[evolution-data-server] Updated Galician translations



commit 239e19651b8dfa829d5e081162c08eaf0539f1dd
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 2 13:10:31 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  707 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 504361e..59be508 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 13:10+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4402
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando…"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2709
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2704
 #, c-format
 msgid "Contact '%s' not found"
 msgstr "Contacto «%s» non atopado"
@@ -94,13 +94,13 @@ msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4297
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:868
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:869
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
@@ -110,38 +110,38 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
 msgid "Querying for updated contacts…"
 msgstr "Solicitando actualizacións de contactos…"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
 msgid "Querying for updated groups…"
 msgstr "Solicitando actualización de grupos…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5032
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "A infraestrutura non permite adicións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5169
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "A infraestrutura non permite modificacións en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "A infraestrutura non permite retiradas en lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -150,129 +150,129 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Compañeiros de traballo"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:965
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Produciuse un fallo ao asociar tango ao usar ligazóns v3 ou v2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1088
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando novamente ao servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1218
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "A sintaxe do DN non é válida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1234
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4296
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro de LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1832
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: ldap_first_entry devolveu NULL"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2085
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado %d non xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2346
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: devolto tipo de resultado de busca %d no xestionado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4245
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibindo os resultados da busca no LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar a busca"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4552
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Descargando contactos (%d)… "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5116
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Engadindo o contacto ao servidor LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Modificando o contacto do servidor LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5257
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Retirando o contacto do servidor LDAP…"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5646
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o DN para o usuario «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "Cargando resumo da axenda de enderezos …"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo PROPFIND en WebDav co estado HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Non hai corpo da resposta no resultado PROPFIND de WebDav"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Non foi posíbel transformar SoupURI a unha cadea"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A creación do recurso «%s» fallou con estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contacto modificado no servidor -> non se modifica"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o contacto co estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "DELETE co estado HTTP %d"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"
@@ -938,22 +938,22 @@ msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1291
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1292
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a expresión regular"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1335
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1337
 #: ../camel/camel-db.c:544
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1468
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1470
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1502
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -962,8 +962,8 @@ msgstr ""
 "Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se "
 "admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2697
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3775
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2692
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -971,18 +971,18 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non "
 "se devolven."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3982
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3895
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3976
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3905
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3899
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta non válida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3929
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3923
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -991,16 +991,16 @@ msgstr ""
 "Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só "
 "admite a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3986
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3980
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "A consulta non é valida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4029
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4023
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a "
 "consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4730
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4726
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta non válida:"
 
@@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Devolveuse un código de estado HTTP %d non agardado (%s)"
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Non é posíbel cargar a infraestrutura de CalDAV"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URL de redirección non válido"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1227,32 +1227,32 @@ msgstr ""
 "lectura.\n"
 "Mensaxe de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de caché local: «%s»"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV non permite adicións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV non permite modificacións en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV non permite retiradas en lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "O calendario non admite Libre/Ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticación fallou"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
 #: ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requirida"
@@ -1704,72 +1704,72 @@ msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "O calendario non existe"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Non é posíbel abrir o calendario:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Non é posíbel actualizar a axenda:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Non é posíbel obter a ruta do obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de dispoñibilidad do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel crear o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel modificar o obxecto do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Non é posíbel retirar o obxecto da axenda: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel recibir os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Non é posíbel enviar os obxectos do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Non é posíbel obter a lista de anexos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Non é posíbel rexeitar o recordatorio:"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel obter o fuso horario do calendario: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Non é posíbel engadir o fuso horario do calendario: "
 
