[gdm] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit a7e7856be5cc4a5ab88f55a9ed6b1847ca06c1f9
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Aug 6 19:39:33 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/zh_TW.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 156 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 39d6dc0..1e00187 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "/dev/urandom 不是字符裝置"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "在系統中找不到使用者「%s」"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
@@ -146,66 +146,36 @@ msgstr "顯示裝置"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "無法建立驗證協助程序"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
-msgid "general failure"
-msgstr "一般性失敗"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "你的帳號設有時間限制,而現在已超過限制時間。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "out of memory"
-msgstr "記憶體耗盡"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
+msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+msgstr "你的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
-msgid "application programmer error"
-msgstr "應用程式錯誤"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "你的密碼已逾期,請立即改變它。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "沒有可用的使用者帳號"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "無法改變為使用者"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1403
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -213,17 +183,17 @@ msgid ""
 "when the problem is corrected."
 msgstr "因為某些內部錯誤,目前無法啟動 X 伺服器(即圖形介面)。請聯絡系統管理員或是檢查系統紀錄檔來判斷。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1444
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "只能在使用者登入前呼叫"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1454
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "呼叫者不是 GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1507
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "使用者尚未登入"
 
@@ -346,62 +316,72 @@ msgid ""
 msgstr "登入畫面可以選擇性的允許有智慧卡的使用者使用智慧卡登入。"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "是否允許密碼登入"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼驗證,強制使用者使用智慧卡或指紋驗證。"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "使用者清單頂端小圖片的路徑"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
 "branding."
 msgstr "登入畫面可以選擇性的在使用者清單頂端顯示一張小圖片讓網站管理者和發行版本能展示他們的品牌。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
 "provide branding."
 msgstr "後備登入畫面可以選擇性的在使用者清單頂端顯示一張小圖片讓網站管理者和發行版本能展示他們的品牌。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "避免顯示使用者清單"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr "登入畫面通常會顯示可登入使用者的清單。這個設定值可以切換以停用這個清單的顯示。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "啟用橫幅訊息"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "設為 true 則顯示橫幅訊息文字。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "橫幅訊息文字"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "要顯示於登入視窗的文字橫幅訊息。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "停用重新啟動按鈕"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr "設為 true 則不在登入視窗中顯示重新啟動按鈕。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "允許驗證失敗的次數"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -504,6 +484,38 @@ msgstr "拍下截圖"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "照下螢幕的圖片"
 
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
+
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "一般性失敗"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "記憶體耗盡"
+
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "應用程式錯誤"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "不明的錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
 #~ msgid "Fingerprint Authentication"
 #~ msgstr "指紋驗證"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9f0ad39..b20db23 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:09+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-05 17:38+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 19:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-05 20:47+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:518
 #, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "/dev/urandom 不是字元裝置"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "在系統中找不到使用者「%s」"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1323 ../daemon/gdm-display.c:1357
+#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "沒有可用的作業階段"
@@ -146,66 +146,36 @@ msgstr "顯示裝置"
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "無法建立驗證協助程序"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
-#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038
-msgid "general failure"
-msgstr "一般性失敗"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:825
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr "您的帳號設有時間限制,而現在已超過限制時間。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "out of memory"
-msgstr "記憶體耗盡"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
+msgid "Your account was given an expiration date that's now passed."
+msgstr "您的帳號設有到期日,而現在已經逾期。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
-msgid "application programmer error"
-msgstr "應用程式錯誤"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1254
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr "您的密碼已逾期,請立即改變它。"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
-msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
-msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string: %s"
-msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124
-#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1493 ../daemon/gdm-session-worker.c:1510
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "沒有可用的使用者帳號"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1537
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "無法改變為使用者"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1403
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -215,17 +185,17 @@ msgstr ""
 "因為某些內部錯誤,目前無法啟動 X 伺服器(即圖形介面)。請連絡系統管理員或是檢"
 "查系統紀錄檔來判斷。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1444
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "只能在使用者登入前呼叫"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1454
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "呼叫者不是 GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1507
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631
 msgid "User not logged in"
 msgstr "使用者尚未登入"
 
@@ -348,10 +318,20 @@ msgid ""
 msgstr "登入畫面可以選擇性的允許有智慧卡的使用者使用智慧卡登入。"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "是否允許密碼登入"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr "登入畫面可以設定不允許密碼驗證,強制使用者使用智慧卡或指紋驗證。"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "使用者清單頂端小圖片的路徑"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -360,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "登入畫面可以選擇性的在使用者清單頂端顯示一張小圖片讓網站管理者和發行版本能展"
 "示他們的品牌。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -369,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "後備登入畫面可以選擇性的在使用者清單頂端顯示一張小圖片讓網站管理者和發行版本"
 "能展示他們的品牌。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "避免顯示使用者清單"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -381,35 +361,35 @@ msgstr ""
 "登入畫面通常會顯示可登入使用者的清單。這個設定值可以切換以停用這個清單的顯"
 "示。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "啟用橫幅訊息"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "設為 true 則顯示橫幅訊息文字。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Banner message text"
 msgstr "橫幅訊息文字"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "要顯示於登入視窗的文字橫幅訊息。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "停用重新啟動按鈕"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr "設為 true 則不在登入視窗中顯示重新啟動按鈕。"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "允許驗證失敗的次數"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
@@ -512,6 +492,38 @@ msgstr "拍下截圖"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "照下螢幕的圖片"
 
+#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#~ msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s"
+
+#~ msgid "general failure"
+#~ msgstr "一般性失敗"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "記憶體耗盡"
+
+#~ msgid "application programmer error"
+#~ msgstr "應用程式錯誤"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "不明的錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+#~ msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+#~ msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+#~ msgstr "以使用者的主控臺通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+#~ msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+#~ msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s"
+
 #~ msgid "Fingerprint Authentication"
 #~ msgstr "指紋驗證"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]