗單一匹é…"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,åªæœ‰ä¸€å€‹åŒ¹é…çš„é …ç›®æ™‚ä»é¡¯ç¤ºå½ˆå‡ºå¼è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Inline selection"
msgstr "行內é¸å–å€"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Your description here"
msgstr "在æ¤è¼¸å…¥æ‚¨çš„æè¿°"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "å¯è¦‹è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "該事件方塊是å¦å¯è¦‹ï¼Œå…¶ç›¸å°æ–¼ç”¨ä¾†æ””截事件的ä¸å¯è¦‹äº‹ä»¶æ–¹å¡Šã€‚"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "覆蓋å元件"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -3246,11 +3377,11 @@ msgstr "該å¯æ“´å±•å…ƒä»¶æ˜¯å¦å·²ç¶“展開,使其å元件顯露出來。"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展開器標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "å¯æ“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—標籤包å«XML標記。詳見 pango_parse_markup()"
@@ -3258,8 +3389,8 @@ msgstr "å¯æ“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—標籤包å«XML標記。詳見 pango_parse_marku
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "å€éš”å元件與文å—標籤的é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "標籤元件"
@@ -3285,13 +3416,13 @@ msgid ""
"collapsing"
msgstr "在展開和收摺時展開器是å¦è¦æ”¹è®Šé ‚層視窗的大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
@@ -3299,172 +3430,172 @@ msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器ç®é 周åœçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "準備é¸ç”¨çš„檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’類型。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的寬度,以å—元計。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "檔案é¸æ“‡å…ƒä»¶è¦åŸ·è¡Œçš„指令種類"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "用來é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®æª”案的éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
msgid "Local Only"
msgstr "é™å®šæœ¬åœ°ç«¯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„檔案應該é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯ file: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
msgid "Preview widget"
msgstr "é 覽視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "應用程å¼æ供的視窗元件,用來自訂é 覽。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "å•Ÿå‹•é 覽視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "用來自訂é 覽的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件是å¦æ‡‰è©²è¢«é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
msgid "Use Preview Label"
msgstr "使用é 覽文å—"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "是å¦èˆ‡é 覽的檔案å稱一起顯示內建圖示文å—。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
msgstr "é¡å¤–視窗元件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "有é¡å¤–功能的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "å¯å¦å…許åŒæ™‚é¸å–多個檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
msgid "Show Hidden"
msgstr "顯示隱è—檔"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºéš±è—的檔案和目錄"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "覆寫時作出確èª"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "在儲å˜æ¨¡å¼çš„檔案é¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦åœ¨éœ€è¦æ™‚顯示覆寫確èªå°è©±ç›’。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
msgstr "å…許建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr "在開啟模å¼çš„檔案é¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦è®“使用者建立新的資料夾。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "X position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "å元件的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "å元件的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "檔案é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "The name of the selected font"
msgstr "é¸æ“‡å—åž‹çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Use font in label"
msgstr "å—型本身åæ˜ åœ¨æ¨™ç±¤å…§"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Use size in label"
msgstr "æ–‡å—標籤ä¸ä½¿ç”¨å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Show size"
msgstr "顯示å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "標籤文å—是å¦é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型尺寸"
@@ -3480,349 +3611,394 @@ msgstr "顯示é 覽文å—é …ç›®"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé 覽文å—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架的標籤文å—"
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "標籤水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "標籤的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "標籤垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架陰影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架邊框的外觀"
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "用來替代原本框架文å—標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰åˆ—的高度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰æ¬„的寬度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "基線列"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "當 valign 為 GTK_ALIGN_BASELINE 時è¦å°é½ŠåŸºç·šçš„列"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶é ‚ç«¯æ–¼å…¶ä¸Šçš„åˆ—æ•¸"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„列數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1460
+msgid "The title to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„標題"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1467
+msgid "Subitle"
+msgstr "å—幕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„å—幕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1475
+msgid "Custom Title"
+msgstr "自訂標題"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„自訂標題視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495
+msgid "The amount of space to the left and right of children"
+msgstr "å元件左å³çš„空間"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1504
+msgid "The amount of space to the above and below children"
+msgstr "å元件上下的空間"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Close Button"
+msgid "Show Close button"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to include a standard close button"
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "是å¦åŒ…å«æ¨™æº–關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352
msgid "The selection mode"
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來å–得圖示 pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來å–å¾—æ–‡å— pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來å–å¾—æ–‡å—的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Number of columns"
msgstr "欄ä½æ•¸ç›®"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„欄數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Width for each item"
msgstr "å„é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於å„å€‹é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來æ’å…¥é …ç›®çš„æ ¼ä½ä¹‹é–“的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šåˆ—ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šæ¬„ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來æ’入圖示檢視邊緣的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Item Orientation"
msgstr "é …ç›®æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "æ¯å€‹é …目的文å—與圖示之間è¦å¦‚何排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Reorderable"
msgstr "å¯é‡æ–°æŽ’列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "View is reorderable"
msgstr "該顯示為å¯æŽ’åºçš„"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具æ示欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包å«é …目的工具æ示文å—的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Item Padding"
msgstr "é …ç›®ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "åœ–ç¤ºæª¢è¦–é …ç›®å‘¨åœçš„留空"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Activate on Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "單擊å³ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate row on a single click"
-msgstr ""
+msgstr "單擊觸發列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„α混色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸å–å€æ–¹å¡Šçš„é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "表é¢"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„ cairo_surface_t"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„檔案"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "欲顯示的內建圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
+#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內建圖示或圖示集或具å圖示的符號大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "å…·å圖示的åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Input source"
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "Resource"
-msgstr "輸入來æº"
+msgstr "資æº"
-#: ../gtk/gtkimage.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "The GIcon being displayed"
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "準備顯示的 GIcon"
+msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„資æºè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
-#: ../gtk/gtkimage.c:352
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用後備"
-#: ../gtk/gtkimage.c:353
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨åœ–示å稱後備"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨æ¨™ç±¤æ–‡å—來建立圖庫é¸å–®é …ç›®"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„群組"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "訊æ¯é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "訊æ¯çš„é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:408
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "是å¦åŒ…å«æ¨™æº–關閉按鈕"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "內容å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "å€åŸŸä¸å…ƒä»¶é–“çš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "動作å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3831,449 +4007,449 @@ msgstr ""
"標籤文å—ä¸æ¯ä¸€åˆ—æ–‡å—相å°çš„排列方å¼ã€‚æ¤è¨å®šä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿è©²æ–‡å—標籤的é…ç½®ä½ç½®ã€‚詳"
"見 GtkMisc::xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "å«æœ‰åº•ç·š(_)çš„å—串ä¸ï¼Œå—æ¯æœƒå‘ˆç¾æœ‰åº•ç·šçš„相å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本é¸é …,當å—å¥å¤ªé•·æ™‚會自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "Line wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:784
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果è¨å®šæ›è¡Œï¼Œé€™è£¡æŽ§åˆ¶å¦‚何完æˆæ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨æ»‘é¼ ä¾†é¸å–"
-#: ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "本文å—標籤的速記快æ·éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "當文å—標籤速記éµæŒ‰ä¸‹æ™‚所啟動的元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:854
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœæ¨™ç±¤æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間"
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:896
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是å¦ä»¥å–®è¡Œçš„æ–¹å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtklabel.c:913
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../gtk/gtklabel.c:914
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Track visited links"
msgstr "追蹤已ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:955
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "是å¦è¿½è¹¤å·²ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "佈置元件寬度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ç›®å‰å¡«æ»¿æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ç‰ç´šåˆ—ç›®å‰çš„填滿數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "該列的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "與這個按鈕繫çµçš„ URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "å·²ç€è¦½"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "這個連çµæ˜¯å¦å·²ç€è¦½éŽã€‚"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
msgid "Permission"
msgstr "權é™"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission 物件控制了這個按鈕"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Lock Text"
msgstr "鎖定的文å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "æ示使用者鎖定時è¦é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Unlock Text"
msgstr "解鎖的文å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "æ示使用者解鎖時è¦é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "鎖定的工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "當æ示使用者鎖定時è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "解鎖的工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "當æ示使用者解鎖時è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "未驗è‰çš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "當æ示使用者ä¸èƒ½é€šéŽé©—è‰æ™‚è¦é¡¯ç¤ºçš„工具æ示"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "å元件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—å元的件排列方å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—的斜邊款å¼"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "內部留空"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "é¸å–®åˆ—陰影和é¸å–®é …目之間的空間寬度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "popup"
msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉å¼é¸å–®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "menu-model"
msgstr "é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "下拉å¼é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "align-widget"
msgstr "排列視窗元件"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "é¸å–®è¦å°é½Šçš„父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "direction"
msgstr "æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ç®é 所指的方å‘。"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ç›®å‰é¸å–çš„é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ä¿å˜æ¤é¸å–®æ·å¾‘éµçš„æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433
msgid "Accel Path"
msgstr "æ·å¾‘éµè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "用來便利的建構åé …ç›®æ·å¾‘éµçš„路徑"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Attach Widget"
msgstr "é™„åŠ è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "æ¤é¸å–®è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "當æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "Tearoff State"
msgstr "分離狀態"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "指出該é¸å–®æ˜¯å¦åˆ†é›¢çš„布林值"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "Monitor"
msgstr "監視器"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "該é¸å–®è¦å½ˆå‡ºåˆ°çš„螢幕"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ä¿ç•™åˆ‡æ›çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "指出該é¸å–®æ˜¯å¦ä¿ç•™åˆ‡æ›èˆ‡åœ–示空間的布林值"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "é¸å–®å·¦å³çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "é¸å–®ä¸Šä¸‹çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Vertical Offset"
msgstr "åž‚ç›´å移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "當æ¤é¸å–®ç‚ºåé¸å–®ï¼Œå°‡å…¶ä¸€æ¤è¨å®šå€¼åž‚ç›´å移放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "æ°´å¹³å移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "當æ¤é¸å–®ç‚ºåé¸å–®ï¼Œå°‡å…¶ä¸€æ¤è¨å®šå€¼æ°´å¹³å移放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Double Arrows"
msgstr "é›™ç®é "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "在æ²å‹•æ™‚,永é 顯示兩端ç®é 。"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ç®è™Ÿçš„放置"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "指出æ²å‹•è»¸ç®é 應放置在哪裡"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Left Attach"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:754
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "Right Attach"
msgstr "å³å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:755
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å³å´é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Top Attach"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„é ‚ç«¯é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„æ©«åˆ—æ•¸ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:770
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Bottom Attach"
msgstr "åº•éƒ¨é™„åŠ "
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "縮放æ²å‹•è»¸ç®é 大å°çš„ä»»æ„常數"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
msgid "Right Justified"
msgstr "å‘å³å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目是å¦å‡ºç¾åœ¨é¸å–®åˆ—çš„å³ç«¯"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Submenu"
msgstr "åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "è¦é™„åŠ åˆ°é¸å–®é …目的åé¸å–®ï¼Œè‹¥æ²’有則為 NULL"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "è¨å®šé¸å–®é …目的æ·å¾‘éµè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
msgid "The text for the child label"
msgstr "å標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°ï¼Œç›¸å°æ–¼é¸å–®é …目的å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
msgid "Width in Characters"
msgstr "寬度(å—å…ƒ)"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "æ¤é¸å–®é …ç›®è¦æ±‚的最å°å¯¬åº¦ï¼Œä»¥å—元計"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
msgid "Take Focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:453
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "決定é¸å–®æ˜¯å¦å–å¾—éµç›¤ç„¦é»žçš„布林值"
@@ -4285,63 +4461,63 @@ msgstr "é¸å–®"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "Image/label border"
msgstr "圖片/標籤邊框"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’的標籤和圖片周åœçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr "訊æ¯æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±çª—顯示的按鈕"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„主è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "åŒ…å« Pango 標記的標題主è¦æ–‡å—。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr "次è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„次è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "在次è¦æ–‡ä»¶ä½¿ç”¨æ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "次è¦æ–‡å—åŒ…å« Pango 標記。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "Message area"
msgstr "訊æ¯å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ä¿æœ‰é€™å€‹å°è©±ç›’主è¦åŠæ¬¡è¦æ¨™ç±¤çš„ GtkVBox"
@@ -4371,239 +4547,239 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "父視窗"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "顯示"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "我們是å¦è¦é¡¯ç¤ºå°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "本視窗將顯示於æ¤èž¢å¹•ã€‚"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Page"
msgstr "é 碼"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "The index of the current page"
msgstr "ç›®å‰é é¢çš„索引"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽é ä¸å«æœ‰æ¨™ç°½çš„一邊"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºåˆ†é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¡†ç·š"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Scrollable"
msgstr "å¯æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,如果標籤太多時,會在兩æ—åŠ ä¸Šç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤é æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ å³éµæ™‚會蹦出å¯é¸æ“‡é é¢çš„é¸å–®"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Group Name"
msgstr "群組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "分é 拖放的群組å稱"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "å分é 標籤所顯示的文å—"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Menu label"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "åé¸å–®é …目顯示的å—串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "是å¦æ“´å±•å分é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "å分é 是å¦æ‡‰å¡«æ»¿é…置的å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab reorderable"
msgstr "分é å¯æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "分é 是å¦å¯ç”±ä½¿ç”¨è€…動作來é‡æ–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Tab detachable"
msgstr "分é å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "分é 是å¦å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次è¦å€’退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å€’退的ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次è¦å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å‰é€²çš„ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
msgid "Tab overlap"
msgstr "分é 覆蓋"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "分é é‡ç–Šå€åŸŸçš„大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
msgid "Tab curvature"
msgstr "分é 曲率"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "分é 曲率的大å°"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "æ²å‹•è»¸ç®è™Ÿçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
msgid "Initial gap"
msgstr "åˆå§‹ç¼ºå£"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "第一個分é å‰çš„空隙"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "圖示計數"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "圖示標籤"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "顯示於圖示的標籤"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "背景圖示"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "背景圖示å稱"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "æ–¹å‘"
@@ -4612,60 +4788,96 @@ msgstr "æ–¹å‘"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "å¯å®šå‘çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔æ¢çš„ä½ç½®ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ (0表示擴展至左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "ä½ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用ä½ç½®å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Handle Size"
msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
msgid "Width of handle"
msgstr "分隔æ¢çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Minimal Position"
msgstr "最å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最å°å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„最大å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將隨分隔元件擴展或縮å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "å¯ç¸®å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件å¯ä»¥æ¯”原本指定的大å°æ›´å°"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4177
+msgid "Location to Select"
+msgstr "è¦é¸æ“‡çš„ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4178
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "在å´é‚Šæ¬„ä¸åŠ 強顯示的ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4183
+msgid "Open Flags"
+msgstr "開啟旗標"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4184
