[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Tue, 30 Apr 2013 12:54:28 +0000 (UTC)
commit 9ddc10f48aeee0418ac3f7e6ed73929832f98fe9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Apr 30 14:54:22 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 428 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e4574d..b65c173 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-04 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-14 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Vrátit všechna nastavení na předchozí hodnoty (než bylo otevřeno dialogové "
"okno s předvolbami)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardní (4:3)"
@@ -584,23 +584,23 @@ msgstr "-a vyžaduje -i"
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nelze otevřít více než jeden PROJEKTOVÝ_SOUBOR"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid "enables the autoalign feature"
msgstr "zapne funkci automatického zarovnání"
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:241
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:244
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:247
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny Libav"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:255
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "dodatečné efekty videa, funkce pro transformace klipu"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Abyste mohli nastavit přidružené efekty, musíte na časové ose vybrat klip"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:477
+#: ../pitivi/clipproperties.py:480
msgid "Transformation"
msgstr "Transformace"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:783
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
@@ -685,16 +685,16 @@ msgstr "Rozdělit"
msgid "Keyframe"
msgstr "Klíčový snímek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:768
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:772
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:775
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
@@ -875,20 +875,16 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:866
+#: ../pitivi/mainwindow.py:865
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:867
-msgid "Error Saving Project"
-msgstr "Chyba při ukládání projektu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
@@ -906,32 +902,26 @@ msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
#: ../pitivi/mainwindow.py:980
-msgid "Do you want to reload current project?"
-msgstr "Chcete znovu načíst současný projekt?"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
-msgid "Revert to saved project"
-msgstr "Návrat zpět k uložené verzi projektu"
+msgid "Revert to saved project version?"
+msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
-msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Veškeré neuložené změny budou ztraceny."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
+"ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
-msgid "Error Loading Project"
-msgstr "Chyba při načítání projektu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1014
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -940,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Následující soubor byl přesunut: „<b>%s</b>“\n"
"Zadejte prosím nové umístění:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -950,16 +940,16 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím nové umístění:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Soubory %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1076 ../pitivi/medialibrary.py:492
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:503
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -970,30 +960,29 @@ msgstr ""
"\n"
"PiTiVi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1269
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1352 ../pitivi/render.py:351
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1216 ../pitivi/mainwindow.py:1263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1346 ../pitivi/render.py:351
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1226
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1230 ../pitivi/mainwindow.py:1241
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/mainwindow.py:1287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1225 ../pitivi/mainwindow.py:1236
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1269 ../pitivi/mainwindow.py:1281
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Náhled – kliknutím mimo jej zavřete"
@@ -1015,7 +1004,7 @@ msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:755
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:766
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
@@ -1031,53 +1020,53 @@ msgstr "Informace"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:456
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Výběr jednoho nebo více souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zavřít po dokončení importu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:480
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty souborů"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All known file formats"
msgstr "Všechny známé formáty souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:506
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje se klip %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:624
+#: ../pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Během importu nastaly chyby."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:625
+#: ../pitivi/medialibrary.py:636
msgid "View errors"
msgstr "Zobrazit chyby"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:627
+#: ../pitivi/medialibrary.py:638
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Během importu nastala chyba."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:628
+#: ../pitivi/medialibrary.py:639
msgid "View error"
msgstr "Zobrazit chybu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:763
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba při analyzování souborů"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:753
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:756
+#: ../pitivi/medialibrary.py:767
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Následující soubor nemůže být použit v PiTiVi."
