[epiphany] Updated Spanish translation



commit 83336b0c08a8d236e6051fb4b1ffc285aad4c77e
Author: María Majadas <alixis82 gmail com>
Date:   Sun Aug 4 18:25:05 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  776 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 409 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index dcfe0ad..53a117f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,11 +1,13 @@
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+# 
+# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
+# 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013., 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-help 3.10\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 18:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,70 +16,70 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
-#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
+#: C/bookmark.page:10 C/data-passwords.page:13
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
-#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
-#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14
-#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13
-#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15
-#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14
-#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14
-#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14
-#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bookmark-add.page:14 C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14
+#: C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14 C/bookmark-edit.page:19
+#: C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-smart.page:14
+#: C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:13
+#: C/browse-web.page:15 C/data-cookies.page:14 C/data-passwords.page:15
+#: C/data-passwords.page:20 C/history-delete.page:13 C/history.page:14
+#: C/introduction.page:13 C/pref-cookies.page:14 C/pref-css.page:14
+#: C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:14 C/pref-font.page:14
+#: C/pref-font.page:19 C/pref-passwords.page:14
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17
-#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12
-#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13
-#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11
-#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12
-#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17
-#: C/pref-passwords.page:12
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17 C/bookmark-edit.page:17
+#: C/bookmark.page:15 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12
+#: C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:11 C/browse-web.page:13
+#: C/data-cookies.page:12 C/data-passwords.page:18 C/history-delete.page:11
+#: C/history.page:12 C/introduction.page:11 C/pref-cookies.page:12
+#: C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:12 C/pref-font.page:17
+#: C/pref-passwords.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-add.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-add.page:24
 msgid "How do I add a bookmark?"
 msgstr "¿Cómo se añade un marcador?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-add.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-add.page:27
 msgid "Bookmark a page"
 msgstr "Añadir una página a marcadores"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:29
 msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly."
 msgstr ""
 "Añada una página a sus marcadores para guardarla permanentemente y acceder a "
 "ella rápidamente."
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-add.page:32
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-add.page:32
 msgid "To add a bookmark:"
 msgstr "Para añadir un marcador:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:34
 msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark."
 msgstr "Vaya a la página web que quiere añadir a marcadores."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:37
 msgid ""
 "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style="
 "\"menuitem\">Bookmarks</gui> <gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></"
@@ -85,8 +87,8 @@ msgid ""
 "bookmark."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:44
 msgid ""
 "Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can "
 "identify it easily in the future."
@@ -94,8 +96,8 @@ msgstr ""
 "Asigne un nombre al marcador en el campo <gui>Título</gui>, para poder "
 "identificarlo fácilmente en el futuro."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:48
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:48
 msgid ""
 "Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select "
 "it once it is shown. If it does not exist, select <gui>Create topic "
@@ -103,13 +105,13 @@ msgid ""
 "names with commas."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-add.page:54
 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:58
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-add.page:58
 msgid ""
 "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of "
 "existing bookmarks for the page which you are adding. If there is at least "
@@ -118,28 +120,28 @@ msgid ""
 "the new one."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-delete.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-delete.page:24
 msgid "How do I remove an unwanted bookmark?"
 msgstr "¿Cómo quitar un marcador que no quiera?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-delete.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-delete.page:27
 msgid "Delete a bookmark"
 msgstr "Eliminar un marcador"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-delete.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-delete.page:29
 msgid "You can delete old and unwanted bookmarks."
 msgstr "Puede eliminar marcadores antiguos o que no le interesen."
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-delete.page:32
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-delete.page:32
 msgid "To delete a bookmark:"
 msgstr "Para eliminar un marcador:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:34
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
@@ -147,15 +149,15 @@ msgstr ""
 "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir la ventana de <gui>Marcadores</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
 msgid ""
 "From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that "
 "contains your bookmark."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-delete.page:43
 msgid ""
 "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
 "the window. Select the bookmarks that you wish to delete, then select "
@@ -163,28 +165,28 @@ msgid ""
 "guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-edit.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-edit.page:24
 msgid "How do I edit an existing bookmark?"
 msgstr "¿Cómo editar un marcador existente?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-edit.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-edit.page:27
 msgid "Update a bookmark"
 msgstr "Actualizar un marcador"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:29
 msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties."
 msgstr "Puede editar sus marcadores editando sus propiedades."