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "呼å«èƒ½é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„ä¸é¸å–ä½ç½®çš„應用程å¼çš„模å¼"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4190
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "顯示「桌é¢ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4191
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºåˆ°æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4196
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "顯示「連接伺æœå™¨ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4197
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºçš„「連接伺æœå™¨ã€å°è©±ç›’æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "內嵌的"
@@ -4681,99 +4893,99 @@ msgstr "Socket 視窗"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "æ¤å¤–掛內嵌 socket 的視窗"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr "按ä½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "按ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿçš„å稱"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "後端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿçš„後端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "是虛擬的"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "如果æ¤å°è¡¨æ©Ÿä»£è¡¨çœŸå¯¦çš„硬體å°è¡¨æ©Ÿå‰‡ç‚º FALSE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "æŽ¥å— PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "如果æ¤å°è¡¨æ©Ÿå¯æŽ¥å— PDF 則為 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "æŽ¥å— Postscript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "如果æ¤å°è¡¨æ©Ÿå¯æŽ¥å— PostScript 則為 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "狀態訊æ¯"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "æä¾›å°è¡¨æ©Ÿç›®å‰ç‹€æ…‹çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "æ¤å°è¡¨æ©Ÿä½¿ç”¨çš„圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "工作計數"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿä¸ä½‡ç•™çš„工作數"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "æš«åœçš„å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "如果æ¤å°è¡¨æ©Ÿå·²æš«åœå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "æ£åœ¨æŽ¥å—工作"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "如果æ¤å°è¡¨æ©Ÿæ£åœ¨æŽ¥å—新工作則為 TRUE"
@@ -4785,44 +4997,44 @@ msgstr "é¸é …數值"
msgid "Value of the option"
msgstr "é¸é …的數值"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "來æºé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "在æ¤è¦–窗元件之後的å°è¡¨æ©Ÿé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Title of the print job"
msgstr "列å°å·¥ä½œçš„標題"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "用來列å°æ¤å·¥ä½œçš„å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer settings"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿè¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Page Setup"
msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid "Track Print Status"
msgstr "追蹤列å°ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4830,57 +5042,57 @@ msgstr ""
"如果æ¤åˆ—å°å·¥ä½œåœ¨é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°å°è¡¨æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒç™¼å‡ºç‹€æ…‹æ”¹è®Šä¿¡è™Ÿå‰‡ç‚º "
"TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "é è¨é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Print Settings"
msgstr "列å°è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "用來åˆå§‹åŒ–å°è©±ç›’çš„ GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "Job Name"
msgstr "工作å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用來è˜åˆ¥æ¤åˆ—å°å·¥ä½œçš„å—串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Number of Pages"
msgstr "é 數"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文件ä¸çš„é 數。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Current Page"
msgstr "ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "The current page in the document"
msgstr "文件ä¸ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid "Use full page"
msgstr "使用整é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在é é¢çš„角è½ï¼Œè€Œä¸æ˜¯åœ¨å¯æˆåƒå€åŸŸçš„角è½ï¼Œå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4888,230 +5100,200 @@ msgstr ""
"如果æ¤åˆ—å°æ“作在é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°å°è¡¨æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒå›žå ±åˆ—å°å·¥ä½œç‹€æ…‹å‰‡ç‚º "
"TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "Unit"
msgstr "å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文ä¸èƒ½è¢«æ¸¬é‡çš„è·é›¢å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
msgid "Show Dialog"
msgstr "顯示å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "如果在列å°æ™‚è¦é¡¯ç¤ºé€²åº¦å°è©±ç›’則為 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Allow Async"
msgstr "å…許 Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果列å°ç¨‹åºå¯ä»¥éžåŒæ¥æ–¹å¼åŸ·è¡Œå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
msgid "Export filename"
msgstr "匯出檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "The status of the print operation"
msgstr "列å°æ“作的狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "Status String"
msgstr "狀態å—串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "供人類閱讀的狀態æè¿°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
msgid "Custom tab label"
msgstr "自訂分é 標籤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包å«è‡ªè¨‚視窗元件分é 的標籤。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Support Selection"
msgstr "支授é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果列å°å‹•ä½œæ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸçš„列å°å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
msgstr "具有é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "如果é¸æ“‡å€åŸŸå˜åœ¨å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "內嵌é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果é é¢è¨å®šçµ„åˆå…§åµŒæ–¼ GtkPrintUnixDialog 則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "è¦åˆ—å°çš„é 數"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "å°‡è¦åˆ—å°çš„é 數。"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "Selected Printer"
msgstr "é¸å–çš„å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "é¸å–çš„ GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "手冊容é‡"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥è™•ç†çš„能力"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "å°è©±ç›’是å¦æ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "應用程å¼æ˜¯å¦æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "工作已完æˆçš„片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "脈動æ¥ä¼"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "當一次脈動後,來回å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•çš„比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "進度列ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "顯示文å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "進度是å¦ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "å¦‚æžœé€²åº¦åˆ—æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "X é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "套用於進度列寬度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
msgstr "Y é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "套用於進度列高度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "最å°æ°´å¹³åˆ—寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°æ°´å¹³å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "最å°æ°´å¹³åˆ—高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°æ°´å¹³é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "最å°åž‚直列寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "最å°åž‚直列高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "給定值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"當æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾¤çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "æ¤æŒ‡ä»¤æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‡ä»¤ç¾¤çµ„。"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "ç›®å‰çš„數值"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "這個動作所屬群組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„數值屬性。"
-
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‰éˆ•ç¾¤çµ„。"
@@ -5120,146 +5302,138 @@ msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸æŒ‰éˆ•ç¾¤çµ„。"
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸é¸å–®ç¾¤çµ„。"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "æ¤æŒ‰éˆ•æ‰€å±¬çš„å–®é¸å·¥å…·æŒ‰éˆ•ç¾¤çµ„。"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¯„åœç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "æ²å‹•æ¢ä»¥ç›¸åçš„æ–¹å‘ä¾†å¢žåŠ ç¯„åœæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "較低å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較低å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "較高å´æŒ‡ç¤ºå™¨æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "指å‘調整鈕較高å´çš„指示器æ•æ„Ÿåº¦åŽŸå‰‡"
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Show Fill Level"
msgstr "顯示填充ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "是å¦åœ¨æ»‘軌上顯示填充ç‰ç´šæŒ‡ç¤ºå™¨ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "é™åˆ¶çš„å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "是å¦é™åˆ¶å¡«å……ç‰ç´šçš„上é™ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid "Fill Level"
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "The fill level."
msgstr "å¡«å……ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Round Digits"
msgstr "å››æ¨äº”å…¥ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值è¦å–å››æ¨äº”入的ä½æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "æ²å‹•æ¢å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "æ²å‹•åˆ—或ç‰æ¯”縮放指標的寬度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Trough Border"
msgstr "æºæ§½é‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/指示器按鈕與邊界外緣之間的空間"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器按鈕尺寸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•æ¯ä¸€ç«¯çš„長度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•ä»¥åŠæŒ‡æ¨™ä¹‹é–“çš„é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ç®é æ°´å¹³å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨æ°´å¹³æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ç®é åž‚ç›´å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨åž‚ç›´æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下滑軌"
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是å¦ç¹ªå‡ºå®Œæ•´é•·åº¦çš„滑軌或是去除指示器和間è·"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkrange.c:605
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "ä¾æ²å‹•è»¸å¤§å°ç¸®æ”¾ç®é "
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "顯示編號"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
-
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "æœ€è¿‘ä½¿ç”¨é …ç›®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
@@ -5312,52 +5486,84 @@ msgstr "僅é™æœ¬åœ°ç«¯"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„資æºæ‡‰è©²é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯æª”案:URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
msgid "Limit"
msgstr "é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "èƒ½é¡¯ç¤ºçš„é …ç›®æœ€å¤§æ•¸é‡"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
msgid "Sort Type"
msgstr "排åºé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®çš„æŽ’åˆ—é †åº"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®è³‡æºçš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用來儲å˜å’Œè®€å–清單的檔案完整路徑"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ç›®å‰ä½¿ç”¨çš„資æºæ¸…單大å°"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "è½‰å ´é¡žåž‹"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "ç”¨æ–¼è½‰å ´çš„å‹•ç•«é¡žåž‹"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "è½‰å ´æŒçºŒæ™‚é–“"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "å‹•ç•«çš„æŒçºŒæ™‚間,以毫秒計"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "顯示åé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "容器是å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºåé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "顯示的åé …"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "åé …æ˜¯å¦å·²é¡¯ç¤ºä¸”é”到動畫目標"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The value of the scale"
msgstr "縮放的數值"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "The icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "å«æœ‰é€™å€‹ç¸®æ”¾æŒ‰éˆ•ç‰©ä»¶ç¾åœ¨æ•¸å€¼çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
msgid "List of icon names"
msgstr "圖示å稱清單"
@@ -5463,109 +5669,117 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•åˆ—å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "åž‚ç›´ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直æ²å‹•åˆ—"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"相應於æ²å‹•åˆ—的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚這åªåœ¨ã€Œwindow-placement-setã€ç‚º TRUE 時會生"
-"效。"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "相應於æ²å‹•åˆ—的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
msgid "Window Placement Set"
msgstr "視窗放置è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ã€Œwindow-placementã€ä¾†æ±ºå®šç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—çš„ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周åœçš„斜邊樣å¼"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "æ²å‹•åˆ—在斜邊裡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "å°‡æ²å‹•åˆ—置於è¦æ²å‹•çš„視窗的斜邊"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "æ²å‹•åˆ—é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "æ²å‹•åˆ—åŠè¦æ²å‹•çš„視窗之間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最å°å…§å®¹å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "最å°å…§å®¹é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "å¯æ²å‹•è¦–窗é…置內容時的最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "觸控æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "觸控æ²å‹•æ¨¡å¼ã€‚"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:397
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "已啟用æœå°‹æ¨¡å¼"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼æ˜¯å¦å•Ÿç”¨ä¸”顯示æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "是å¦åœ¨å·¥å…·åˆ—顯示關閉按鈕"
+
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
@@ -5574,536 +5788,536 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應å¦è¢«ç¹ªè£½ï¼Œæˆ–為留白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長時間(亳秒),如果å†é•·å‰‡ä¸ä½œé›™æ“Šè™•ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間è·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“å¯æŽ¥å—的最長è·é›¢ï¼ˆåƒç´ ),如果å†é•·å‰‡ä¸è¦–作雙擊處ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "é–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應å¦é–ƒçˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "游標æ¯æ¬¡é–ƒçˆçš„時間間隔(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "游標閃çˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "游標åœæ¢é–ƒçˆå¾Œçš„時間(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至å³å’Œå³è‡³å·¦çš„æ–‡å—æ··åˆå‡ºç¾æ™‚應å¦åˆ†åˆ¥é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Theme Name"
msgstr "布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„布景主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "後備圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "用作後備的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Key Theme Name"
msgstr "é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "é¸å–®åˆ—æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用é¸å–®åˆ—所用的按éµçµåˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之å‰ï¼Œé¼ 標應移動的è·é›¢ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Font Name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "Name of default font to use"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "圖示大å°æ¸…å–® (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ç›®å‰æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ GTK 模組的清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是å¦ä»¥å¹³æ»‘化方å¼é¡¯ç¤º Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "æ˜¯å¦ hint Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無ã€è¼•å¾®ã€ä¸ç‰ã€å®Œå…¨"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "åƒç´ 平滑化的方å¼; ç„¡, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:586
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解æžåº¦, å–®ä½ç‚º 1024 * 點數/英å‹ã€‚-1為使用é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "使用的游標布景主題å稱,或為 NULL 以使用é è¨å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標布景大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "游標的大å°ï¼Œæˆ–為 0 以使用é è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid "Alternative button order"
msgstr "替æ›æŒ‰éˆ•é †åº"
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "å°è©±ç›’內的按鈕應該使用å¦ä¸€ç¨®æŽ’列方å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "替æ›æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "清單和樹狀檢視ä¸æŒ‡ç¤ºå™¨æŽ’åºçš„æ–¹å‘是å¦èˆ‡é è¨ç‹€æ³ï¼ˆé€™è£¡æŒ‡å¾€ä¸‹éžå¢žï¼‰ç›¸å"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "顯示「輸入法ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æ供改變輸入法的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "顯示「æ’å…¥ Unicode 控制å—å…ƒã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:661
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—檢視的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ’入控制å—元的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:674
msgid "Start timeout"
msgstr "開始逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Repeat timeout"
msgstr "é‡è¤‡é€¾æ™‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:690
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的é‡è¤‡å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Expand timeout"
msgstr "展開已逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "當視窗元件è¦å±•é–‹æ–°å€åŸŸé€¾æ™‚的展開值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:743
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩é…ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:744
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "布景主題ä¸å…·å色彩的調色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Enable Animations"
msgstr "啟用動畫"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:754
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是å¦å•“用工具組動畫。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "啟用觸控螢幕模å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "如果è¨ç‚º TRUE,就ä¸æœƒéžé€ç§»å‹•é€šçŸ¥äº‹ä»¶åˆ°é€™å€‹ç•«é¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具æ示時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:823
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具æ示ç€è¦½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "當啓用ç€è¦½æ¨¡å¼æ™‚顯示工具æ示å‰çš„時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:847
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ç€è¦½æ¨¡å¼å·¥å…·æ示顯示時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:848
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "åœç”¨ç€è¦½æ¨¡å¼çš„時é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "åªæœ‰éµç›¤æ“控游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:815
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "當 TRUE 時,åªæœ‰æ¸¸æ¨™å¯ç”¨æ–¼å°Žè¦½è¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:890
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "éµç›¤æ“控æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:891
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "使用éµç›¤æ“控的視窗元件時是å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "Error Bell"
msgstr "錯誤響鈴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:912
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "當 TRUE 時,éµç›¤æ“æŽ§èˆ‡å…¶ä»–éŒ¯èª¤éƒ½æœƒé€ æˆå—¶è²"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩雜湊"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示色彩方案的湊雜表。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "é è¨æª”案é¸æ“‡å…ƒä»¶å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:948
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkFileChooser 後端å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Default print backend"
msgstr "é è¨åˆ—å°å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPrintBackend 後端清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:989
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時é è¨åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:990
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時è¦åŸ·è¡Œçš„指令"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "啟用記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "標籤是å¦è¦æœ‰è¨˜æ†¶ç¬¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "啟用æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¦æœ‰æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近使用檔案é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近使用的檔案數é‡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Default IM module"
msgstr "é è¨çš„ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1085
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1086
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚間,以天數計"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1096
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ç›®å‰çš„ fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "音效主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 音效主題å稱"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "音效輸入回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是å¦ä»¥æ’放事件音效作為å°ä½¿ç”¨è€…輸入的回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1163
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "啟用事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1164
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "是å¦æ’放任何事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "啟用工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1182
