[gnome-screenshot] Updated Galician translations



commit 6739a7ded82f4d4354a308b13ad432b91b48351e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 2 11:44:00 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3c543e2..04058e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 17:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
 
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar no portapapeis"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gardar a captura de pantalla"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "_Name:"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gardar no carta_fol:"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar no portapapeis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -154,64 +154,73 @@ msgstr ""
 "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son "
 "«shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border»º (bordo)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:142
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Extensión do tipo de ficheiro predeterminado"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr ""
+"A extensión do tipo de ficheiro predeterminado para as capturas de pantalla."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:144
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s» en «%s»"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:149
+#: ../src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
-#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
+#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
+#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
+#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Non foi posíbel tomar unha captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:171
+#: ../src/screenshot-application.c:173
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localización e "
 "ténteo de novo."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:351
+#: ../src/screenshot-application.c:462
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
+#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla feita"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:396
+#: ../src/screenshot-application.c:506
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos os métodos posíbeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:524
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:642
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:526
+#: ../src/screenshot-application.c:643
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Retirar o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:527
+#: ../src/screenshot-application.c:644
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr ""
 "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
@@ -219,36 +228,36 @@ msgstr ""
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:528
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningún)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Definir as opcións interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "filename"
 msgstr "nome-de-ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:545
+#: ../src/screenshot-application.c:662
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:683
+#: ../src/screenshot-application.c:780
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -263,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto trasno "
 "net>, 1999-2012"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -271,7 +280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -279,88 +288,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opcións en conflito: --area e --delay non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccione un cartafol"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:309
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura-de-pantalla.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Eliminar sombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Incluír p_unteiro"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Captu_rar toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _xanela actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccione _área a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Facer unha captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
 
@@ -368,6 +369,12 @@ msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda"
 
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Seleccione un cartafol"
+
 #~ msgid ""
 #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 #~ "Please check your installation of gnome-utils"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]