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-edit.page:33
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-edit.page:33
 msgid "To edit a bookmark:"
 msgstr "Para editar un marcador:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:35
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the <gui>Bookmarks</gui> window."
@@ -192,8 +194,8 @@ msgstr ""
 "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Marcadores</gui></guiseq> para abrir <gui>Marcadores</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:44
 msgid ""
 "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of "
 "the window. Select the bookmarks that you wish to update, then select "
@@ -201,65 +203,65 @@ msgid ""
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-edit.page:50
 msgid ""
 "You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain "
 "it."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-edit.page:55
 msgid ""
 "If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style="
 "\"menuitem\">Rename…</gui> and type in the new name for your bookmark."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark.page:22
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark.page:22
 msgid "Use bookmarks to save your favourite pages for later."
 msgstr "Use los marcadores para guardar sus páginas favoritas para más tarde."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark.page:25
 msgid "Bookmarks help"
 msgstr "Ayuda de los marcadores"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark.page:33
 msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again."
 msgstr ""
 "Use los marcadores para guardar sitios web que quiere volver a visitar."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-smart.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-smart.page:24
 msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?"
 msgstr "¿Qué son los marcadores inteligentes y cómo se añade uno?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-smart.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-smart.page:27
 msgid "Smart bookmarks"
 msgstr "Marcadores inteligentes"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:29
 msgid ""
 "A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be "
 "useful if you prefer to use a specific search engine regularly."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-smart.page:33
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/bookmark-smart.page:33
 msgid "Add a smart bookmark"
 msgstr "Añadir un marcador inteligente"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:35
 msgid "Perform a search using the search engine that you want to add."
 msgstr "Realice una búsqueda usando el motor de búsqueda que quiere añadir."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-smart.page:38
 msgid ""
 "Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the "
 "URL."
@@ -267,8 +269,8 @@ msgstr ""
 "Añada la página a los marcadores, reemplazando el término buscado por <input>"
 "%s</input> en el URL."
 
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:44
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:44
 msgid ""
 "For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by "
 "doing a test search such as for \"epiphany\". The resulting URL will look "
@@ -279,39 +281,39 @@ msgid ""
 "use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:52
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/bookmark-smart.page:52
 msgid ""
 "When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search "
 "GNOME help</gui> where your <link xref=\"history\">browsing history</link> "
 "would normally be shown. Click it to submit the search."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-smart.page:57
 msgid ""
 "Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other "
 "queries, such as searching an online show for a product."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-topic.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmark-topic.page:24
 msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?"
 msgstr "¿Qué son los temas y cómo puede usarlos para ordenar sus marcadores?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-topic.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmark-topic.page:27
 msgid "Topics"
 msgstr "Temas"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:34
 msgid ""
 "You can sort your bookmarks into different categories using <em>topics</em>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:39
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</"
 "gui></guiseq>."
@@ -319,8 +321,8 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Marcadores</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:43
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New "
 "Topic</gui></guiseq>."
@@ -328,54 +330,54 @@ msgstr ""
 "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivo</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Tema nuevo</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmark-topic.page:47
 msgid "Type the new bookmark name, then press <key>Enter</key> to save it."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmark-topic.page:51
 msgid ""
 "You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a "
 "new bookmark</link>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-local.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-local.page:23
 msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-local.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-local.page:26
 msgid "View local files"
 msgstr "Ver archivos locales"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-local.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-local.page:30
 msgid ""
 "You can view some types of file that are on your computer in the web "
 "browser. This can be useful if you have saved a website for reading later or "
 "want to preview a web page that you are creating."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-local.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:36
 msgid ""
 "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
 "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-local.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-local.page:40
 msgid "Select and open the file that you want to view."