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件上顯示工具æ示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定é è¨çš„工具列åªé¡¯ç¤ºæ–‡å—,還是文å—åŠ åœ–ç¤ºï¼Œæˆ–æ˜¯åªé¡¯ç¤ºåœ–示ç‰ç‰"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具列圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "é è¨å·¥å…·åˆ—的圖示尺寸。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "自動記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "當按下記憶符啟動éµæ™‚是å¦è¦è‡ªå‹•é¡¯ç¤ºæˆ–éš±è—記憶符。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "主è¦æŒ‰éˆ•å®šä½æ²å‹•æ¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "在æºæ§½ä¸ä½¿ç”¨ä¸»è¦é»žæ“Šæ™‚是å¦å°‡æ²å‹•æ¢ç§»è‡³è©²ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Visible Focus"
msgstr "顯示焦點"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "「焦點方塊ã€åœ¨ä½¿ç”¨è€…開始使用éµç›¤ä¹‹å‰æ˜¯å¦æ‡‰éš±è—。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "應用程å¼å好暗色主題"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "應用程å¼æ˜¯å¦å好暗色系布景主題。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是å¦åœ¨æŒ‰éˆ•ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1457
msgid "Select on focus"
msgstr "èšç„¦æ™‚é¸å–"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密碼æ示逾時時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºéš±è—é …ç›®ä¸æœ€å¾Œè¼¸å…¥çš„å—元多長的時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示é¸å–®åœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應å¦åœ¨é¸å–®é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºåœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉é¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„åé¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1397
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "æ²å‹•åˆ—視窗放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1398
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6111,223 +6325,261 @@ msgstr ""
"若沒有è¨å®šæ²å‹•åˆ—視窗自己的放置ä½ç½®ï¼Œæ²å‹•åˆ—視窗的內容è¦ç½®æ–¼ç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•åˆ—哪個ä½"
"置。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1414
msgid "Can change accelerators"
msgstr "å¯æ›´æ”¹æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1415
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是å¦å¯åœ¨é¸å–®é …目上按éµä¾†è®Šæ›´å¿«æ·éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1430
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1431
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在é¸å–®é …目上顯示åé¸å–®æ‰€éœ€çš„游標åœæ»¯æœ€å°æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1447
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "éš±è—åé¸å–®å‰çš„延é²æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1448
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移å‘åé¸å–®å‰åé¸å–®çš„顯示時間,超éŽå‰‡éš±è—åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "當å¯é¸æ“‡æ¨™ç±¤å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡ç¨‹åºä½¿ç”¨çš„色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1489
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1490
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit å—串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1506
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的å¼æ¨£"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1507
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1516
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1517
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºç¨‹å¼é¸å–®ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®ï¼Œå‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1526
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "æ¡Œé¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1527
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,è¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,則è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1544
msgid "Enable primary paste"
msgstr "啟用主è¦è²¼ä¸Š"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1545
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ ä¸éµæ™‚是å¦æ‡‰è²¼ä¸Šã€ŒPRIMARYã€å‰ªè²¼ç°¿å…§å®¹åˆ°æ¸¸æ¨™ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Files Max Age"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1561
msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
+msgstr "最近使用檔案已啟用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1562
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 是å¦è¨˜ä½æœ€è¿‘使用檔案"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "模å¼"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大å°ç¾¤çµ„影響元件所è¦æ±‚大å°çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱è—"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,當決定群組的大å°æ™‚會忽略未å°æ‡‰çš„元件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Climb Rate"
msgstr "數值調整速度"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "æ ¡æ£æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "當微調按鈕內的數值ä¸æ£ç¢ºæ™‚,是å¦è‡ªå‹•æ›´æ›ç‚ºæœ€æŽ¥è¿‘çš„æ£ç¢ºæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Numeric"
msgstr "數å—"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是å¦å¿½ç•¥éžæ•¸å—çš„å—å…ƒ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Wrap"
msgstr "æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "當到é”ç•Œé™æ™‚微調按鈕是å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Update Policy"
msgstr "æ›´æ–°æ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "微調按鈕應該任何時候都更新,還是åªæœ‰è¼¸å…¥çš„數值åˆæ³•æ™‚æ‰æœƒæ›´æ–°"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "讀å–ç›®å‰çš„數值,或是è¨å®šæ–°çš„數值"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微調按鈕周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "尺寸一致"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "顯示åé …"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "顯示åé …çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "ç›®å‰åœ¨å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„標題"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "圖示å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "åé …é é¢çš„圖示å稱"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr "å †ç–Š"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文å—周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "The size of the icon"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "系統匣的方å‘"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "Has tooltip"
msgstr "具有工具æ示"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具æ示文å—"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具æ示標記"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æ示的內容"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
@@ -6337,13 +6589,11 @@ msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
msgid "FrameClock"
-msgstr ""
+msgstr "框架時脈"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "The associated GdkScreen"
msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
+msgstr "已關連的 GdkFrameClock"
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
@@ -6373,11 +6623,11 @@ msgstr "數值類型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "æ¤é–‹é—œæ˜¯é–‹å•Ÿæˆ–關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …çš„æœ€å°å¯¬åº¦"
@@ -6429,16 +6679,16 @@ msgid ""
"destination"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è²¼ä¸Šèˆ‡æ‹–放(DND)目的端的目標清單"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:483 ../gtk/gtktexthandle.c:484
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Parent widget"
msgstr "æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:491 ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:492
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "å標當åšåŸºç¤Žçš„視窗"
@@ -6517,7 +6767,7 @@ msgstr ""
"å—型大å°ä½œç‚ºç¸®æ”¾æ¯”例,相å°æ–¼é è¨æ–‡å—大å°ã€‚本屬性隨布景主題ç‰è¨å®šè€Œæ”¹è®Šï¼Œæ•…建"
"è°ä½¿ç”¨ã€‚Pangoé 先定義了æŸäº›ç¸®æ”¾æ¯”,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "é å·¦ã€é å³æˆ–是置ä¸å°é½Š"
@@ -6533,7 +6783,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6541,15 +6791,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度,以åƒç´ 數目表示"
msgid "Right margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œçš„寬度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段è½ç¸®æŽ’的程度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6563,7 +6813,7 @@ msgstr "æ–‡å—在基準線以上的è·é›¢ï¼ˆè² 數表示文å—在基準線以下
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段è½é ‚端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6571,7 +6821,7 @@ msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段è½åº•éƒ¨ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段è½åº•éƒ¨çš„空間的åƒç´ 數目"
@@ -6579,20 +6829,20 @@ msgstr "段è½åº•éƒ¨çš„空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "æ›è¡Œæ™‚åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段è½å…§éƒ¨çš„è¡Œè·çš„åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "é¸æ“‡æ°¸é ä¸æ›è¡Œã€å—è©žé‚Šç•Œæ›è¡Œæˆ–是å—元邊界æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "分é "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文å—的自訂 tab"
@@ -6728,99 +6978,87 @@ msgstr "段è½èƒŒæ™¯è¨å®š"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會å¦å½±éŸ¿æ®µè½çš„背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "æ¯è¡Œé ‚éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "æ¯è¡Œåº•éƒ¨åŠ 上的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段è½å…§éƒ¨è¡Œè·"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是å¦è¼¸å…¥æ–‡å—å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "接å—Tabéµ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "æ˜¯å¦ Tab éµæœƒå°Žè‡´ Tabå—元輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:895
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Theming engine name"
msgstr "布景引擎的å稱"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "產生與單é¸æŒ‡ä»¤ä¸€æ¨£çš„代ç†"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "該切æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ‡‰è©²è¢«æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是å¦è©²é–‹é—œæŒ‰éˆ•è™•æ–¼ã€Žæœªå®šã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‰éˆ•çš„開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣å¼"
@@ -6840,11 +7078,11 @@ msgstr "若工具列大å°ä¸ç¬¦æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç®é "
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "æ¤å·¥å…·åˆ—的圖示大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
@@ -6852,7 +7090,7 @@ msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ç•¶å·¥å…·åˆ—æ”¾å¤§æ™‚å…¶å…§é …ç›®æ‡‰å¦éš¨ä¹‹æ”¾å¤§"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "å·¥å…·é …ç›®çš„å¤§å°æ‡‰å¦èˆ‡å…¶ä»–åŒå°ºå¯¸é …目一致"
@@ -6912,39 +7150,35 @@ msgstr ""
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ç•¶ä½œé …ç›®æ–‡å—標籤的替代視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr "內建圖示代碼"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "é …ç›®ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„內建圖示"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "åœ¨é …ç›®ä¸Šé¡¯ç¤ºçš„å¸ƒæ™¯åœ–ç¤ºçš„å稱"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr "圖示元件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "æº–å‚™åœ¨é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºçš„圖示原ç¾"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr "圖示間è·"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "圖示與標籤間的間è·(åƒç´ )"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6952,83 +7186,83 @@ msgstr ""
"是å¦å·¥å…·åˆ—物件被視為é‡è¦çš„。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模å¼"
"顯示文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ç¾¤çµ„çš„ä¾›äººé¡žé–±è®€æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "替代原本標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "已收摺"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "是å¦è¦å°‡ç¾¤çµ„收摺起來並隱è—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "ç°¡åŒ–é …ç›®ç¾¤çµ„çš„æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "標é 消除"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "消除群組標é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "標é é–“è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "展開器ç®é 與說明之間的間è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "ç•¶ç¾¤çµ„å¢žå¤§æ™‚é …ç›®æ‡‰å¦å¾—到é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰å¡«æ»¿æ‰€æœ‰å¯ç”¨çš„空間"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "新增列"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰æ–°å¢žä¸€åˆ—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹ç¾¤çµ„ä¸çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "圖示在這個工具盤ä¸çš„大å°"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹å·¥å…·ç›¤ä¸çš„樣å¼"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
msgid "Exclusive"
msgstr "除外的"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "é …ç›®ç¾¤çµ„æ˜¯å¦åªåœ¨æŒ‡å®šæ™‚間展開"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "é …ç›®ç¾¤çµ„æ˜¯å¦åœ¨å·¥å…·ç›¤æ“´å¤§æ™‚得到é¡å¤–的空間"
@@ -7073,795 +7307,787 @@ msgstr "圖示大å°"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
msgid "TreeMenu model"
msgstr "樹狀é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "樹狀é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„模型"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "樹狀é¸å–®æ ¹åˆ—"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "樹狀é¸å–®æœƒé¡¯ç¤ºç‰¹å®šæ ¹çš„åé …"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
msgid "Tearoff"
msgstr "分離"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
msgid "Wrap Width"
msgstr "æ›åˆ—寬度"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’列所è¨å®šçš„æ›åˆ—寬度"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort 模型"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排åºçš„模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "顯示欄ä½æ¨™é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "欄ä½æ¨™é å°æ»‘é¼ é»žæ“Šæœ‰å應"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "å¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "è¨å®šæ¤æ¬„ä½ç‚ºå¯æ“´å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Rules Hint"
msgstr "è¦å‰‡æ示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "æ供布景主題引擎æ示以顯示交錯的行列底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Enable Search"
msgstr "å•Ÿå‹•æœå°‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示å…許使用者以互動方å¼æœå°‹æ‰€æœ‰æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Search Column"
msgstr "æœå°‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "經由互動å¼æœå°‹ä¾†æœå°‹çš„模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "è¨å®šæ¯ä¸€åˆ—為ç‰é«˜ä»¥åŠ 速 GtkTreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標é¸å–"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是å¦éš¨æ¸¸æ¨™æ”¹è®Šé¸å–範åœ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該時是å¦å±•é–‹/開始自由它"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
msgid "Show Expanders"
msgstr "顯示展開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "View has expanders"
msgstr "檢視å«æœ‰å±•é–‹å™¨"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Level Indentation"
msgstr "ç‰ç´šè˜åˆ¥"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "æ¯å€‹å±¤ç´šçš„é¡å¤–縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Rubber Banding"
msgstr "彈性é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨ä»¥æ»‘é¼ æŒ‡æ¨™åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "å•Ÿç”¨æ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "啟用樹狀線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "包å«æ¤åˆ—工具æ示å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„åž‚ç›´å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "儲å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„æ°´å¹³å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Allow Rules"
msgstr "å…許分割線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "å…許行與行繪製交錯底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排å¯é–‹å±•æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的ç®é 縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
msgid "Even Row Color"
msgstr "å¶æ•¸åˆ—çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "在å¶æ•¸çš„列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Odd Row Color"
msgstr "å¥‡æ•¸æŽ’åˆ—é »çŽ‡çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "在奇數的列ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Grid line width"
msgstr "æ ¼ç·šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„å¯¬åº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Tree line width"
msgstr "樹狀線寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "樹狀檢視示樹狀線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Grid line pattern"
msgstr "æ ¼ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ç”¨ä¾†ç¹ªè£½æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„è™›ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Tree line pattern"
msgstr "樹狀線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè©²åˆ—資料"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Resizable"
msgstr "å¯èª¿æ•´å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "欄寬å¯ä»¥èª¿æ•´"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ç›®å‰æ¬„çš„ X ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Current width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sizing"
msgstr "調整大å°"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "欄ä½çš„調整模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定寬度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„固定欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "å¯æŽ¥å—的最å°æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "å¯æŽ¥å—的最大欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "欄ä½æ¨™é¡Œä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "欄ä½å–å¾—åˆ†äº«çµ¦æ‰€å±¬å…ƒä»¶å¢žåŠ çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Clickable"
msgstr "å¯æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "å¯å¦æŒ‰ä¸‹æ¬„ä½æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "在欄ä½æ¨™é ä¸ï¼Œä»¥æŒ‡å®šå…ƒä»¶ä»£æ›¿æ¨™é¡Œæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "欄ä½æ¨™é æ–‡å—或元件的水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "是å¦è©²æ¬„ä½å¯ä»¥åœ¨æ¨™é 下é‡æ–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort indicator"
msgstr "排åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort order"
msgstr "排列次åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ‡‰é¡¯ç¤ºçš„排åºæ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "排åºæ¬„ ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "當é¸æ“‡æŽ’åºæ™‚這個欄ä½ç”¨ä¾†æŽ’åºçš„é‚輯排åºæ¬„ä½ ID"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "是å¦åœ¨é¸å–®ä¸ŠåŠ 上å¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜çš„é¸å–®é …ç›®"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "æ±ºå®šè¦–åŸ å…ƒä»¶å‘¨åœçš„陰影方塊è¦å¦‚何繪製"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "使用符號圖示"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç¬¦è™Ÿåœ–示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Widget name"
msgstr "元件å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的æ¯å…ƒä»¶ï¼Œå¿…é ˆæ˜¯å®¹å™¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Width request"
msgstr "指定寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是å¦å¯è¦‹"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是å¦å°è¼¸å…¥æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程å¼å¯ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Can focus"
msgstr "å¯æŽ¥å—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件å¯å¦æŽ¥å—輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Has focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是å¦åœ¨è¼¸å…¥ç„¦é»žå…§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是å¦è©²å…ƒä»¶åœ¨é ‚端為自動å–得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Can default"
msgstr "å¯æˆç‚ºé è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件å¯å¦æˆç‚ºé è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Has default"
msgstr "是é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是å¦é è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Receives default"
msgstr "接å—é è¨è¨ç½®"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,該元件接å—é è¨è¨ç½®å‘½ä»¤ç•¶æˆç‚ºç„¦é»žæ™‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組åˆå…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是å¦çµ„åˆå…ƒä»¶çš„一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Style"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣å¼ï¼ŒåŒ…括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定æ¤å…ƒä»¶æœƒæŽ¥å—何種 GdkEvent 的事件é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "No show all"
msgstr "ä¸å…¨éƒ¨é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "æ˜¯å¦ gtk_widget_show_all() 呼å«å½±éŸ¿æœ¬å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æ示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大å°å¾Œçš„視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Double Buffered"
msgstr "é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦ä½¿ç”¨é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在é¡å¤–的水平空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在é¡å¤–的垂直空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
msgid "Margin on Left"
msgstr "å·¦å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "å·¦å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Margin on Right"
msgstr "å³å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "å³å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Margin on Top"
msgstr "é ‚ç«¯é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "é ‚ç«¯é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šæ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šåž‚直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是å¦åœ¨å…©å€‹æ–¹å‘都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity for Window"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "視窗的é€æ˜Žåº¦"
+msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
-#, fuzzy
-#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "視窗的é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
+msgstr "視窗元件的é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+msgid "Scale factor"
+msgstr "伸縮係數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "視窗的縮放係數"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線åŠè¦–窗元件邊界之間的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
msgid "Cursor color"