@@ -1870,19 +1870,17 @@ msgstr ""
 "Copiar o contido do cartafol localmente para unha _operación en modo sen "
 "conexión"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1620 ../camel/camel-imapx-store.c:1709
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1758
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019
+#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-store.c:457
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:2235
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:705
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:940
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Debe estar conectado para completar esta operación"
@@ -1954,17 +1952,17 @@ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"
@@ -1986,57 +1984,57 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:291
+#: ../camel/camel-folder.c:311
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:351
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
 msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas  en %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:379
+#: ../camel/camel-folder.c:399
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
 msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:953
+#: ../camel/camel-folder.c:1009
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:956
+#: ../camel/camel-folder.c:1012
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1276
+#: ../camel/camel-folder.c:1332
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3506
+#: ../camel/camel-folder.c:3578
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "Expurgando cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3738
+#: ../camel/camel-folder.c:3810
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3889
+#: ../camel/camel-folder.c:3965
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:4121
+#: ../camel/camel-folder.c:4205
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
@@ -2089,18 +2087,18 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2111,17 +2109,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a suxestión de id de usuario gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar a solicitude de frase de paso gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "Necesita un PIN para desbloquear a chave para o seu\n"
 "SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2139,12 +2137,12 @@ msgstr ""
 "Necesita unha frase de paso para desbloquear a chave\n"
 "para o usuario: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2153,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "destinatario, así que pedirase un contrasinal por cada chave privada "
 "almacenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
 #: ../libedataserver/e-client.c:150
@@ -2161,37 +2159,37 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao desbloquear a chave secreta: especificáronse 3 frases "
 "de paso incorrectas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cifrar: non se especificou ningún destinatario "
 "correcto."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos da sinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Produciuse un erro ao executar gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
 #: ../camel/camel-smime-context.c:996
 #, c-format
@@ -2200,75 +2198,75 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: o formato da mensaxe é "
 "incorrecto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Non é posíbel comprobar a sinatura da mensaxe: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Non foi posíbel xerar os datos de cifrado: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Isto é unha parte da mensaxe cifrada dixitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Non é posíbel descifrar a mensaxe: o formato da mensaxe non é válido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder '%s'"
 msgstr "Información de cota non dispoñíbel para o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Non se especificou un cartafol de destino"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Servidor desconectado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1773
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2437
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -2277,168 +2275,168 @@ msgstr ""
 "Alerta do servidor IMAP %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Non autenticado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3106
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4001
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4041
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4121
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4132 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4151
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4371
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4421 ../camel/camel-imapx-server.c:4429
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4554
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4583
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao mover as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4558
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4587
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4727
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4926
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4955
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5077
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5106
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5208 ../camel/camel-imapx-server.c:5436
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5237 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5272
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5301
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5354
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5538
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5567
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5546 ../camel/camel-imapx-server.c:5579
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5575 ../camel/camel-imapx-server.c:5608
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»"
 msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5715 ../camel/camel-imapx-server.c:5745
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5744 ../camel/camel-imapx-server.c:5774
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5869
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5898
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5980
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6009
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6091
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6127
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6156
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6210
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6255
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6284
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6330
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6359
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6395
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6424
 msgid "Search failed"
 msgstr "A busca fallou"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6567
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6596
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7370
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7368
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7371
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7369
 msgid "No such message available."
 msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7532 ../camel/camel-imapx-server.c:7547
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7530 ../camel/camel-imapx-server.c:7545
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
 
@@ -2446,34 +2444,34 @@ msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:326
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:329
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servizo IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:430
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:432
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor IMAP usando un contrasinal de texto plano."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:542
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non existe o cartafol %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:479 ../camel/camel-imapx-store.c:996
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:573 ../camel/camel-imapx-store.c:1102
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2483,23 +2481,23 @@ msgstr "Non existe o cartafol %s"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1386
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1642
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1653
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1772
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1663
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"
@@ -2626,42 +2624,42 @@ msgstr "Non está dispoñíbel a sinatura"
 msgid "parse error"
 msgstr "erro na análise"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:703
+#: ../camel/camel-net-utils.c:704
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Resolvendo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:726
+#: ../camel/camel-net-utils.c:727
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:732
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo na busca do equipo «%s». Comprobe se o nome de equipo "
 "ten algún erro de escrita."
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
 #, c-format
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o servidor %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:857
+#: ../camel/camel-net-utils.c:858
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Resolvendo enderezo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:878
+#: ../camel/camel-net-utils.c:879
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o nome"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+#: ../camel/camel-net-utils.c:886
 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "A busca do nome fallou. Comprobe se o nome do equipo ten algún erro de "
 "escrita."
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:889
+#: ../camel/camel-net-utils.c:890
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o nome: %s"
@@ -2884,7 +2882,7 @@ msgstr "As credenciais indicadas caducaron."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "A resposta de autenticación desde o servidor non é valida."
@@ -2907,11 +2905,11 @@ msgstr "Esta opción conectará co servidor usando un contrasinal simple."
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3163,48 +3161,48 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1866
+#: ../camel/camel-store.c:1964
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1909
+#: ../camel/camel-store.c:2007
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2094
+#: ../camel/camel-store.c:2196
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
+#: ../camel/camel-store.c:2218 ../camel/camel-store.c:2263
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
+#: ../camel/camel-store.c:2232 ../camel/camel-store.c:2280
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Correo lixo"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2610
+#: ../camel/camel-store.c:2733
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2624
+#: ../camel/camel-store.c:2747
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Creando o cartafol «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2865 ../camel/camel-vee-store.c:416
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:3008 ../camel/camel-vee-store.c:466
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -4014,17 +4012,17 @@ msgstr "Erro interno: UID nun formato incorrecto: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1107
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:647
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:666
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe %s: "
@@ -4112,7 +4110,7 @@ msgstr "O servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Noticias USENET vía %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4123,26 +4121,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1322
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Non pode crear un cartafol nun almacenamento de noticias: en vez disto "
 "subscríbao."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Non pode renomear o cartafol nun almacenamento de noticias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1361
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Non é posíbel retirar un cartafol nun almacenamento de novas: en vez diso "
 "elimine a subscrición."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4153,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo non existe. O elemento seleccionado é probablemente un cartafol pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4164,16 +4162,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "o grupo de novas non existe"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2084
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "A orde NNTP fallou: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2181
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Non conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2275
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Non existe o cartafol: %s"
@@ -4199,38 +4197,38 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor desde head: %s"
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo na operación: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:468
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Non existe a mensaxe co UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:658
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón descoñecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Recibindo o resumo de POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:771
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:774
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:787
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:800
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:814
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Non é posíbel obter o resumo POP:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Expurgando as mensaxes eliminadas"
 