 msgstr "Seleccione el archivo que quiere ver y ábralo."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:65
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-private.page:65
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
@@ -384,18 +386,18 @@ msgstr ""
 "external ref='media/private-browsing-3-8.png' "
 "md5='ee938f4bee2c2fea893dfc705ae29455'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-private.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-private.page:23
 msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
 msgstr "¿Qué es el modo <em>incógnito</em>?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-private.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-private.page:26
 msgid "Private browsing"
 msgstr "Navegación privada"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:36
 msgid ""
 "Private browsing is a mode which limits the way that your computer and "
 "websites can access your browsing information. It is useful if you want to "
@@ -408,57 +410,57 @@ msgid ""
 "identify you when in <em>incognito</em> mode."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:50
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">New "
 "Incognito Window</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:54
 msgid "Browse the web using incognito mode."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-private.page:57
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-private.page:57
 msgid "End the private browsing session by closing the incognito window."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-private.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-private.page:61
 msgid ""
 "You can distinguish private browsing from normal browsing by the dark theme "
 "that is used for the incognito window:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/browse-private.page:66
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/browse-private.page:66
 msgid ""
 "Fullscreen screenshot showing a normal session in a window on the left side "
 "of the screen and a private browsing session in a different window on the "
 "right side of the screen."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: figure/p
-#: C/browse-private.page:70
+#. (itstool) path: figure/p
+#: C/browse-private.page:70
 msgid ""
 "A screenshot showing a normal session with some history in the left window "
 "and a private browsing session in the right window"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-webapps.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-webapps.page:24
 msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-webapps.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-webapps.page:27
 msgid "Create a Web Application"
 msgstr "Crear una aplicación web"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:29
 msgid ""
 "You can save webpages as a <em>Web Application</em>. This will add a link to "
 "the page to the <link href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities "
@@ -466,64 +468,64 @@ msgid ""
 "type of window without the address bar or the menus."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:36
 msgid "Open the webpage which you want to save."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:39
 msgid ""
 "Open the menu at the top-right of the window, then <guiseq><gui style="
 "\"menuitem\">Save as Web Applicaton…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-webapps.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-webapps.page:44
 msgid ""
 "Name your Web Application, then press <gui style=\"button\">Create</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-webapps.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-webapps.page:49
 msgid ""
 "You can now launch launch the Web Application from the Activities overview. "
 "To search for your application, start typing the name and it will be showin "
 "with the other search results."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/browse-web.page:25
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/browse-web.page:25
 msgid "View web pages on the internet"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/browse-web.page:28
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/browse-web.page:28
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navegar por la Web"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:30
 msgid ""
 "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an "
 "Internet connection. To start browsing the web:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:35
 msgid ""
 "When you start up <app xref=\"introduction\">Web</app>, your cursor should "
 "be in the text entry field at the top of the window. Type in the URL of the "
 "webpage that you want to visit or your search term."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/browse-web.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/browse-web.page:40
 msgid "Press return to go to the web page or to search."
 msgstr "Pulse Intro para ir a la página web o para buscar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:44
 msgid ""
 "When you first start up <app>Web</app>, you will not be shown any tabs. "
 "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. To "
@@ -532,33 +534,36 @@ msgid ""
 "tab is open, you can use it as you would normally use a new window."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/browse-web.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/browse-web.page:51
 msgid ""
 "You can also <em>open a link in a new tab</em>. Right click on the link, "
 "then select <gui style=\"menuitem\">Open Link in New Tab</gui> or use the "
 "middle mouse button to click on the link."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-cookies.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-cookies.page:24
 msgid "How do I delete a cookie if I don't want a website to track me anymore?"
 msgstr ""
+"¿Cómo elimino una cookie si no quiero que una página me siga reconociendo?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-cookies.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-cookies.page:27
 msgid "Delete a cookie"
 msgstr "Eliminar una cookie"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:32
 msgid ""
 "If you no longer want a specific website to track you, you can check if it "
 "left a cookie and delete it."
 msgstr ""
+"Si no quiere que una página le siga reconociendo, puede comprobar si tiene "
+"alguna cookie y eliminarla."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:37
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Personal "
 "Data</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
@@ -566,18 +571,18 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Datos "
 "personales</gui><gui style=\"tab\">Cookies</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:41
 msgid "Select the cookies that you want to delete."
 msgstr "Seleccione las cookies que quiere eliminar"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-cookies.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-cookies.page:44
 msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-cookies.page:48
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-cookies.page:48
 msgid ""
 "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button"
 "\">Clear</gui> button."