msgstr "游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混åˆå³è‡³å·¦åŠå·¦è‡³å³çš„æ–‡å—時,繪畫第二個æ’入游標所使用的é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是å¦å¯ä»¥åœ¨ç©ºç™½å€åŸŸè™•é»žé¸ä¾†æ‹–拉它"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未åƒè¨ªé€£çµè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未åƒè¨ªé€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Visited Link Color"
msgstr "å·²ç€è¦½é€£çµé¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經ç€è¦½é€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔線是å¦æœ‰å¯è¨å®šçš„寬度以åŠæ˜¯å¦ä½¿ç”¨æ–¹å¡Šç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線ã€ç‚º TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "åž‚ç›´æ²å‹•åˆ—ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—é¸æ“‡å€åŸŸè™•ç†çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "當é‡ç½®ç¨‹åºéšŽæ®µæ™‚視窗的專一的è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
msgid "Startup ID"
msgstr "å•Ÿå‹• ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:713
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "用於啓動通知的視窗ç¨æœ‰çš„å•Ÿå‹•è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,使用者å¯ä»¥èª¿æ•´è¦–窗的尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7869,206 +8095,214 @@ msgstr ""
"如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗å°ä»»ä½•è¼¸å…¥éƒ½"
"ä¸æœƒæœ‰å應)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Window Position"
msgstr "視窗ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Default Width"
msgstr "é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗寬度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Default Height"
msgstr "é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„視窗高度,在åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是å¦é€£æœ¬è¦–窗也一起關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "最大化時隱è—標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "當視窗最大化時是å¦éš±è—視窗的標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "記憶符顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到記憶符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Focus Visible"
msgstr "焦點的顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–窗ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到焦點矩形"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Is Active"
msgstr "使用ä¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是å¦é ‚端為目å‰æ´»å‹•çš„視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ç„¦é»žç‚ºé ‚ç«¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是å¦åœ¨è©² GtkWindow 之內"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Type hint"
msgstr "é¡žåž‹æ示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌é¢ç’°å¢ƒæä¾›æ示,指定它是哪一種視窗åŠå¦‚何處ç†è©²ç¨®è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:813
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "如果ä¸æƒ³åœ¨æ¡Œé¢å·¥ä½œåˆ—內顯示該視窗的資訊則è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "如果視窗ä¸æ‡‰è©²åœ¨å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸å‡ºç¾å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當å¸å¼•ä½¿ç”¨è€…的注æ„,則è¨ç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Accept focus"
msgstr "接å—èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Focus on map"
msgstr "點é¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Decorated"
msgstr "有è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是å¦è¦–窗管ç†å“¡è¦åœ¨è¦–çª—å››å‘¨åŠ ä¸Šè£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Deletable"
msgstr "å¯åˆªé™¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "視窗框架是å¦åŠ 上關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定視窗是å¦åŠ 上調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "顯示調整大å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定視窗是å¦é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:940
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Gravity"
msgstr "定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Transient for Window"
msgstr "臨時視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’çš„è‡¨æ™‚çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Attached to Widget"
msgstr "é™„åŠ åˆ°è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "æ¤è¦–窗è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 ../gtk/gtkwindow.c:1058
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "è£é£¾çš„按鈕é…ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "è£é£¾æ”¹è®Šå¤§å°è™•ç†å°ºå¯¸"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "Width of resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 ../gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Height of resize grip"
msgstr "調整大å°æŽ§åˆ¶çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1101
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "視窗的 GtkApplication"
@@ -8085,6 +8319,3 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„標題"
#~ msgid "Specified type"
#~ msgstr "指定的類型"
-
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "解æžå¾Œçš„數值類型"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index df0d8ec..49ca934 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 05:40+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,48 +20,53 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "寬路顯示類型ä¸æ”¯æ´ã€Œ%sã€"
+
+#: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "解æžé¸é … --gdk-debug 時發生錯誤"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "解æžé¸é … --gdk-no-debug 時發生錯誤"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "視窗總管所需的程å¼é¡žåˆ¥å稱"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "CLASS"
msgstr "類別"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "視窗總管ä¸ä½¿ç”¨çš„程å¼å稱"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "NAME"
msgstr "å稱"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "X display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "DISPLAY"
msgstr "ç•«é¢"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -70,12 +74,12 @@ msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "旗標"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -89,375 +93,348 @@ msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessUp"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "èž¢å¹•äº®åº¦å¢žåŠ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessDown"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "螢幕亮度é™ä½Ž"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "音é‡éœéŸ³"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "èž¢å¹•äº®åº¦å¢žåŠ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioLowerVolume"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "螢幕亮度é™ä½Ž"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "音é‡éœéŸ³"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "音é‡éº¥å…‹é¢¨éœéŸ³"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "音é‡é™ä½Ž"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRaiseVolume"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "音é‡æ高"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPlay"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
+msgid "AudioPlay"
msgstr "音效æ’放"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioStop"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
+msgid "AudioStop"
msgstr "音效åœæ¢"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioNext"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
+msgid "AudioNext"
msgstr "音效下一首"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPrev"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
+msgid "AudioPrev"
msgstr "音效上一首"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRecord"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
+msgid "AudioRecord"
msgstr "音效錄製"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPause"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
+msgid "AudioPause"
msgstr "音效暫åœ"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRewind"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
+msgid "AudioRewind"
msgstr "音效倒轉"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMedia"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
+msgid "AudioMedia"
msgstr "音效媒體"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "ScreenSaver"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
+msgid "ScreenSaver"
msgstr "螢幕ä¿è·ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Battery"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
+msgid "Battery"
msgstr "é›»æ± "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Launch1"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
+msgid "Launch1"
msgstr "執行1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Forward"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
+msgid "Forward"
msgstr "å‘å‰"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Back"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
+msgid "Back"
msgstr "å‘後"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Sleep"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
+msgid "Sleep"
msgstr "ç¡çœ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Hibernate"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
+msgid "Hibernate"
msgstr "ä¼‘çœ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WLAN"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
+msgid "WLAN"
msgstr "ç„¡ç·šå€åŸŸç¶²çµ¡"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WebCam"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
+msgid "WebCam"
msgstr "網絡æ”影機"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "TouchpadToggle"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "觸控æ¿åˆ‡æ›"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "觸控æ¿"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WakeUp"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
+msgid "WakeUp"
msgstr "喚醒"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Suspend"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
+msgid "Suspend"
msgstr "æš«åœ"
#. Description of --sync in --help output
@@ -518,7 +495,7 @@ msgid "Toggle"
msgstr "切æ›"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "點擊"
@@ -534,15 +511,13 @@ msgid "Expand or contract"
msgstr "展開或收摺"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
@@ -564,47 +539,41 @@ msgid "Activates the cell"
msgstr "使用儲å˜æ ¼"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "é¸æ“‡"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
-#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "自é¸"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "é¸æ“‡é¡è‰²"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "使用é¡è‰²"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "自é¸é¡è‰²"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
-#| msgid "Decreases the volume"
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下組åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ä½¿ç”¨é …ç›®"
@@ -614,7 +583,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "使用擴展器"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "點擊é¸å–®é …ç›®"
@@ -662,7 +631,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "切æ›é–‹é—œ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -670,87 +639,87 @@ msgstr ""
"在色環外部é¸æ“‡æƒ³è¦çš„é¡è‰²ã€‚\n"
"在內部的三角形ä¸é¸å–該é¡è‰²çš„暗度或亮度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫é¢ä»»ä½•ä¸€è™•ä¾†é¸æ“‡è©²é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "é¡è‰²çš„強度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "é¡è‰²çš„亮度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "ç´…(_R):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„紅色份é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "ç¶ (_G):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„ç¶ è‰²ä»½é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "è—(_B):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„è—色份é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "é€æ˜Žåº¦(_A):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ç›®å‰é¸æ“‡é¡è‰²çš„é€æ˜Žåº¦ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "é¡è‰²å稱(_N):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr "ä½ å¯åœ¨æœ¬æ¬„輸入 HTML æ–¹å¼çš„ 16 進ä½è‰²å½©å€¼ï¼Œæˆ–是åƒã€Œorangeã€çš„普通é¡è‰²å稱。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "調色盤(_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "色彩圓盤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -759,27 +728,27 @@ msgstr ""
"之å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ï¼Œç”¨ä¾†å’Œç›®å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ä½œæ¯”è¼ƒã€‚ä½ å¯ä»¥å°‡æœ¬é¡è‰²æ‹–æ›³è‡³è‰²ç›¤é …ç›®ï¼›\n"
"或以它作為目å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ï¼Œæ–¹æ³•æ˜¯å°‡å®ƒæ‹–曳並覆蓋目å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "ä½ æ‰€é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚ä½ å¯ä»¥å°‡æ¤é¡è‰²æ‹–曳到色盤並將之儲å˜ä¾›æ—¥å¾Œä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "å‰ä¸€æ¬¡é¸å–çš„é¡è‰²ï¼Œå¯ç”¨ä¾†å’Œä½ ç¾åœ¨é¸å–çš„é¡è‰²åšæ¯”較。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "ä½ æ‰€é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "在這è£å„²å˜é¡è‰²(_S)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -787,100 +756,633 @@ msgstr ""
"æŒ‰ä¸‹æœ¬è‰²ç›¤é …ç›®æœƒä»¥ä½œç‚ºç›®å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚如è¦æ›´æ”¹æœ¬é …目,å¯å°‡é¡è‰²æ‹–曳到æ¤è™•æˆ–\n"
"æŒ‰æ»‘é¼ å³éµä¸¦é¸æ“‡ã€Œå„²å˜æ¤é¡è‰²ã€ã€‚"
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "é¸æ“‡(_S)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
msgid "Color Selection"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcd ABCD 「ä¸æ–‡æ¸¬è©¦ã€"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "å—集(_F):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "樣å¼(_S):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "大å°(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "é 覽(_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Font Selection"
msgstr "å—åž‹é¸æ“‡"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å‘Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "å•é¡Œ"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "åŠ å…¥(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ç²—é«”(_B)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉æ›(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "放棄(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "æ–·ç·š(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找與å–代(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(_F)"
+
+# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "é å°¾(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "第一é (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "最後一é (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "é 首(_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "å‘下(_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "å‰é€²(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "å‘上(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "首é (_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "減少縮排"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳轉到(_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "ç½®ä¸(_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "é å·¦(_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "é å³(_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "快轉(_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "æš«åœ(_A)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "æ’放(_P)"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "上一首(_V)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "錄製(_R)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "倒轉(_E)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "åœæ¢(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "網絡(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "æ©«å‘"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "ç›´å‘"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "æ©«å‘倒轉"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ç›´å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "é é¢è¨å®š(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "打å°(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "é 覽打å°(_V)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµæŸ(_Q)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "å–消復原(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "儲å˜(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部é¸å–(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "é¡è‰²(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "å—åž‹(_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "éžå¢ž(_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "éžæ¸›(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "拼å—檢查(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "åœæ¢(_S)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除線(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "底線(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "一般大å°(_N)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉é (_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "第 %2$d 行第 %3$d å—有éžé è¨çš„開始標記「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "第 %d 行第 %d å—有éžé è¨çš„å—符資料"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "這個程å¼æ²’有任何擔ä¿ï¼›éœ€è¦æ›´å¤šè³‡è¨Šï¼Œè«‹åƒé–±<a href=\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License"
msgstr "授權æ¢æ¬¾"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The license of the program"
msgstr "程å¼çš„授權æ¢æ¬¾"
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "é³´è¬(_R)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "授權æ¢æ¬¾(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
msgid "Could not show link"
msgstr "無法顯示連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
msgid "Website"
msgstr "網站"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
msgid "Created by"
msgstr "建立者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
msgid "Documented by"
msgstr "文件編寫"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
msgid "Translated by"
msgstr "ç¿»è¯"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
msgid "Artwork by"
msgstr "美工è¨è¨ˆ"
@@ -919,7 +1421,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -929,7 +1431,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -939,86 +1441,82 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
msgid "Other application…"
msgstr "其他應用程å¼â€¦"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "無法在網上尋找應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
msgid "_Find applications online"
msgstr "網上尋找應用程å¼(_F)"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "è«‹é¸æ“‡è¦ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿã€Œ%sã€çš„應用程å¼"
+msgid "Select an application to open “%sâ€"
+msgstr "é¸æ“‡ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "沒有程å¼å¯é–‹å•Ÿã€Œ%sã€çš„應用程å¼"
+msgid "No applications available to open “%sâ€"
+msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€æª”案"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "é¸æ“‡ç”¨æ–¼ã€Œ%sã€æª”案的應用程å¼"
+msgid "Select an application for “%s†files"
+msgstr "é¸æ“‡ç”¨åœ¨â€œ%sâ€æª”案的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿã€Œ%sã€æª”案"
+msgid "No applications available to open “%s†files"
+msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€æª”案"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr "點é¸ã€Œé¡¯ç¤ºå…¶ä»–的應用程å¼ã€å–得更多é¸é …,或「網上尋找應用程å¼ã€ä¾†å®‰è£æ–°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
msgid "Forget association"
msgstr "消除關è¯"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-msgid "Show other applications"
-msgstr "顯示其他的應用程å¼"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
msgid "Default Application"
msgstr "é è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建è°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
msgid "Related Applications"
msgstr "相關的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
msgid "Other Applications"
msgstr "其他的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1030,21 +1528,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application"
msgstr "應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "繼續(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "後退(_B)"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s ä¸åœ¨æ›¸ç±¤æ¸…å–®ä¸"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "完æˆ(_F)"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s å·²å˜åœ¨æ›¸ç±¤æ¸…å–®ä¸"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
@@ -1061,22 +1557,22 @@ msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…è¨±åœ¨é ‚ç«¯å±¤ç´š"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "æ–‡å—å¯èƒ½ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨ <%s> å…§"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "第 %d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„類型函數:「%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "é‡è¤‡çš„物件 ID「%sã€æ–¼ç¬¬ %d 行(å‰ä¸€å€‹åœ¨ç¬¬ %d 行)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "ç„¡æ•ˆçš„æ ¹å…ƒä»¶ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "未處ç†çš„標籤:「%sã€"
@@ -1091,7 +1587,7 @@ msgstr "未處ç†çš„標籤:「%sã€"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1099,7 +1595,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1108,7 +1604,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1123,7 +1619,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1139,7 +1635,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1155,7 +1651,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1163,7 +1659,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "å·²åœç”¨"
@@ -1172,7 +1668,7 @@ msgstr "å·²åœç”¨"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
@@ -1181,282 +1677,244 @@ msgstr "無效"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
msgid "New accelerator…"
msgstr "æ–°æ·å¾‘éµâ€¦"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
msgid "Pick a Color"
msgstr "é¸å–é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
-msgid "Select a Color"
-msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%, Alpha %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "é¡è‰²ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "æ·¡ç·‹ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "緋紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深緋紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "淡橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "淡奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "淡變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "淡天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "æ·¡ç´«ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "淡巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "æ·¡é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "æ·±é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "æ·¡é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "æ·±é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "深暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "較暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "æš—ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "æ·¡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "較淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "很淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
msgid "Custom"
msgstr "自é¸"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
msgid "Create custom color"
msgstr "建立自é¸é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自é¸é¡è‰² %d:%s"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "é¡è‰²å稱"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "明度"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "調色盤"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "調色盤"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
msgid "_Customize"
msgstr "自é¸(_C)"
@@ -1470,69 +1928,89 @@ msgstr "自é¸(_C)"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管ç†è‡ªé¸å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
msgid "inch"
msgstr "英å‹"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "打å°æ©Ÿé‚Šç•Œâ€¦"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自é¸å¤§å° %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "_Width:"
msgstr "闊度(_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "Paper Size"
msgstr "紙張大å°"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
msgid "_Left:"
msgstr "å·¦(_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
msgid "_Right:"
msgstr "å³(_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
msgid "Paper Margins"
msgstr "紙張邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "輸入法(_M)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "æ’å…¥è¬åœ‹ç¢¼æŽ§åˆ¶å—符(_I)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部é¸å–(_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10317
+#: ../gtk/gtkentry.c:10310
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock 已開啟"
@@ -1568,7 +2046,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
@@ -1581,64 +2059,66 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
msgid "Select a File"
msgstr "é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
msgid "Desktop"
msgstr "æ¡Œé¢"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "無法å–得關於檔案的資訊"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "ç„¡æ³•åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "無法移除書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "無法建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾ç„¡æ³•å»ºç«‹ï¼Œå› 為已有相åŒå稱的檔案å˜åœ¨ã€‚嘗試使用ä¸åŒçš„資料夾å稱,或者先é‡æ–°å‘½å該檔案。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "ä½ éœ€è¦é¸æ“‡æœ‰æ•ˆçš„檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "ä¸èƒ½åœ¨ %s ä¸‹å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr "ä½ åªèƒ½é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾ã€‚ä½ æ‰€é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹å˜—試使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+msgid "Cannot create file as the filename is to long"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºæª”æ¡ˆå稱太長"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "嘗試使用較çŸçš„å稱。"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "ä½ åªèƒ½é¸å–資料夾"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "ä½ æ‰€é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹å˜—試使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示資料夾內容"
@@ -1646,222 +2126,119 @@ msgstr "無法顯示資料夾內容"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s æ–¼ %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
-msgid "Search"
-msgstr "æœå°‹"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„檔案"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "將資料夾「%sã€åŠ 入書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "將目å‰çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "將已é¸çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "移除書籤「%sã€"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "無法移除書籤「%sã€"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "移除已é¸çš„書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-msgid "Rename…"
-msgstr "é‡æ–°å‘½å…"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
-msgid "Places"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
-msgid "_Places"
-msgstr "ä½ç½®(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "將已é¸çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "無法é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "查閱這個檔案(_V)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+msgid "_Visit File"
+msgstr "查閱檔案(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "複製檔案的ä½ç½®(_C)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "複製ä½ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "顯示隱è—檔(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
msgid "Show _Size Column"
msgstr "顯示大å°æ¬„ä½(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
-msgid "Modified"
-msgstr "已修改"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
-msgid "Type a file name"
-msgstr "輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
msgid "Please select a folder below"
msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Please type a file name"
msgstr "請輸入檔案å稱"
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "建立資料夾(_L)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
msgid "Search:"
msgstr "æœå°‹ï¼š"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä½ç½®(_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s 的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "無法讀å–資料夾的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ç„¡æ³•é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾ï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯æœ¬åœ°è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "æ·å¾‘ %s 已經å˜åœ¨"
+msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "å·²å˜åœ¨å為“%sâ€çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ æƒ³è¦å–代它嗎?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "æ·å¾‘ %s ä¸å˜åœ¨"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "å為「%sã€çš„檔案已å˜åœ¨ã€‚是å¦è¦å–代它?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼ã€Œ%sã€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
+"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼â€œ%sâ€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
msgid "_Replace"
msgstr "å–代(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法開始æœå°‹ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "æ¤ç¨‹å¼ç„¡æ³•å»ºç«‹è‡³ indexer 伺æœç¨‹å¼çš„連線。請確èªå®ƒæ˜¯å¦å·²åŸ·è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
msgid "Could not send the search request"
msgstr "無法傳é€æœå°‹è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "無法掛載 %s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
@@ -1871,36 +2248,20 @@ msgstr "無法掛載 %s"
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
msgid "Pick a Font"
msgstr "è«‹é¸æ“‡å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "å—åž‹"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "沒有å—型符åˆä½ çš„æœå°‹ã€‚ä½ å¯ä»¥ä¿®æ£ä½ çš„æœå°‹å¾Œå†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "æœå°‹å—åž‹çš„å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "å—æ—"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "圖示「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
msgid "Failed to load icon"
msgstr "載入圖示失敗"
@@ -1908,29 +2269,45 @@ msgstr "載入圖示失敗"
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "系統 (%s)"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+msgid "Question"
+msgstr "å•é¡Œ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å‘Š"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6167
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連çµ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6179
+#: ../gtk/gtklabel.c:6232
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "複製連çµä½å€(_L)"
@@ -1984,23 +2361,23 @@ msgstr "%sï¼šæ²’æœ‰æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s:執行應用程å¼æ™‚發生錯誤:%s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
msgid "Copy URL"
msgstr "複製 URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
msgid "Invalid URI"
msgstr "無效的 URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2008,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"å°è©±è¦–窗已解除鎖定。\n"
"點é¸ä»¥é˜²æ¢é€²ä¸€æ¥æ›´æ”¹"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2016,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"å°è©±è¦–窗已解除鎖定。\n"
"點é¸ä»¥é€²è¡Œæ›´æ”¹"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2025,27 +2402,27 @@ msgstr ""
"è«‹è¯çµ¡ä½ 的系統管ç†å“¡"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "載入é¡å¤–çš„ GTK+ 模組"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "模組"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "把所有的è¦å‘Šè¨Šæ¯éƒ½ç•¶æˆåš´é‡éŒ¯èª¤"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GTK+ åµéŒ¯æ——標"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GTK+ åµéŒ¯æ——標"
@@ -2054,73 +2431,81 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ åµéŒ¯æ——標"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "無法開啟畫é¢ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ é¸é …"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "顯示 GTK+ é¸é …"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
msgid "Co_nnect"
msgstr "連線(_N)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "Connect As"
msgstr "連線身分"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Anonymous"
msgstr "匿å(_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Registered U_ser"
msgstr "已註冊使用者(_S)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "_Username"
msgstr "使用者å稱(_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Domain"
msgstr "網域(_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立刻忘記密碼(_I)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "記憶密碼到登出之å‰(_L)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Remember _forever"
msgstr "æ°¸é 記ä½å¯†ç¢¼(_F)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„應用程å¼ï¼ˆPID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
msgid "Unable to end process"
msgstr "無法終æ¢ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
msgid "_End Process"
msgstr "終æ¢ç¨‹åº(_E)"
@@ -2155,7 +2540,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ä¸èƒ½çµæŸ PID 為 %d 的程åºï¼š%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u é "
@@ -2163,7 +2548,7 @@ msgstr "第 %u é "
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
@@ -2174,15 +2559,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„é é¢è¨å®šæª”案"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "Any Printer"
msgstr "任何打å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "For portable documents"
msgstr "用於å¯æ”œå¼æ–‡ä»¶"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2197,47 +2582,215 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管ç†è‡ªé¸å¤§å°â€¦"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "æ ¼å¼(_F)"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Page Setup"
+msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "紙張大å°(_P):"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
+msgid "File System Root"
+msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "æ–¹å‘(_O):"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+msgid "Devices"
+msgstr "è£ç½®"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "é é¢è¨å®š"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "å‘上路徑"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+msgid "Places"
+msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "å‘下路徑"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+msgid "Recent"
+msgstr "最近開啟"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+msgid "Recent files"
+msgstr "最近開啟檔案"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+msgid "Home"
+msgstr "家目錄"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "é–‹å•Ÿä½ çš„å€‹äººè³‡æ–™å¤¾"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "以資料夾形å¼é–‹å•Ÿæ¡Œé¢ä¸çš„內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+msgid "Trash"
+msgstr "回收ç’"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+msgid "Open the trash"
+msgstr "開啟回收ç’"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "掛載並開啟 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "開啟檔案系統的內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ç€è¦½ç¶²çµ¡"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ç€è¦½ç¶²çµ¡çš„內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "連接伺æœå™¨"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "連接到網絡伺æœå™¨ä½å€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+msgid "New bookmark"
+msgstr "新增書籤"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+msgid "_Start"
+msgstr "èµ·å‹•(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+msgid "_Stop"
+msgstr "關閉(_S)"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+msgid "_Power On"
+msgstr "é›»æºé–‹å•Ÿ(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全的移除è£ç½®(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "連接è£ç½®(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ä¸æ–·è£ç½®(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "起動多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "關閉多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "解鎖è£ç½®(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "鎖定è£ç½®(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "無法起動 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%sâ€"
+msgstr "無法å˜å–“%sâ€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "無法å¸è¼‰ %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "無法退出 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "無法監測 %s 的媒體更改"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "無法關閉 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新的分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "在新的視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
+msgid "Rename…"
+msgstr "é‡æ–°å‘½å…"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+msgid "_Mount"
+msgstr "掛載(_M)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
+msgid "_Unmount"
+msgstr "å¸è¼‰(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+msgid "_Eject"
+msgstr "退出(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "åµæ¸¬åª’é«”(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
msgid "Authentication"
msgstr "é©—è‰"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "é¸æ“‡æª”案å稱"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "ä¸å˜åœ¨"
@@ -2245,75 +2798,75 @@ msgstr "ä¸å˜åœ¨"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的工作 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "åˆå§‹åŒ–狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "æ£åœ¨æº–備列å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "æ£åœ¨ç”¢ç”Ÿè³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€è³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "å› å•é¡Œè¢«é˜»æ“‹"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "æ£åœ¨æ‰“å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "已完æˆä½†ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™ %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
msgid "Preparing"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "æ£åœ¨æ‰“å° %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
msgid "Error creating print preview"
msgstr "建立打å°é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
@@ -2321,178 +2874,111 @@ msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
msgid "Error launching preview"
msgstr "執行é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
msgid "Printer offline"
msgstr "打å°æ©Ÿé›¢ç·š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "沒有紙"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "已暫åœ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Need user intervention"
msgstr "需è¦ä½¿ç”¨è€…å¹²é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
msgid "Custom size"
msgstr "自é¸å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
msgid "No printer found"
msgstr "找ä¸åˆ°æ‰“å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "給 CreateDC 的引數無效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
msgid "Not enough free memory"
msgstr "記憶體ä¸è¶³"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx çš„åƒæ•¸ç„¡æ•ˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的處ç†ç„¡æ•ˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
msgid "Unspecified error"
msgstr "無法指定的錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "無法å–得打å°æ©Ÿè³‡è¨Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Getting printer information…"
msgstr "å–得打å°æ©Ÿè³‡è¨Šâ€¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "打å°æ©Ÿ"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "範åœ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "所有é é¢(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "ç›®å‰é é¢(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸ(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "é 數(_E):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"指定一或多個é é¢ç¯„åœï¼Œ\n"
-"例如 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr " é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "列å°ä»½æ•¸"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "份數(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "é †åº(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ååº(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "由上至下,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "由上至下,由å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "由下至上,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
@@ -2500,239 +2986,61 @@ msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "é é¢é †åº"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
msgid "Left to right"
msgstr "左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Right to left"
msgstr "å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Top to bottom"
msgstr "由上至下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Bottom to top"
msgstr "由下至上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "é…ç½®"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "é›™é¢(_W):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "æ¯å¼µç´™çš„é 數(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "é é¢é †åº(_D):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "打å°ç¯„åœ(_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "所有é é¢"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "奇數é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "å¶æ•¸é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "比例(_A):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "紙張"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "紙張類型(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "紙張來æº(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "出紙匣(_R):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "æ–¹å‘(_I):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "ç›´å‘"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "æ©«å‘"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ç›´å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "æ©«å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "打å°å·¥ä½œè©³ç´°è³‡æ–™"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "優先權(_O):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "帳目資訊(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "打å°æ–‡ä»¶"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "ç¾åœ¨(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "於(_T):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"指定列å°çš„æ™‚åˆ»æ ¼å¼ï¼Œ\n"
-" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "列å°æ™‚刻"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "擱置(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ä¿ç•™æ¤å·¥ä½œç›´åˆ°å®ƒè¢«æ˜Žç¢ºçš„推出"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "åŠ å…¥å°é¢"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "這é 之å‰(_F):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "這é 之後(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "打å°å·¥ä½œ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-msgid "Image Quality"
-msgstr "圖片å“質"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
-msgid "Color"
-msgstr "é¡è‰²"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Finishing"
-msgstr "準備完æˆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "å°è©±è¦–窗ä¸æŸäº›è¨å®šæœ‰è¡çª"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
msgid "Print"
msgstr "列å°"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºé‚£ä¸€é¡žåž‹çš„文件"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
msgid "Untitled filter"
msgstr "未命åçš„éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
msgid "Could not remove item"
msgstr "ç„¡æ³•ç§»é™¤é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
msgid "Could not clear list"
msgstr "無法清除清單"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Copy _Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