@@ -1205,7 +1194,7 @@ msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:522
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -1373,119 +1362,40 @@ msgstr "Udělat vrstvu skrytou"
msgid "Make layer visible"
msgstr "Udělat vrstvu viditelnou"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
msgid "Change video opacity"
msgstr "Změnit krytí videa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
msgid "Vol:"
msgstr "Hlasitost:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
msgid "Pan:"
msgstr "Rozložení:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
msgid "Change audio panning"
msgstr "Změnit rozložení (panning) zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:172
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímek č. %d"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
-#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Mezera u miniatur"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Mezera (v pixelech) mezi miniaturami"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "Miniaturu každou"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
-msgid "1/100 second"
-msgstr "⅟₁₀₀ sekundy"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
-msgid "1/10 second"
-msgstr "⅟₁₀ sekundy"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
-msgid "1/4 second"
-msgstr "¼ sekundy"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
-msgid "1/2 second"
-msgstr "½ sekundy"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunda"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 sekund"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 sekund"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "Prodleva (v sekundách) mezi miniaturami"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "Povolit miniaturami videa"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "Ve videoklipech zobrazovat miniatury snímků"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "Povolit zvukovou křivku"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "Ve zvukových klipech zobrazovat křivku signálu"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
msgid "Snap distance"
msgstr "Vzdálenost přichytávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1493,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Práh (v pixelech), při kterém se dva klipy při přesouvání nebo stříhání "
"přichytí k sobě."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
msgid "Image clip duration"
msgstr "Délka klipu s obrázky"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1505,142 +1415,74 @@ msgstr ""
"Výchozí délka klipu (v milisekundách) s obrázky po vložení na časovou osu."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Rozdělit klip v místě kurzoru"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Přesunout se na předchozí klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Přesunout se na následující klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79 ../pitivi/utils/widgets.py:47
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušit seskupení klipů"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Zarovnat klipy na základě jejich zvukové stopy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
-msgid "One or more GStreamer errors occured!"
-msgstr "Vyskytla se jedna nebo více chyb týkajících se systému GStreamer!"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
-msgid "Error List"
-msgstr "Seznam chyb"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
-msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "Byly ohlášeny následující chyby:"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
-msgid "Zoom"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Přiblížit časovou osu"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:749
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportovat aktuální snímek…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:750
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportovat snímek na aktuální pozici jako soubor s obrázkem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:781
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit přehrávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:786
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:789
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Předchozí klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:792
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Následující klíčový snímek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1299
-msgid "PNG image"
-msgstr "Obrázek PNG"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Obrázek JPG"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:67
-msgid "Color for video clips"
-msgstr "Barva pro videoklipy"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:68
-msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "Barva pozadí klipů ve video stopách."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:78
-msgid "Color for audio clips"
-msgstr "Barva pro zvukové klipy"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79
-msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "Barva pozadí audio klipů ve zvukových stopách."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-msgid "Color for title clips"
-msgstr "Barva pro klipy s titulky"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-msgid "The background color for clips in title tracks."
-msgstr "Barva pozadí pro klipy ve stopách s titulky."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
-msgid "Selection color"
-msgstr "Barva výběru"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
-msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "Vybrané klipy budou zbarveny do této barvy."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:112
-msgid "Clip font"
-msgstr "Písmo klipu"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:113
-msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "Písmo používané v titulkových klipech"
-
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:84
msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
@@ -1657,7 +1499,7 @@ msgstr "Problém:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Další informace:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:920
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
@@ -1672,7 +1514,7 @@ msgstr "Projekty"
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1680,18 +1522,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:219
+#: ../pitivi/utils/ui.py:226
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %.2f <i>snímcích/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:226
+#: ../pitivi/utils/ui.py:233
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázek:</b> %d×%d <i>pixelů</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
-#: ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:280 ../pitivi/utils/ui.py:308
+#: ../pitivi/utils/ui.py:332
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1699,8 +1541,8 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d #hodin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:283 ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1708,8 +1550,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286 ../pitivi/utils/ui.py:314
+#: ../pitivi/utils/ui.py:338
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1717,7 +1559,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:306
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1726,145 +1568,149 @@ msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405 ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:414
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420 ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428 ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bitů"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálů (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "480p Wide"
msgstr "480p širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "480i Wide"
msgstr "480i širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "576p Wide"
msgstr "576p širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV širokoúhlý (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:460
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfní (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfní (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfní (2,4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
msgid "Implement Me"
msgstr "Čeká na implementaci"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:546
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit nastavení"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat…"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:850
msgid "No properties."
msgstr "Žádné vlastnosti"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:989
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti – %s"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1103
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Přiblížit časovou osu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]