@@ -585,42 +590,46 @@ msgstr ""
 "También puede eliminar todas las cookies usando el botón <gui style=\"button"
 "\">Limpiar</gui> button."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data.page:25
 msgid "<gui>Personal Data</gui>"
 msgstr "<gui>Datos personales</gui>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-passwords.page:25
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-passwords.page:25
 msgid "How do I remove and update stored passwords?"
 msgstr "¿Cómo quitar o actualizar las contraseñas guardadas?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/data-passwords.page:28
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-passwords.page:28
 msgid "Manage passwords"
 msgstr "Gestionar contraseñas"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-passwords.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-passwords.page:30
 msgid ""
 "You can save all of your passwords so that you do not have to reenter them "
 "every time that you want to log into a website. Your saved passwords are "
 "stored in <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Personal Data</gui><gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Puede guardar todas sus contraseñas y así no tener que introducirlas cada "
+"vez que quiera entrar en una página. Sus contraseñas estan guardadas en "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Página</gui><gui style=\"menuitem\">Datos "
+"personales</gui><gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:38
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:38
 msgid "Remove saved passwords"
 msgstr "Quitar las contraseñas guardadas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:40
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:40
 msgid "You can remove a stored password at any time."
 msgstr "Puede quitar una contraseña guardada en cualquier momento."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:44
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Personal "
 "Data</gui> <gui style=\"tab\">Passwords</gui></guiseq>."
@@ -628,41 +637,47 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Datos "
 "personales</gui> <gui style=\"tab\">Contraseñas</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:49
 msgid "Click on the username for the password which you want to delete."
 msgstr ""
 "Pulse en el nombre de usuario para el que quiere eliminar la contraseña."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:52
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:52
 msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to remove the saved password."
 msgstr ""
 "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui> para quitar la contraseña guardada."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:57
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:57
 msgid ""
 "You can view the saved passwords by ticking the <gui style=\"checkbox\">Show "
 "passwords</gui> checkbox at the bottom of the window."
 msgstr ""
+"Puede ver sus contraseñas guardadas marcando la casilla <gui style=\"checkbox"
+"\">Mostrar contraseñas</gui> en la parte superior de la ventana."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-passwords.page:61
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-passwords.page:61
 msgid ""
 "If you want to remove all your stored passwords, press <gui style=\"button"
 "\">Clear</gui>. Select only the <gui style=\"checkbox\">Saved passwords</"
 "gui> checkbox and press <gui style=\"button\">Clear</gui> to delete all of "
 "your saved passwords."
 msgstr ""
+"Si quiere eliminar todas sus contraseñas guardadas, pulse <gui style=\"button"
+"\">Limpiar</gui>. Seleccione sólo la casilla <gui style=\"checkbox"
+"\">Contraseñas guardadas</gui> y pulse <gui style=\"button\">Limpiar</gui> "
+"para eliminar todas sus contraseñas guardadas."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/data-passwords.page:70
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/data-passwords.page:70
 msgid "Update password"
 msgstr "Actualizar contraseña"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/data-passwords.page:72
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/data-passwords.page:72
 msgid ""
 "If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction"
 "\"><app>Web</app></link>, you have to update it."
@@ -670,60 +685,69 @@ msgstr ""
 "Si ha cambiado una contraseña que estaba guardad en <link xref=\"introduction"
 "\"><app>Web</app></link>, debe actualizarla."
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/data-passwords.page:76
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/data-passwords.page:76
 msgid "When you have finished changing your password:"
 msgstr "Cuando termine de cambiar la contraseña:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:78
 msgid ""
 "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been "
 "changed."
 msgstr ""
 "Vaya a la misma página en la que se guardó la contraseña que ha cambiado."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:82
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:82
 msgid ""
 "Your old saved password will automatically be typed in the password field by "
 "<app>Web</app>, so clear the password field."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> escribirá automáticamente su contraseña antigua en el campo "
+"de contraseña, así que limpie el campo de contraseña."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:86
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:86
 msgid "Type your new password in the password field."
 msgstr "Escriba la contraseña nueva en el campo de la contraseña."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-passwords.page:89
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-passwords.page:89
 msgid ""
 "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press "
 "<gui style=\"button\">Store password</gui> to finish. This will update your "
 "old password for the webpage."
 msgstr ""
+"Se le preguntará si quiere guardar la contraseña en <app>Web</app>. Pulse "
+"<gui style=\"button\">Guardar contraseña</gui> para finalizar. Esto "
+"actualizará su contraseña antigua para la página."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/history-delete.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history-delete.page:23
 msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo eliminar una o más páginas del histórico del navegador?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/history-delete.page:26
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history-delete.page:26
 msgid "Clear browsing history"
 msgstr "Limpiar el histórico de navegación"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history-delete.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:28
 msgid ""
 "You may sometimes wish to delete your browsing history, for example to "
 "remove items that you do not want to see in your search results. You can "
 "choose to delete one result, all results from a single website or all of "
 "your history."
 msgstr ""
+"A veces querrá eliminar su histórico de navegación, por ejemplo para "
+"eliminar elementos que no quiere ver en los resultados de sus búsquedas. "
+"Puede elegir entre eliminar un resultado, todos los resultados de una sola "
+"página o todo su histórico."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:35
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</"
 "gui></guiseq>."