msgid "_Remove From List"
msgstr "從清單ä¸ç§»é™¤(_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
msgid "_Clear List"
msgstr "清除清單(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "顯示ç§æœ‰è³‡æº(_P)"
@@ -2746,21 +3054,21 @@ msgstr "顯示ç§æœ‰è³‡æº(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
msgid "No items found"
msgstr "找ä¸åˆ°é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI「%sã€ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ€è¿‘曾使用的資æº"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%sã€"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
msgid "Unknown item"
msgstr "ä¸æ˜Žé …ç›®"
@@ -2769,7 +3077,7 @@ msgstr "ä¸æ˜Žé …ç›®"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2778,536 +3086,30 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "無法找到有 URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%2$sã€ï¼Œå稱「%1$sã€çš„註冊應用程å¼"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å‘Š"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "å•é¡Œ"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "ç²—é«”(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "å–消(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "連線(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "轉æ›(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "放棄(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "æ–·ç·š(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "執行(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "尋找(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "尋找與å–代(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "軟碟(_F)"
-
-# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(_F)"
-
-# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕(_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "é å°¾(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "第一é (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "最後一é (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "é 首(_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "å‘下(_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "å‰é€²(_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "å‘上(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "硬碟(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "首é (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "減少縮排"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "索引(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "資訊(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜體(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "跳轉到(_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "ç½®ä¸(_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "é å·¦(_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "é å³(_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "快轉(_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "下一首(_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "æš«åœ(_A)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "æ’放(_P)"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "上一首(_V)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "錄製(_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "倒轉(_E)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "åœæ¢(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "網絡(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "æ©«å‘"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "ç›´å‘"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "æ©«å‘倒轉"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ç›´å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "é é¢è¨å®š(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "打å°(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "é 覽打å°(_V)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "çµæŸ(_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "å–消復原(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "還原(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "儲å˜(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部é¸å–(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "é¡è‰²(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "å—åž‹(_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "éžå¢ž(_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "éžæ¸›(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "拼å—檢查(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "åœæ¢(_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "刪除線(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "還原刪除(_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "底線(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "一般大å°(_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拉近(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉é (_O)"
-
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "é–‹"
@@ -3315,7 +3117,7 @@ msgstr "é–‹"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "關"
@@ -3474,53 +3276,15 @@ msgstr "ZW_J 零闊度連接符"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZW_NJ 零闊度éžé€£æŽ¥ç¬¦"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "第 %2$d 行第 %3$d å—有éžé è¨çš„開始標記「%1$sã€"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "第 %d 行第 %d å—有éžé è¨çš„å—符資料"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
-msgid "Empty"
-msgstr "空的"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "æ高或é™ä½ŽéŸ³é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "調整音é‡"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "調低音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "減低音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "調高音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
msgid "Muted"
msgstr "å·²éœéŸ³"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
msgid "Full Volume"
msgstr "最大音é‡"
@@ -3529,12 +3293,28 @@ msgstr "最大音é‡"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
+msgid "Minimize"
+msgstr "最å°åŒ–"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "å–消最大化"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -4484,7 +4264,7 @@ msgid "IPA"
msgstr "國際音標"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
@@ -4965,32 +4745,409 @@ msgstr "test-output.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "列å°è‡³æ¸¬è©¦æ‰“å°æ©Ÿ"
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "無法啟動程å¼"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "C_redits"
+msgstr "é³´è¬(_R)"
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "找ä¸åˆ°ã€Œ%sã€"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "_License"
+msgstr "授權æ¢æ¬¾(_L)"
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "找ä¸åˆ°æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "首é "
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+msgid "Show Other Applications"
+msgstr "顯示其他的應用程å¼"
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°â€¦"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "繼續(_O)"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "以使用者連線(_S):"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "Go _Back"
+msgstr "後退(_B)"
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "完æˆ(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹é¡è‰²"
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "儲å˜åœ¨è³‡æ–™å¤¾ä¸(_S):"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "é¡è‰²å稱"
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock 和 Num Lock 是開啟的"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock 已開啟"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+msgid "Alpha"
+msgstr "é€æ˜Ž"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "ä½ç½®(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "輸入檔案å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„檔案"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "å—åž‹"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "æœå°‹å—åž‹çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "å—æ—"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "沒有å—型符åˆä½ çš„æœå°‹ã€‚ä½ å¯ä»¥ä¿®æ£ä½ çš„æœå°‹å¾Œå†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Format for:"
+msgstr "æ ¼å¼(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "紙張大å°(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "æ–¹å‘(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+msgid "Portrait"
+msgstr "ç›´å‘"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ç›´å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+msgid "Landscape"
+msgstr "æ©«å‘"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "æ©«å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "å‘下路徑"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "å‘上路徑"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Pre_view"
+msgstr "é 覽(_V)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "打å°(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Printer"
+msgstr "打å°æ©Ÿ"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "ä½ç½®"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Range"
+msgstr "範åœ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有é é¢(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "ç›®å‰é é¢(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+msgid "Se_lection"
+msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸ(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "é 數(_E):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"指定一或多個é é¢ç¯„åœï¼Œ\n"
+"例如 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Pages"
+msgstr " é "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "Copies"
+msgstr "列å°ä»½æ•¸"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "份數(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "C_ollate"
+msgstr "é †åº(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ååº(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Layout"
+msgstr "é…ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "é›™é¢(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "æ¯å¼µç´™çš„é 數(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "é é¢é †åº(_D):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "_Only print:"
+msgstr "打å°ç¯„åœ(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "比例(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "紙張"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "紙張類型(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "紙張來æº(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "出紙匣(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "æ–¹å‘(_I):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Job Details"
+msgstr "打å°å·¥ä½œè©³ç´°è³‡æ–™"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "優先權(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "帳目資訊(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Print Document"
+msgstr "打å°æ–‡ä»¶"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Now"
+msgstr "ç¾åœ¨(_N)"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+msgid "A_t:"
+msgstr "於(_T):"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定列å°çš„æ™‚åˆ»æ ¼å¼ï¼Œ\n"
+" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+msgid "Time of print"
+msgstr "列å°æ™‚刻"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid "On _hold"
+msgstr "擱置(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ä¿ç•™æ¤å·¥ä½œç›´åˆ°å®ƒè¢«æ˜Žç¢ºçš„推出"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "åŠ å…¥å°é¢"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "這é 之å‰(_F):"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+msgid "_After:"
+msgstr "這é 之後(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Job"
+msgstr "打å°å·¥ä½œ"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "Image Quality"
+msgstr "圖片å“質"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+msgid "Color"
+msgstr "é¡è‰²"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Finishing"
+msgstr "準備完æˆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "å°è©±è¦–窗ä¸æŸäº›è¨å®šæœ‰è¡çª"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºé‚£ä¸€é¡žåž‹çš„文件"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "æ高或é™ä½ŽéŸ³é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Up"
+msgstr "調高音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+msgid "Volume Down"
+msgstr "調低音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "減低音é‡"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0c3596e..bb51702 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 18:39+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 14:38+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -21,48 +20,53 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "寬路顯示類型ä¸æ”¯æ´ã€Œ%sã€"
+
+#: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "解æžé¸é … --gdk-debug 時發生錯誤"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "解æžé¸é … --gdk-no-debug 時發生錯誤"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "視窗總管所需的程å¼é¡žåˆ¥å稱"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "CLASS"
msgstr "類別"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "視窗總管ä¸ä½¿ç”¨çš„程å¼å稱"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "NAME"
msgstr "å稱"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "X display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "DISPLAY"
msgstr "ç•«é¢"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -70,12 +74,12 @@ msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "旗標"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -89,375 +93,348 @@ msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessUp"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "èž¢å¹•äº®åº¦å¢žåŠ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessDown"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "螢幕亮度é™ä½Ž"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
-msgstr "音é‡éœéŸ³"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "èž¢å¹•äº®åº¦å¢žåŠ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioLowerVolume"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "螢幕亮度é™ä½Ž"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "音é‡éœéŸ³"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "音é‡éº¥å…‹é¢¨éœéŸ³"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "音é‡é™ä½Ž"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRaiseVolume"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "音é‡æ高"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPlay"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
+msgid "AudioPlay"
msgstr "音效æ’放"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioStop"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
+msgid "AudioStop"
msgstr "音效åœæ¢"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioNext"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
+msgid "AudioNext"
msgstr "音效下一首"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPrev"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
+msgid "AudioPrev"
msgstr "音效上一首"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRecord"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
+msgid "AudioRecord"
msgstr "音效錄製"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPause"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
+msgid "AudioPause"
msgstr "音效暫åœ"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRewind"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
+msgid "AudioRewind"
msgstr "音效倒轉"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMedia"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
+msgid "AudioMedia"
msgstr "音效媒體"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "ScreenSaver"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
+msgid "ScreenSaver"
msgstr "螢幕ä¿è·ç¨‹å¼"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Battery"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
+msgid "Battery"
msgstr "é›»æ± "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Launch1"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
+msgid "Launch1"
msgstr "執行1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Forward"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
+msgid "Forward"
msgstr "å‘å‰"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Back"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
+msgid "Back"
msgstr "å‘後"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Sleep"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
+msgid "Sleep"
msgstr "ç¡çœ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Hibernate"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
+msgid "Hibernate"
msgstr "ä¼‘çœ "
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WLAN"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
+msgid "WLAN"
msgstr "ç„¡ç·šå€åŸŸç¶²è·¯"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WebCam"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
+msgid "WebCam"
msgstr "網路æ”影機"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "TouchpadToggle"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr "觸控æ¿åˆ‡æ›"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr "觸控æ¿"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WakeUp"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
+msgid "WakeUp"
msgstr "喚醒"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Suspend"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
+msgid "Suspend"
msgstr "æš«åœ"
#. Description of --sync in --help output
@@ -518,7 +495,7 @@ msgid "Toggle"
msgstr "切æ›"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "點擊"
@@ -534,15 +511,13 @@ msgid "Expand or contract"
msgstr "展開或收摺"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
@@ -564,47 +539,41 @@ msgid "Activates the cell"
msgstr "使用儲å˜æ ¼"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-#| msgid "_Select"
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "é¸æ“‡"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
-#| msgid "_Customize"
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "é¸æ“‡é¡è‰²"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "使用é¡è‰²"
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "自訂é¡è‰²"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "按下"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
-#| msgid "Decreases the volume"
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "按下組åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ä½¿ç”¨é …ç›®"
@@ -614,7 +583,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "使用擴展器"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "點擊é¸å–®é …ç›®"
@@ -662,7 +631,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "切æ›é–‹é—œ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -670,88 +639,88 @@ msgstr ""
"在色環外部é¸æ“‡æƒ³è¦çš„é¡è‰²ã€‚\n"
"在內部的三角形ä¸é¸å–該é¡è‰²çš„暗度或亮度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫é¢ä»»ä½•ä¸€è™•ä¾†é¸æ“‡è©²é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "é¡è‰²çš„強度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "é¡è‰²çš„亮度。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "ç´…(_R):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„紅色份é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "ç¶ (_G):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„ç¶ è‰²ä»½é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "è—(_B):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "é¡è‰²ä¸çš„è—色份é‡ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "é€æ˜Žåº¦(_A):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ç›®å‰é¸æ“‡é¡è‰²çš„é€æ˜Žåº¦ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "é¡è‰²å稱(_N):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您å¯åœ¨æœ¬æ¬„輸入 HTML æ–¹å¼çš„ 16 進ä½è‰²å½©å€¼ï¼Œæˆ–是åƒã€Œorangeã€çš„普通é¡è‰²å稱。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "調色盤(_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "色彩圓盤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -760,27 +729,27 @@ msgstr ""
"之å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ï¼Œç”¨ä¾†å’Œç›®å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ä½œæ¯”較。您å¯ä»¥å°‡æœ¬é¡è‰²æ‹–æ›³è‡³è‰²ç›¤é …ç›®ï¼›\n"
"或以它作為目å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ï¼Œæ–¹æ³•æ˜¯å°‡å®ƒæ‹–曳並覆蓋目å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "您所é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚您å¯ä»¥å°‡æ¤é¡è‰²æ‹–曳到色盤並將之儲å˜ä¾›æ—¥å¾Œä½¿ç”¨ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "å‰ä¸€æ¬¡é¸å–çš„é¡è‰²ï¼Œå¯ç”¨ä¾†å’Œæ‚¨ç¾åœ¨é¸å–çš„é¡è‰²åšæ¯”較。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "您所é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "在這裡儲å˜é¡è‰²(_S)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -788,100 +757,633 @@ msgstr ""
"æŒ‰ä¸‹æœ¬è‰²ç›¤é …ç›®æœƒä»¥ä½œç‚ºç›®å‰é¸æ“‡çš„é¡è‰²ã€‚如è¦æ›´æ”¹æœ¬é …目,å¯å°‡é¡è‰²æ‹–曳到æ¤è™•æˆ–\n"
"æŒ‰æ»‘é¼ å³éµä¸¦é¸æ“‡ã€Œå„²å˜æ¤é¡è‰²ã€ã€‚"
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "é¸æ“‡(_S)"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
msgid "Color Selection"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcd ABCD 「ä¸æ–‡æ¸¬è©¦ã€"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "å—集(_F):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "樣å¼(_S):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "大å°(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "é 覽(_P):"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Font Selection"
msgstr "å—åž‹é¸æ“‡"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å‘Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "å•é¡Œ"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "åŠ å…¥(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ç²—é«”(_B)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "轉æ›(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "放棄(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "æ–·ç·š(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "執行(_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "尋找與å–代(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "軟碟(_F)"
