[meld] Updated Polish translation



commit 78393d623a1b8ede494aaee67821f4d4ab088b02
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Apr 28 19:18:16 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  415 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 88c4577..ec5b8a3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -62,14 +62,14 @@ msgid "Active"
 msgstr "Aktywne"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Column name"
+msgid "Column Name"
 msgstr "Nazwa kolumny"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:173
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:212
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:176
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "U_suń"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:342
-#: ../meld/vcview.py:232
+#: ../meld/vcview.py:271
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "Jeżeli dokumenty nie zostaną zapisane, zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Close _without saving"
+msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:4
@@ -129,6 +129,15 @@ msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Przywrócić niezapisane zmiany w dokumentach?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr ""
+"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
 msgid ""
 "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
 "make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -226,8 +235,8 @@ msgid "Create Patch"
 msgstr "Nowa poprawka"
 
 #: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Create a patch"
-msgstr "Tworzenie poprawki"
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
 
 #: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
 msgid "Use differences between:"
@@ -298,7 +307,7 @@ msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Wyróżnianie elementów s_kładni"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "External editor"
+msgid "External Editor"
 msgstr "Zewnętrzny edytor"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:14
@@ -314,7 +323,7 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Shallow comparison"
+msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Płytkie porównanie"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:18
@@ -326,7 +335,7 @@ msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "Rozwiązywanie _czasu modyfikacji:"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-msgid "Symbolic links"
+msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Dowiązania symboliczne"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:21
@@ -334,11 +343,11 @@ msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "Visible columns"
+msgid "Visible Columns"
 msgstr "Widoczne kolumny"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "Folder comparisons"
+msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Porównywanie katalogów"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:24
@@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie znaków"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:666
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nowe porównanie"
 
@@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "_Zatwierdź"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:203
 msgid "_Compare"
 msgstr "P_orównaj"
 
@@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1330 ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1333 ../meld/filediff.py:1368
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
@@ -533,7 +542,7 @@ msgstr "Wyświetla nowe"
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:195
+#: ../meld/dirdiff.py:280
 msgid "Show modified"
 msgstr "Wyświetla zmodyfikowane"
 
@@ -565,37 +574,37 @@ msgstr "Uprawnienia"
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:418
-#: ../meld/vcview.py:442
+#: ../meld/dirdiff.py:632 ../meld/dirdiff.py:651 ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:477
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:750
+#: ../meld/dirdiff.py:751
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Ukończono"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:756
+#: ../meld/dirdiff.py:757
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:757
+#: ../meld/dirdiff.py:758
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:759
+#: ../meld/dirdiff.py:760
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:761
+#: ../meld/dirdiff.py:762
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:763
+#: ../meld/dirdiff.py:764
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -604,17 +613,17 @@ msgstr ""
 "systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
 "katalogu zostały ukryte:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:774
+#: ../meld/dirdiff.py:775
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1066 ../meld/filediff.py:1334
-#: ../meld/filediff.py:1367 ../meld/vcview.py:712 ../meld/vcview.py:754
+#: ../meld/dirdiff.py:800 ../meld/filediff.py:1069 ../meld/filediff.py:1337
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/vcview.py:754 ../meld/vcview.py:796
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:832
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -623,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "Zastąpić ten plik?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:839
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:686
+#: ../meld/dirdiff.py:857 ../meld/vcview.py:728
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" jest katalogiem.\n"
 "Usunąć łącznie z katalogami podrzędnymi?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:691
+#: ../meld/dirdiff.py:864 ../meld/vcview.py:733
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: ../meld/dirdiff.py:995
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -662,7 +671,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
 msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:995
+#: ../meld/dirdiff.py:996
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -670,7 +679,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:996
+#: ../meld/dirdiff.py:997
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -678,7 +687,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
 msgstr[1] "%i godziny"
 msgstr[2] "%i godzin"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:997
+#: ../meld/dirdiff.py:998
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
@@ -686,7 +695,7 @@ msgstr[0] "%i dzień"
 msgstr[1] "%i dni"
 msgstr[2] "%i dni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:998
+#: ../meld/dirdiff.py:999
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -694,7 +703,7 @@ msgstr[0] "%i tydzień"
 msgstr[1] "%i tygodnie"
 msgstr[2] "%i tygodni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:999
+#: ../meld/dirdiff.py:1000
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -702,7 +711,7 @@ msgstr[0] "%i miesiąc"
 msgstr[1] "%i miesiące"
 msgstr[2] "%i miesięcy"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1000
+#: ../meld/dirdiff.py:1001
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -718,166 +727,170 @@ msgstr "Utwórz poprawkę..."
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Przywraca pliki do ich zapisanych wersji"
+
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:237
 msgid "Next Conflict"
 msgstr "Następny konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:240
 msgid "Push to Left"
 msgstr "Przenieś w lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:241
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Push to Right"
 msgstr "Przenieś w prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:245
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:246
+#: ../meld/filediff.py:249
 msgid "Pull from Left"
 msgstr "Wprowadź z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:250
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:253
 msgid "Pull from Right"
 msgstr "Wprowadź z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:254
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:256
 msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:256
+#: ../meld/filediff.py:259
 msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:260
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:259
+#: ../meld/filediff.py:262
 msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:263
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:265
 msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:265
+#: ../meld/filediff.py:268
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:269
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usuwa zmianę"
 
-#: ../meld/filediff.py:268
+#: ../meld/filediff.py:271
 msgid "Merge All Changes from Left"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:272
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:271
+#: ../meld/filediff.py:274
 msgid "Merge All Changes from Right"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:275
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:274
+#: ../meld/filediff.py:277
 msgid "Merge All Non-conflicting"
 msgstr "Scal wszystkie bez konfliktów"
 