@@ -731,106 +755,120 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Histórico</"
 "gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:39
 msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione las páginas que quiere eliminar de su histórico."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/history-delete.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/history-delete.page:42
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
 "gui></guiseq> to permanently delete the selected items."
 msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Eliminar</gui></guiseq> para eliminar permanentemente los elementos "
+"seleccionados."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history-delete.page:48
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history-delete.page:48
 msgid ""
 "You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style="
 "\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"También puede eliminar todo su histórico seleccionando <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Limpiar histórico</gui></"
+"guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/history.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/history.page:24
 msgid ""
 "Why do I see a list of web pages when I start typing in the address bar?"
 msgstr ""
+"¿Por qué veo una lista de páginas cuando comienzo a escribir en la barra de "
+"direcciones?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/history.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:27
 msgid "Browsing history"
 msgstr "Histórico de navegación"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:29
 msgid ""
 "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically "
 "saved so that it is quicker for you to return to those pages."
 msgstr ""
+"Su histórico de navegación, las páginas que ha visitado, se guarda "
+"automáticamente y así le es más rápido volver a esas páginas."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/history.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:33
 msgid ""
 "To <em>search your history</em>, start typing your search term into the "
 "address bar, then click on the correct result once you see it. The search "
 "will include the page title and URL, but not the page content."
 msgstr ""
+"Para <em>buscar en su histórico</em>, empiece a escribir el término que "
+"buscar en la barra de direcciones y pulse en el resultado correcto cuando lo "
+"vea. La búsqueda incluirá el título de la página y el URL, pero no el "
+"contenido de la página."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
 msgctxt "text"
 msgid "Web browser help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda del navegador Web"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:12
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:12
 msgid "Web is the GNOME web browser application."
-msgstr ""
+msgstr "Web es la aplicación del navegador web de GNOME."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
 msgid "<_:media-1/> Web"
 msgstr "<_:media-1/> Web"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:21
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
 msgid "Getting started"
 msgstr "Primeros pasos"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
 msgid "Using bookmarks"
 msgstr "Usar los marcadores"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
 msgid "Your privacy"
 msgstr "Su privacidad"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
 msgid "Advanced browsing"
 msgstr "Navegación avanzada"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
 msgid "Options and settings"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:35
+msgstr "Opciones y configuración"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
 msgstr ""
 "external ref='media/epiphany-3-8.png' md5='a329ebdeb526d066875506f96995dadb'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "An introduction to the <app>Epiphany</app> web browser, which is also known "
 "as <app>Web</app>."
@@ -838,76 +876,80 @@ msgstr ""
 "Una introducción al navegador web <app>Epiphany</app>, también conocido como "
 "<app>Web</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid ""
 "<app>Epiphany</app> is the GNOME web browser. It displays webpages with the "
 "same same speed and accuracy as other popular browsers, while respecting "
 "your privacy by default."
 msgstr ""
+"<app>Epiphany</app> es el navegador de GNOME. Muestra páginas con la misma "
+"velocidad y exactitud que otros navegadores populares, aunque respetando su "
+"privacidad de manera predeterminada."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
 msgid "In GNOME 3, <app>Epiphany</app> is also known as <app>Web</app>."