+
+# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全螢幕(_F)"
+
+# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "離開全螢幕(_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "é å°¾(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "第一é (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "最後一é (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "é 首(_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "返回(_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "å‘下(_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "å‰é€²(_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "å‘上(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "硬碟(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "首é (_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "減少縮排"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "索引(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜體(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "跳轉到(_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "ç½®ä¸(_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "é å·¦(_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "é å³(_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "快轉(_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "下一首(_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "æš«åœ(_A)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "æ’放(_P)"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "上一首(_V)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "錄製(_R)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "倒轉(_E)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "åœæ¢(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "æ©«å‘"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "ç›´å‘"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "æ©«å‘倒轉"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ç›´å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "é é¢è¨å®š(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "å好è¨å®š(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "列å°(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "é 覽列å°(_V)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµæŸ(_Q)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "å–消復原(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "儲å˜(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部é¸å–(_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "é¡è‰²(_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "å—åž‹(_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "éžå¢ž(_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "éžæ¸›(_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "拼å—檢查(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "åœæ¢(_S)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "刪除線(_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "還原刪除(_U)"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "底線(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "一般大å°(_N)"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉é (_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "第 %2$d 行第 %3$d å—有éžé è¨çš„開始標記「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "第 %d 行第 %d å—有éžé è¨çš„å—元資料"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "空的"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "這個程å¼æ²’有任何擔ä¿ï¼›éœ€è¦æ›´å¤šè³‡è¨Šï¼Œè«‹åƒé–±<a href=\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License"
msgstr "授權æ¢æ¬¾"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The license of the program"
msgstr "程å¼çš„授權æ¢æ¬¾"
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "é³´è¬(_R)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "授權æ¢æ¬¾(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
msgid "Could not show link"
msgstr "無法顯示連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
msgid "Website"
msgstr "網站"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
msgid "Created by"
msgstr "建立者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
msgid "Documented by"
msgstr "文件編寫"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
msgid "Translated by"
msgstr "ç¿»è¯"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
msgid "Artwork by"
msgstr "美工è¨è¨ˆ"
@@ -920,7 +1422,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -930,7 +1432,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -940,56 +1442,56 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
msgid "Other application…"
msgstr "其他應用程å¼â€¦"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "無法在線上尋找應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
msgid "_Find applications online"
msgstr "線上尋找應用程å¼(_F)"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "è«‹é¸æ“‡è¦ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿã€Œ%sã€çš„應用程å¼"
+msgid "Select an application to open “%sâ€"
+msgstr "é¸æ“‡ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "沒有程å¼å¯é–‹å•Ÿã€Œ%sã€çš„應用程å¼"
+msgid "No applications available to open “%sâ€"
+msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€æª”案"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "é¸æ“‡ç”¨æ–¼ã€Œ%sã€æª”案的應用程å¼"
+msgid "Select an application for “%s†files"
+msgstr "é¸æ“‡ç”¨åœ¨â€œ%sâ€æª”案的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿã€Œ%sã€æª”案"
+msgid "No applications available to open “%s†files"
+msgstr "沒有應用程å¼å¯é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€æª”案"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -997,31 +1499,27 @@ msgstr ""
"點é¸ã€Œé¡¯ç¤ºå…¶ä»–的應用程å¼ã€å–得更多é¸é …,或「線上尋找應用程å¼ã€ä¾†å®‰è£æ–°çš„應用"
"程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
msgid "Forget association"
msgstr "消除關è¯"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-msgid "Show other applications"
-msgstr "顯示其他的應用程å¼"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
msgid "Default Application"
msgstr "é è¨çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
msgid "Recommended Applications"
msgstr "建è°çš„應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
msgid "Related Applications"
msgstr "相關的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
msgid "Other Applications"
msgstr "其他的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1033,21 +1531,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application"
msgstr "應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "繼續(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "後退(_B)"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s ä¸åœ¨æ›¸ç±¤æ¸…å–®ä¸"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "完æˆ(_F)"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s å·²å˜åœ¨æ›¸ç±¤æ¸…å–®ä¸"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
@@ -1064,22 +1560,22 @@ msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…è¨±åœ¨é ‚ç«¯å±¤ç´š"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "æ–‡å—å¯èƒ½ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨ <%s> å…§"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "第 %d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„類型函å¼ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "é‡è¤‡çš„物件 ID「%sã€æ–¼ç¬¬ %d 行(å‰ä¸€å€‹åœ¨ç¬¬ %d 行)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "ç„¡æ•ˆçš„æ ¹å…ƒä»¶ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "未處ç†çš„標籤:「%sã€"
@@ -1094,7 +1590,7 @@ msgstr "未處ç†çš„標籤:「%sã€"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1102,7 +1598,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1111,7 +1607,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1126,7 +1622,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1142,7 +1638,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1158,7 +1654,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1166,7 +1662,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "å·²åœç”¨"
@@ -1175,7 +1671,7 @@ msgstr "å·²åœç”¨"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
@@ -1184,282 +1680,244 @@ msgstr "無效"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
msgid "New accelerator…"
msgstr "æ–°æ·å¾‘éµâ€¦"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
msgid "Pick a Color"
msgstr "é¸å–é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
-msgid "Select a Color"
-msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%, Alpha %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "é¡è‰²ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "æ·¡ç·‹ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "緋紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深緋紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "淡橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "淡奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "淡變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "淡天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "æ·¡ç´«ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "淡巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "æ·¡é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "æ·±é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "æ·¡é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "æ·±é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "深暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "較暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "æš—ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "æ·¡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "較淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "很淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
msgid "Create custom color"
msgstr "建立自訂é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自訂é¡è‰² %d:%s"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "é¡è‰²å稱"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "明度"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "調色盤"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "調色盤"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
msgid "_Customize"
msgstr "自訂(_C)"
@@ -1473,69 +1931,89 @@ msgstr "自訂(_C)"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
msgid "inch"
msgstr "英å‹"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "mm"
msgstr "毫米"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿé‚Šç•Œâ€¦"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "è‡ªè¨‚å¤§å° %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "_Width:"
msgstr "寬度(_W):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "Paper Size"
msgstr "紙張大å°"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
msgid "_Left:"
msgstr "å·¦(_L):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
msgid "_Right:"
msgstr "å³(_R):"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
msgid "Paper Margins"
msgstr "紙張邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "輸入法(_M)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "æ’å…¥è¬åœ‹ç¢¼æŽ§åˆ¶å—å…ƒ(_I)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部é¸å–(_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10317
+#: ../gtk/gtkentry.c:10310
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock 已開啟"
@@ -1571,7 +2049,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
@@ -1584,39 +2062,31 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
msgid "Select a File"
msgstr "é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
msgid "Desktop"
msgstr "æ¡Œé¢"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "其他…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "無法å–得關於檔案的資訊"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "ç„¡æ³•åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "無法移除書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "無法建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1624,26 +2094,36 @@ msgstr ""
"æ¤è³‡æ–™å¤¾ç„¡æ³•å»ºç«‹ï¼Œå› 為已有相åŒå稱的檔案å˜åœ¨ã€‚試著使用ä¸åŒçš„資料夾å稱,或者"
"å…ˆé‡æ–°å‘½å該檔案。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "您需è¦é¸æ“‡æœ‰æ•ˆçš„檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "ä¸èƒ½åœ¨ %s ä¸‹å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr "您åªèƒ½é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾ã€‚您所é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹è©¦è‘—使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+msgid "Cannot create file as the filename is to long"
+msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºæª”æ¡ˆå稱太長"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "試著使用較çŸçš„å稱。"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "您åªèƒ½é¸å–資料夾"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "您所é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹è©¦è‘—使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示資料夾內容"
@@ -1651,222 +2131,119 @@ msgstr "無法顯示資料夾內容"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s æ–¼ %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
-msgid "Search"
-msgstr "æœå°‹"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„檔案"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "將資料夾「%sã€åŠ 入書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "將目å‰çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "將已é¸çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "移除書籤「%sã€"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "無法移除書籤「%sã€"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "移除已é¸çš„書籤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-msgid "Rename…"
-msgstr "é‡æ–°å‘½å…"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
-msgid "Places"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
-msgid "_Places"
-msgstr "ä½ç½®(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "將已é¸çš„è³‡æ–™å¤¾åŠ å…¥æ›¸ç±¤"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "無法é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "查閱這個檔案(_V)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+msgid "_Visit File"
+msgstr "查閱檔案(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "複製檔案的ä½ç½®(_C)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "複製ä½ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "顯示隱è—檔(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
msgid "Show _Size Column"
msgstr "顯示大å°æ¬„ä½(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
-msgid "Files"
-msgstr "檔案"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
-msgid "Name"
-msgstr "å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
-msgid "Modified"
-msgstr "已修改"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
-msgid "Type a file name"
-msgstr "輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
msgid "Please select a folder below"
msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Please type a file name"
msgstr "請輸入檔案å稱"
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "建立資料夾(_L)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+msgid "Recently Used"
+msgstr "最近使用"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
msgid "Search:"
msgstr "æœå°‹ï¼š"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä½ç½®(_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s 的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "無法讀å–資料夾的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ç„¡æ³•é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾ï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯æœ¬åœ°è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "æ·å¾‘ %s 已經å˜åœ¨"
+msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "å·²å˜åœ¨å為“%sâ€çš„檔案。您想è¦å–代它嗎?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "æ·å¾‘ %s ä¸å˜åœ¨"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "å為「%sã€çš„檔案已å˜åœ¨ã€‚是å¦è¦å–代它?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼ã€Œ%sã€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
+"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼â€œ%sâ€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
msgid "_Replace"
msgstr "å–代(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法開始æœå°‹ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "æ¤ç¨‹å¼ç„¡æ³•å»ºç«‹è‡³ indexer 伺æœç¨‹å¼çš„連線。請確èªå®ƒæ˜¯å¦å·²åŸ·è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
msgid "Could not send the search request"
msgstr "無法傳é€æœå°‹è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "無法掛載 %s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
@@ -1876,36 +2253,20 @@ msgstr "無法掛載 %s"
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
msgid "Pick a Font"
msgstr "è«‹é¸æ“‡å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "å—åž‹"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "沒有å—型符åˆæ‚¨çš„æœå°‹ã€‚您å¯ä»¥ä¿®æ£æ‚¨çš„æœå°‹å¾Œå†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "æœå°‹å—åž‹çš„å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "å—æ—"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "圖示「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
msgid "Failed to load icon"
msgstr "載入圖示失敗"
@@ -1913,29 +2274,45 @@ msgstr "載入圖示失敗"
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "系統 (%s)"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+msgid "Question"
+msgstr "å•é¡Œ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+msgid "Warning"
+msgstr "è¦å‘Š"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6167
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連çµ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6179
+#: ../gtk/gtklabel.c:6232
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "複製連çµä½å€(_L)"
@@ -1989,23 +2366,23 @@ msgstr "%sï¼šæ²’æœ‰æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s:執行應用程å¼æ™‚發生錯誤:%s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
msgid "Copy URL"
msgstr "複製 URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
msgid "Invalid URI"
msgstr "無效的 URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2013,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"å°è©±è¦–窗已解除鎖定。\n"
"點é¸ä»¥é˜²æ¢é€²ä¸€æ¥è®Šæ›´"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2021,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"å°è©±è¦–窗已解除鎖定。\n"
"點é¸ä»¥é€²è¡Œè®Šæ›´"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2030,27 +2407,27 @@ msgstr ""
"è«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„系統管ç†å“¡"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "載入é¡å¤–çš„ GTK+ 模組"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "模組"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "把所有的è¦å‘Šè¨Šæ¯éƒ½ç•¶æˆåš´é‡éŒ¯èª¤"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GTK+ åµéŒ¯æ——標"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GTK+ åµéŒ¯æ——標"
@@ -2059,73 +2436,81 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ åµéŒ¯æ——標"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "無法開啟畫é¢ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ é¸é …"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "顯示 GTK+ é¸é …"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+msgid "_No"
+msgstr "å¦(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
msgid "Co_nnect"
msgstr "連線(_N)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "Connect As"
msgstr "連線身分"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Anonymous"
msgstr "匿å(_A)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Registered U_ser"
msgstr "已註冊使用者(_S)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "_Username"
msgstr "使用者å稱(_U)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Domain"
msgstr "網域(_D)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立刻忘記密碼(_I)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "記憶密碼到登出之å‰(_L)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Remember _forever"
msgstr "æ°¸é 記ä½å¯†ç¢¼(_F)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„應用程å¼ï¼ˆPID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
msgid "Unable to end process"
msgstr "無法終æ¢ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
msgid "_End Process"
msgstr "終æ¢ç¨‹åº(_E)"
@@ -2160,7 +2545,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ä¸èƒ½çµæŸ PID 為 %d 的程åºï¼š%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u é "
@@ -2168,7 +2553,7 @@ msgstr "第 %u é "
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
@@ -2179,15 +2564,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„é é¢è¨å®šæª”案"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "Any Printer"
msgstr "任何å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "For portable documents"
msgstr "用於å¯æ”œå¼æ–‡ä»¶"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2202,47 +2587,215 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°â€¦"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "æ ¼å¼(_F)"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Page Setup"
+msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "紙張大å°(_P):"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
+msgid "File System Root"
+msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "æ–¹å‘(_O):"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+msgid "Devices"
+msgstr "è£ç½®"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "é é¢è¨å®š"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "書籤"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "å‘上路徑"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+msgid "Places"
+msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "å‘下路徑"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+msgid "Recent"
+msgstr "最近開啟"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+msgid "Recent files"
+msgstr "最近開啟檔案"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+msgid "Home"
+msgstr "家目錄"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "開啟您的個人資料夾"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "以資料夾形å¼é–‹å•Ÿæ¡Œé¢ä¸çš„內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+msgid "Trash"
+msgstr "回收ç’"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+msgid "Open the trash"