@@ -4322,28 +4320,28 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro %s"
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor POP %s en modo seguro:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "Non é posíbel iniciar a sesión no servidor POP %s: erro de protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Non foi posíbel autenticar co servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4353,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 "APOP incorrecto. Sospéitase dun ataque de suplantación. Contacte co seu "
 "administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4364,7 +4362,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4373,12 +4371,12 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel realizar a conexión co servidor POP %s.\n"
 "Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Non existe o cartafol «%s»."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "O almacenamento en POP3 non ten xerarquía de cartafoles."
@@ -4475,226 +4473,226 @@ msgstr ""
 "Para entregar o correo conectándose a un servidor de correo remoto usando "
 "SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro da resposta de benvida: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde STARTTLS: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor SMTP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor de SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor SMTP %s non é compatíbel coa autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Non se especificou ningún mecanismo SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde AUTH: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o servizo non está conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: o enderezo do remitente non é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando a mensaxe"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: non se definiron os destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Non é posíbel enviar a mensaxe: hai un ou máis destinatarios incorrectos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe; a orde no se recoñeceu"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Existe un erro de sintaxe nos parámetros ou nos argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "A orde non está implementada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "O parámetro da orde non está implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaxe de axuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servizo preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "O servizo está pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "O servizo non está dispoñíbel; pechando o canal de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "A acción de correo solicitada terminou correctamente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuario non é local; reenviarase a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción de correo solicitada non se realizou: a caixa de correo non está "
 "dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: a caixa de correo non está dispoñíbel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Interrompeuse a acción solicitada: produciuse un erro no procesamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Usuario non local; ténteo con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: non hai suficiente almacenamento no "
 "sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Interrompeuse a acción solicitada: excedeuse a asignación de almacenamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "A acción solicitada non se realizou: o nome da caixa de correo non se admite"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comezar a entrada do correo; terminar con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Produciuseuse un fallo na transacción"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Necesítase un cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Produciuse un fallo temporal de autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saúdo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde HELO: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde MAIL FROM: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Produciuse un erro na orde DATA: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo na orde QUIT: "
 
@@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr "Sen nome"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "O script de sinatura debe ser un ficheiro local"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5056,7 +5054,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado pola axenda de enderezos «%s», non é de "
 "confianza. Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5065,7 +5063,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado polo calendario «%s», non é de confianza. "
 "Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5074,7 +5072,7 @@ msgstr ""
 "O certificado SSL para «%s», usado pola lista de recordatorios «%s», non é "
 "de confianza. Desexa aceptalo?"
 
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5392,13 +5390,13 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Produciuse un erro ao obter un token de acceso para «%s»:"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
@@ -5408,6 +5406,10 @@ msgstr "Contactos"
 msgid "Not part of certificate"
 msgstr "Non é parte do certificado"
 
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
 msgstr "Este certificado comprobouse para os seguintes usos:"
@@ -5776,6 +5778,14 @@ msgstr "Integrar os seus contactos"
 msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "O servizo de inicio de sesión non devolveu un segredo"
 
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Servidor de datos de Evolution"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Requirido para que EDS apareza en UOA"
+
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Calendario de Google"
@@ -6245,9 +6255,6 @@ msgstr "_Ignorar"
 #~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 #~ msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
 
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Conexión co servidor"
-
 #~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 #~ msgstr "_Usar unha orde personalizada para conectar co servidor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]