[gtk+] Updated Norwegian bokmål translation



commit 97e8614eb3e18a844f2cae43edc929b67ebcd757
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Aug 3 18:22:21 2013 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po | 1540 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 772 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index afbd34c..67e2b7b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 3.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 19:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -91,328 +91,333 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6840
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Rettetast"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6841
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6842
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Linjeskift"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "Mellomrom"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6863
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Linjeskift"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Lysstyrke opp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Lysstyrke ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Lysstyrke opp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Lysstyrke ned"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Demp lyd"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Demp mikrofon"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Senk volum"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Hev volum"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Ta opp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Spol tilbake"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Skjermsparer"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Start1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Framover"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvalemodus"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Webkamera"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Slå av/på pekerflate"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Våkne"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
@@ -746,73 +751,591 @@ msgstr ""
 "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
 "velg «Lagre farge her.»"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:193
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:892
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:911 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:197
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
 msgid "_Select"
 msgstr "Vel_g"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:215
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Fargevalg"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:389
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:396
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:403
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "St_ørrelse:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:580
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Forhåndsvisning:"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1697 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1702 ../gtk/gtkmessagedialog.c:880
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:914 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1713 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Valg av skrift"
 
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Uthevet"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverter"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Forkast"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Koble _fra"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kjør"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Finn og e_rstatt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "For_lat fullskjerm"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bunn"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Første"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Siste"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "Ne_d"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Rykk inn mer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Rykk inn mindre"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kurs_iv"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hopp til"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sentrer"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Fyll"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Høy_re"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_ause"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "S_pill av"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Forrige"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Ta opp"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Spol tilbak_e"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskap"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portrett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Side_oppsett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Utskriftsforhånds_visning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "Fo_rkast"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre s_om"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Farge"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_ft"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "S_ynkende"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Stavekontroll"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Gjennom_strek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Angre slett"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Beste _tilpasning"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
@@ -821,40 +1344,40 @@ msgstr ""
 "Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI;\n"
 "besøk  <a href=«%s»>%s</a> for detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmets lisens"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
 msgid "Website"
 msgstr "Nettsted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
 msgid "Created by"
 msgstr "Laget av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2266
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentert av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
 msgid "Translated by"
 msgstr "Oversatt av"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafikk av"
 
@@ -932,37 +1455,37 @@ msgstr "Backslash"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Annet program …"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
 msgid "_Find applications online"
 msgstr "_Finn programmer på nettet"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
 #, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Velg et program å åpne «%s» i"
+msgid "Select an application to open “%s”"
+msgstr "Velg et program til å åpne «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
 #, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»"
+msgid "No applications available to open “%s”"
+msgstr "Ingen programmer tilgjengelig til å åpne «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
 #, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgid "Select an application for “%s” files"
 msgstr "Velg et program for «%s»-filer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
 #, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer"
+msgid "No applications available to open “%s” files"
+msgstr "Ingen programmer tilgjengelig til å åpne «%s»-filer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -970,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn "
 "programmer på nettet» for å installere et nytt program"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:429
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
 msgid "Forget association"
 msgstr "Glem kobling"
 
@@ -990,7 +1513,7 @@ msgstr "Relaterte programmer"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1561
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1002,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -1402,21 +1925,21 @@ msgstr "_Tilpass"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3194
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
 msgid "inch"
 msgstr "tomme"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -1461,30 +1984,30 @@ msgstr "Høy_re:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papirmarger"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9235 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
-#: ../gtk/gtktextview.c:8594 ../gtk/gtktextview.c:8777
+#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9239 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
-#: ../gtk/gtktextview.c:8598 ../gtk/gtktextview.c:8781
+#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtkentry.c:9387 ../gtk/gtklabel.c:6244
-#: ../gtk/gtktextview.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:8783
+#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9246 ../gtk/gtklabel.c:6246 ../gtk/gtktextview.c:8603
+#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9257 ../gtk/gtklabel.c:6255 ../gtk/gtktextview.c:8617
+#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10313
+#: ../gtk/gtkentry.c:10310
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er på"
 