+msgstr "開啟回收ç’"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "掛載並開啟 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "開啟檔案系統的內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯çš„內容"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "連接伺æœå™¨"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "連接到網路伺æœå™¨ä½å€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+msgid "New bookmark"
+msgstr "新增書籤"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+msgid "_Start"
+msgstr "èµ·å‹•(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+msgid "_Stop"
+msgstr "關閉(_S)"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+msgid "_Power On"
+msgstr "é›»æºé–‹å•Ÿ(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全的移除è£ç½®(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "連接è£ç½®(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ä¸æ–·è£ç½®(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "起動多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "關閉多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "解鎖è£ç½®(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "鎖定è£ç½®(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "無法起動 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%sâ€"
+msgstr "無法å˜å–“%sâ€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "無法å¸è¼‰ %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "無法退出 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "無法監測 %s 的媒體變更"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "無法關閉 %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新的分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "在新的視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
+msgid "Rename…"
+msgstr "é‡æ–°å‘½å…"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+msgid "_Mount"
+msgstr "掛載(_M)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
+msgid "_Unmount"
+msgstr "å¸è¼‰(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+msgid "_Eject"
+msgstr "退出(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "åµæ¸¬åª’é«”(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
msgid "Authentication"
msgstr "é©—è‰"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "é¸æ“‡æª”案å稱"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "ä¸å˜åœ¨"
@@ -2250,75 +2803,75 @@ msgstr "ä¸å˜åœ¨"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的工作 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "åˆå§‹åŒ–狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "æ£åœ¨æº–備列å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "æ£åœ¨ç”¢ç”Ÿè³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€è³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "å› å•é¡Œè¢«é˜»æ“‹"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "æ£åœ¨åˆ—å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "已完æˆä½†ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™ %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
msgid "Preparing"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "æ£åœ¨åˆ—å° %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
msgid "Error creating print preview"
msgstr "建立列å°é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
@@ -2326,178 +2879,111 @@ msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
msgid "Error launching preview"
msgstr "執行é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
msgid "Printer offline"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿé›¢ç·š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "沒有紙"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "已暫åœ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Need user intervention"
msgstr "需è¦ä½¿ç”¨è€…å¹²é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
msgid "Custom size"
msgstr "自訂大å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
msgid "No printer found"
msgstr "找ä¸åˆ°å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "給 CreateDC 的引數無效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
msgid "Not enough free memory"
msgstr "記憶體ä¸è¶³"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx çš„åƒæ•¸ç„¡æ•ˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的處ç†ç„¡æ•ˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
msgid "Unspecified error"
msgstr "無法指定的錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "無法å–å¾—å°è¡¨æ©Ÿè³‡è¨Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Getting printer information…"
msgstr "å–å¾—å°è¡¨æ©Ÿè³‡è¨Šâ€¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "å°è¡¨æ©Ÿ"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "範åœ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "所有é é¢(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "ç›®å‰é é¢(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸ(_L)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "é 數(_E):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"指定一或多個é é¢ç¯„åœï¼Œ\n"
-"例如 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr " é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "列å°ä»½æ•¸"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "份數(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "é †åº(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "ååº(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "由上至下,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "由上至下,由å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "由下至上,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
@@ -2505,239 +2991,61 @@ msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "é é¢é †åº"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
msgid "Left to right"
msgstr "左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Right to left"
msgstr "å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Top to bottom"
msgstr "由上至下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Bottom to top"
msgstr "由下至上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "é…ç½®"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "é›™é¢(_W):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "æ¯å¼µç´™çš„é 數(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "é é¢é †åº(_D):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "列å°ç¯„åœ(_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "所有é é¢"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "奇數é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "å¶æ•¸é "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "比例(_A):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "紙張"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "紙張類型(_T):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "紙張來æº(_S):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "出紙匣(_R):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "æ–¹å‘(_I):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "ç›´å‘"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "æ©«å‘"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ç›´å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "æ©«å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "列å°å·¥ä½œè©³ç´°è³‡æ–™"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "優先權(_O):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "帳目資訊(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "列å°æ–‡ä»¶"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "ç¾åœ¨(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "於(_T):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"指定列å°çš„æ™‚åˆ»æ ¼å¼ï¼Œ\n"
-" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "列å°æ™‚刻"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "擱置(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "ä¿ç•™æ¤å·¥ä½œç›´åˆ°å®ƒè¢«æ˜Žç¢ºçš„釋出"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "åŠ å…¥å°é¢"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "這é 之å‰(_F):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "這é 之後(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "列å°å·¥ä½œ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-msgid "Image Quality"
-msgstr "圖片å“質"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
-msgid "Color"
-msgstr "é¡è‰²"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Finishing"
-msgstr "準備完æˆ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "å°è©±è¦–窗ä¸æŸäº›è¨å®šæœ‰è¡çª"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
msgid "Print"
msgstr "列å°"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºé‚£ä¸€é¡žåž‹çš„文件"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
msgid "Untitled filter"
msgstr "未命åçš„éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
msgid "Could not remove item"
msgstr "ç„¡æ³•ç§»é™¤é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
msgid "Could not clear list"
msgstr "無法清除清單"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Copy _Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
msgid "_Remove From List"
msgstr "從清單ä¸ç§»é™¤(_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
msgid "_Clear List"
msgstr "清除清單(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "顯示ç§æœ‰è³‡æº(_P)"
@@ -2751,21 +3059,21 @@ msgstr "顯示ç§æœ‰è³‡æº(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
msgid "No items found"
msgstr "找ä¸åˆ°é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI「%sã€ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ€è¿‘曾使用的資æº"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%sã€"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
msgid "Unknown item"
msgstr "ä¸æ˜Žé …ç›®"
@@ -2774,7 +3082,7 @@ msgstr "ä¸æ˜Žé …ç›®"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2783,536 +3091,30 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "無法找到有 URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%2$sã€ï¼Œå稱「%1$sã€çš„註冊應用程å¼"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "è¦å‘Š"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "å•é¡Œ"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "套用(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "ç²—é«”(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "å–消(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "清除(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "連線(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "轉æ›(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "複製(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪下(_T)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "放棄(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "æ–·ç·š(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "執行(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "尋找(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "尋找與å–代(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "軟碟(_F)"
-
-# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全螢幕(_F)"
-
-# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "離開全螢幕(_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "é å°¾(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "第一é (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "最後一é (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "é 首(_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "返回(_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "å‘下(_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "å‰é€²(_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "å‘上(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "硬碟(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "首é (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "減少縮排"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "索引(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "資訊(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜體(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "跳轉到(_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "ç½®ä¸(_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "é å·¦(_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "é å³(_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "快轉(_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "下一首(_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "æš«åœ(_A)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "æ’放(_P)"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "上一首(_V)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "錄製(_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "倒轉(_E)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "åœæ¢(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "網路(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "é–‹å•Ÿ(_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "æ©«å‘"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "ç›´å‘"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "æ©«å‘倒轉"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "ç›´å‘倒轉"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "é é¢è¨å®š(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼上(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "å好è¨å®š(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "列å°(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "é 覽列å°(_V)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "çµæŸ(_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "å–消復原(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "還原(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "儲å˜(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "全部é¸å–(_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "é¡è‰²(_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "å—åž‹(_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "éžå¢ž(_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "éžæ¸›(_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "拼å—檢查(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "åœæ¢(_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "刪除線(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "還原刪除(_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "底線(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "復原(_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "一般大å°(_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "拉近(_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉é (_O)"
-
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "é–‹"
@@ -3320,7 +3122,7 @@ msgstr "é–‹"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "關"
@@ -3479,53 +3281,15 @@ msgstr "ZW_J 零寬度連接符"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZW_NJ 零寬度éžé€£æŽ¥ç¬¦"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "第 %2$d 行第 %3$d å—有éžé è¨çš„開始標記「%1$sã€"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "第 %d 行第 %d å—有éžé è¨çš„å—元資料"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
-msgid "Empty"
-msgstr "空的"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "æ高或é™ä½ŽéŸ³é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "調整音é‡"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "調低音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "減低音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "調高音é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
msgid "Muted"
msgstr "å·²éœéŸ³"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
msgid "Full Volume"
msgstr "最大音é‡"
@@ -3534,12 +3298,28 @@ msgstr "最大音é‡"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
+msgid "Minimize"
+msgstr "最å°åŒ–"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "å–消最大化"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -4489,7 +4269,7 @@ msgid "IPA"
msgstr "國際音標"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
@@ -4970,32 +4750,409 @@ msgstr "test-output.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "列å°è‡³æ¸¬è©¦å°è¡¨æ©Ÿ"
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "無法啟動程å¼"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "C_redits"
+msgstr "é³´è¬(_R)"
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "找ä¸åˆ°ã€Œ%sã€"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "_License"
+msgstr "授權æ¢æ¬¾(_L)"
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "找ä¸åˆ°æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr "標籤"
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "首é "
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+msgid "Show Other Applications"
+msgstr "顯示其他的應用程å¼"
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°â€¦"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "繼續(_O)"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "以使用者連線(_S):"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "Go _Back"
+msgstr "後退(_B)"
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "é¸æ“‡è³‡æ–™å¤¾"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "完æˆ(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹é¡è‰²"
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "儲å˜åœ¨è³‡æ–™å¤¾ä¸(_S):"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "é¡è‰²å稱"
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock 和 Num Lock 是開啟的"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock 已開啟"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+msgid "Alpha"
+msgstr "é€æ˜Ž"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+msgid "Value"
+msgstr "數值"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "ä½ç½®(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "輸入檔案å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„檔案"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "å—åž‹"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "æœå°‹å—åž‹çš„å稱"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "å—æ—"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "沒有å—型符åˆæ‚¨çš„æœå°‹ã€‚您å¯ä»¥ä¿®æ£æ‚¨çš„æœå°‹å¾Œå†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Format for:"
+msgstr "æ ¼å¼(_F)"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "紙張大å°(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "æ–¹å‘(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+msgid "Portrait"
+msgstr "ç›´å‘"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ç›´å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+msgid "Landscape"
+msgstr "æ©«å‘"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "æ©«å‘倒轉"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "å‘下路徑"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "å‘上路徑"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Pre_view"
+msgstr "é 覽(_V)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Print"
+msgstr "列å°(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Printer"
+msgstr "å°è¡¨æ©Ÿ"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "ä½ç½®"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Range"
+msgstr "範åœ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "_All Pages"
+msgstr "所有é é¢(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "ç›®å‰é é¢(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+msgid "Se_lection"
+msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸ(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "é 數(_E):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"指定一或多個é é¢ç¯„åœï¼Œ\n"
+"例如 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Pages"
+msgstr " é "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "Copies"
+msgstr "列å°ä»½æ•¸"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "份數(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "C_ollate"
+msgstr "é †åº(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ååº(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Layout"
+msgstr "é…ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "é›™é¢(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "æ¯å¼µç´™çš„é 數(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "é é¢é †åº(_D):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "_Only print:"
+msgstr "列å°ç¯„åœ(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "比例(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "紙張"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "紙張類型(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "紙張來æº(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "出紙匣(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "æ–¹å‘(_I):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Job Details"
+msgstr "列å°å·¥ä½œè©³ç´°è³‡æ–™"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "優先權(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "帳目資訊(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Print Document"
+msgstr "列å°æ–‡ä»¶"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Now"
+msgstr "ç¾åœ¨(_N)"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+msgid "A_t:"
+msgstr "於(_T):"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"指定列å°çš„æ™‚åˆ»æ ¼å¼ï¼Œ\n"
+" 例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+msgid "Time of print"
+msgstr "列å°æ™‚刻"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid "On _hold"
+msgstr "擱置(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "ä¿ç•™æ¤å·¥ä½œç›´åˆ°å®ƒè¢«æ˜Žç¢ºçš„釋出"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "åŠ å…¥å°é¢"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "這é 之å‰(_F):"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+msgid "_After:"
+msgstr "這é 之後(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Job"
+msgstr "列å°å·¥ä½œ"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "Image Quality"
+msgstr "圖片å“質"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+msgid "Color"
+msgstr "é¡è‰²"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Finishing"
+msgstr "準備完æˆ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "å°è©±è¦–窗ä¸æŸäº›è¨å®šæœ‰è¡çª"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "é¸æ“‡é¡¯ç¤ºé‚£ä¸€é¡žåž‹çš„文件"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "æ高或é™ä½ŽéŸ³é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Up"
+msgstr "調高音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+msgid "Volume Down"
+msgstr "調低音é‡"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "減低音é‡"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]