 msgstr ""
+"En GNOME 3, <app>Epiphany</app> también es conocido como <app>Web</app>."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:36
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
 "Fullscreen screenshot of Epiphany with https://projects.gnome.org/epiphany/ "
 "open in the first tab and showing https://gnome.org/ in the second tab."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-cookies.page:17
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-cookies.page:17
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-cookies.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-cookies.page:24
 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-cookies.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-cookies.page:27
 msgid "Set cookie preference"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:32
 msgid ""
 "You can specify whether you want to accept cookies and from which websites."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:37
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-cookies.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-cookies.page:41
 msgid ""
 "Select whether you want to accept cookies from all websites, accept cookies "
 "only from websites which you have visited or to not accept any cookies."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:47
 msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this "
 "option allows you to log into your accounts on most websites while "
 "preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:51
 msgid ""
 "If you chose to accept cookies from <gui>All websites</gui>, then websites "
 "that you have not visited will be able to leave <em>third party cookies</"
@@ -917,38 +959,38 @@ msgid ""
 "monitor whether you are logged in."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-cookies.page:58
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-cookies.page:58
 msgid ""
 "If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may have trouble logging into "
 "your accounts on some websites."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:12
 msgid "Gordon Hill"
 msgstr "Gordon Hill"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-css.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-css.page:24
 msgid "Override the theme which is used to display web pages."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-css.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-css.page:27
 msgid "Custom CSS"
 msgstr "CSS personalizado"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:29
 msgid ""
 "Epiphany allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every "
 "web page that you visit. You may want to do this to set a preferred font "
 "size or colour scheme."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:36
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Fonts &amp; Styles</gui></guiseq>."
@@ -956,29 +998,29 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferencias</gui><gui style=\"tab\">Tipografías y estilos</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:39
 msgid "Press <gui style=\"button\">Edit Stylesheet</gui>."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Editar hoja de estilos</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:42
 msgid ""
 "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-css.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-css.page:46
 msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
 msgstr "Marque la casilla <gui>Usar hoja de estilos personalizada</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:55
 msgid "An example of a custom CSS:"
 msgstr "Un ejemplo de CSS personalizado:"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/pref-css.page:56
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/pref-css.page:56
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -993,72 +1035,72 @@ msgstr ""
 "    -webkit-transform: rotate(180deg);\n"
 "}\n"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-css.page:63
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-css.page:63
 msgid ""
 "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after "
 "you enable it.."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-downloads.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-downloads.page:24
 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-downloads.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-downloads.page:27
 msgid "Downloading files"
 msgstr "Descargar archivos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:29
 msgid ""
 "Files which you download from the internet, such as email attachments, will "
 "automatically be saved into your <file>Downloads</file> folder. You can "
 "change this in the <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:35
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:39
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:39
 msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for "
 "downloads. If the folder that you want to use is not in the list, select "
 "<gui>Other…</gui> to browse for it."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-downloads.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-downloads.page:44
 msgid ""
 "If you want the downloaded file to open automatically, tick the "
 "<gui>Automatically open downloaded files</gui> checkbox."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-downloads.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-downloads.page:49
 msgid ""
 "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need "
 "to specify where you want to save it to."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-font.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font.page:24
 msgid "Use a custom font for displaying web pages."
 msgstr "Usar una tipografía personalizada para mostrar las páginas web."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-font.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font.page:27
 msgid "Change the font"
 msgstr "Cambiar la tipografía"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:29
 msgid ""
 "By default, your system font will be used to display web pages whenever "
 "possible. If you use the <gui href=\"help:gnome-help/a11y-font-size\">Large "
@@ -1066,55 +1108,55 @@ msgid ""
 "change this and use different fonts for viewing websites."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:40
 msgid "Untick the <gui>Use system fonts</gui> checkbox."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:43
 msgid ""
 "Click on the font to open the font chooser dialog, where you can select a "
 "different font type or size."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-font.page:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font.page:47
 msgid "Press <gui style=\"button\">Select</gui> to save your choice."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-font.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font.page:51
 msgid ""
 "You can also increase font size with <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
 "keyseq> and decrease it with <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:25
 msgid "<app>Web</app> preferences"
 msgstr "Preferencias de <app>Web</app>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-passwords.page:24
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-passwords.page:24
 msgid "How do I enable or disable password remembering?"
 msgstr "¿Cómo activar o desactivar el recordar contraseñas?"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-passwords.page:27
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-passwords.page:27
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "Recordar contraseñas"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-passwords.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-passwords.page:29
 msgid ""
 "When you enter a username and password for a website, you will usually be "
 "asked if you want to remember the login details. You can check if this "
 "preference is enabled or change your settings in <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:35
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Privacy</gui></guiseq>."
@@ -1122,14 +1164,14 @@ msgstr ""
 "Abra <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Privacidad</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:40
 msgid ""
 "The <gui style=\"checkbox\">Remember passwords</gui> checkbox will be ticked "
 "if your preferences are set to save passwords. Untick it to forget passwords."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-passwords.page:45
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-passwords.page:45
 msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui>."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Cerrar</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]