@@ -1533,7 +2056,7 @@ msgstr "Caps Lock er på"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
@@ -1541,7 +2064,7 @@ msgstr "Skrivebord"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3105
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
@@ -1588,7 +2111,8 @@ msgstr "Du kan kun velge mapper"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
+msgstr ""
+"Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
 msgid "Invalid file name"
@@ -1686,20 +2210,18 @@ msgstr "I går kl. %H.%M"
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Fila eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
-"innholdet."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive innholdet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:687
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
@@ -1765,29 +2287,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1129 ../gtk/gtkmessagedialog.c:367
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1133 ../gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1137 ../gtk/gtkmessagedialog.c:377
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1141 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6225
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6233
+#: ../gtk/gtklabel.c:6232
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopier _lenkas adresse"
 
@@ -1842,11 +2364,11 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopier URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ugyldig URI"
 
@@ -1929,11 +2451,11 @@ msgstr "Alternativer for GTK+"
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Vis alternativer for GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:901
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
@@ -2041,15 +2563,15 @@ msgstr "%d"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Alle skrivere"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 msgid "For portable documents"
 msgstr "For portable dokumenter"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2064,203 +2586,203 @@ msgstr ""
 " Topp: %s %s\n"
 " Bunn: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideoppsett"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1641
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
 msgid "File System Root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:448
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:456
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:762
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
 msgid "Recent"
 msgstr "Nylig"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:771
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nylig brukte filer"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:782
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åpne din personlige mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:794
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Åpne innholdet av skrivebordet i en mappe"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:809
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Åpne papirkurv"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 ../gtk/gtkplacessidebar.c:889
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Monter og åpne %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:964
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Bla gjennom nettverk"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Koble til tjener"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1081
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Koble til en nettverkstjeneradresse"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1561
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nytt bokmerke"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2102 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3188
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
 msgid "_Power On"
 msgstr "Slå _på"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Koble til stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Koble _fra stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Start enhet med flere disker"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2116
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Lås _opp stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Lås stasjon"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2846
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Kan ikke starte %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2175
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Kan ikke aksessere «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2481
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Kan ikke avmontere %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2604 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2631
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2658
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Kan ikke løse ut %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2798
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Kan ikke spørre %s etter endringer i medie"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2900
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Kan ikke stoppe %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3112
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åpne i ny _fane"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3129
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Legg til bokmerke"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3135
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3142
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
 msgid "Rename…"
 msgstr "Endre navn …"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
 msgid "_Unmount"
 msgstr "A_vmonter"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3167
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Løs ut"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Gjenkjenn medie"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3825
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
@@ -2357,66 +2879,66 @@ msgstr ""
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Feil under start av forhåndsvisning"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Skriver er frakoblet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Tom for papir"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Krever tilsyn av bruker"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
 msgid "Custom size"
 msgstr "Egendefinert størrelse"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ingen skriver funnet"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ugyldig argument til CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Feil fra StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ikke nok minne ledig"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Uspesifisert feil"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:821
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 
@@ -2426,42 +2948,42 @@ msgstr "Henter informasjon om skriver …"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
@@ -2469,61 +2991,61 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Siderekkefølge"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
 msgid "Left to right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
 msgid "Right to left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Topp til bunn"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Bunn til topp"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filter uten tittel"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Klarte ikke tømme listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopier _adresse"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Fje_rn fra listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tøm listen"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Vis _private ressurser"
 
@@ -2537,21 +3059,21 @@ msgstr "Vis _private ressurser"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:357
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
 msgid "No items found"
 msgstr "Ingen oppføring funnet"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:523 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:579
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Åpne «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ukjent oppføring"
 
@@ -2560,7 +3082,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2569,530 +3091,26 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1031 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1044
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1252
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Uthevet"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_oble til"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverter"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Forkast"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Koble _fra"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kjør"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskett"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "For_lat fullskjerm"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bunn"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Første"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Siste"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topp"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Harddisk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjem"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Rykk inn mer"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Rykk inn mindre"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informasjon"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hopp til"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sentrer"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Høy_re"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Framover"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pill av"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Forrige"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Ta opp"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Spol tilbak_e"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Nettverk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskap"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrett"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Omvendt landskap"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Omvendt portrett"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Side_oppsett"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Utskriftsforhånds_visning"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Oppdate_r"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fo_rkast"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Lagre s_om"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alt"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farge"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Skri_ft"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "S_ynkende"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:449
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Gjennom_strek"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Angre slett"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:456
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal størrelse"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Beste _tilpasning"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _inn"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:462
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
 #. Translators: if the "on" state label requires more than three
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
@@ -3267,20 +3285,6 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1803
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1893
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2748
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Justerer volumet"
@@ -3304,19 +3308,19 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimer"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimer"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:7845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]