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:278
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
 
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:282
 msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Następny dokument"
 
-#: ../meld/filediff.py:280
+#: ../meld/filediff.py:283
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
 
-#: ../meld/filediff.py:286
+#: ../meld/filediff.py:289
 msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Synchronizuj przewijanie"
 
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:290
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:407
+#: ../meld/filediff.py:410
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: ../meld/filediff.py:407
+#: ../meld/filediff.py:410
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:409
+#: ../meld/filediff.py:412
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:742
+#: ../meld/filediff.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -886,42 +899,42 @@ msgstr ""
 "Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
 
-#: ../meld/filediff.py:1054
+#: ../meld/filediff.py:1057
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
 
-#: ../meld/filediff.py:1060
+#: ../meld/filediff.py:1063
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otwieranie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1084 ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1107
-#: ../meld/filediff.py:1113
+#: ../meld/filediff.py:1087 ../meld/filediff.py:1097 ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1116
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1085
+#: ../meld/filediff.py:1088
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1098
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s wygląda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1108
+#: ../meld/filediff.py:1111
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1142
+#: ../meld/filediff.py:1145
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1321
+#: ../meld/filediff.py:1324
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -929,19 +942,19 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1327
+#: ../meld/filediff.py:1330
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1337
+#: ../meld/filediff.py:1340
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1363
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -949,15 +962,15 @@ msgstr ""
 "Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
 "wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
 
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1372
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1374
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Wyróżniaj dalej"
 
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1500
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -966,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "Zastąpić?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1510
+#: ../meld/filediff.py:1513
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -977,12 +990,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1519
-#, python-format
-msgid "Choose a name for buffer %i."
-msgstr "Proszę wybrać nazwę dla bufora %i."
+#: ../meld/filediff.py:1524
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "Zapis lewego panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1539
+#: ../meld/filediff.py:1526
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
+
+#: ../meld/filediff.py:1528
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "Zapis prawego panelu jako"
+
+#: ../meld/filediff.py:1549
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -993,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Który format ma zostać użyty?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1555
+#: ../meld/filediff.py:1565
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1002,10 +1022,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
 "Zapisać używając kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1621
-msgid "Save changes to documents before reloading?"
-msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przez ponownym wczytaniem?"
-
 #: ../meld/filemerge.py:51
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
@@ -1254,112 +1270,104 @@ msgstr "Przerywa bieżące działanie"
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Odświeża widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
-msgid "Reload"
-msgstr "Odśwież"
-
 #: ../meld/meldwindow.py:130
-msgid "Reload the comparison"
-msgstr "Odświeża porównanie"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:134
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:139
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Zgłoś _błąd"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Zgłoszenie błędu w programie Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "About this program"
 msgstr "Informacje o programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:158
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:163
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:173
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:174
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:593
+#: ../meld/meldwindow.py:586
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Przechodzi do tej karty"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:726
+#: ../meld/meldwindow.py:719
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe.\n"
 
@@ -1444,157 +1452,170 @@ msgstr "Początkowe białe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
 
-#: ../meld/vcview.py:165
+#: ../meld/recent.py:104
+msgid "Version control:"
+msgstr "System kontroli wersji:"
+
+#: ../meld/vcview.py:204
 msgid "Compare selected files"
 msgstr "Porównuje zaznaczone pliki"
 
-#: ../meld/vcview.py:167
+#: ../meld/vcview.py:206
 msgid "Co_mmit..."
 msgstr "_Zatwierdź..."
 
-#: ../meld/vcview.py:168
+#: ../meld/vcview.py:207
 msgid "Commit changes to version control"
 msgstr "Zatwierdza zmiany w systemie kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:209
 msgid "_Update"
 msgstr "Zaktualiz_uj"
 
-#: ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/vcview.py:210
 msgid "Update working copy from version control"
 msgstr "Aktualizuje kopię roboczą z systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:213
 msgid "Add to version control"
 msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:216
 msgid "Remove from version control"
 msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:218
 msgid "_Resolved"
 msgstr "_Rozwiązane"
 
-#: ../meld/vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:219
 msgid "Mark as resolved in version control"
 msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiązany w systemie kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:183
+#: ../meld/vcview.py:222
 msgid "Revert working copy to original state"
 msgstr "Przywraca kopię roboczą do pierwotnego stanu"
 
-#: ../meld/vcview.py:186
+#: ../meld/vcview.py:225
 msgid "Delete from working copy"
 msgstr "Usuwa z kopii roboczej"
 
-#: ../meld/vcview.py:191
+#: ../meld/vcview.py:230
 msgid "_Flatten"
 msgstr "U_prość"
 
-#: ../meld/vcview.py:192
+#: ../meld/vcview.py:231
 msgid "Flatten directories"
 msgstr "Upraszcza wyświetlaną strukturę katalogów"
 
-#: ../meld/vcview.py:194
+#: ../meld/vcview.py:233
 msgid "_Modified"
 msgstr "Z_modyfikowane"
 
-#: ../meld/vcview.py:197
+#: ../meld/vcview.py:234
+msgid "Show modified files"
+msgstr "Wyświetla zmodyfikowane pliki"
+
+#: ../meld/vcview.py:236
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Zwykłe"
 
-#: ../meld/vcview.py:198
-msgid "Show normal"
-msgstr "Wyświetla zwykłe"
+#: ../meld/vcview.py:237
+msgid "Show normal files"
+msgstr "Wyświetla zwykłe pliki"
 
-#: ../meld/vcview.py:200
+#: ../meld/vcview.py:239
 msgid "Un_versioned"
 msgstr "Poza systemem kontroli _wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:201
+#: ../meld/vcview.py:240
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Wyświetla pliki poza systemem kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:203
+#: ../meld/vcview.py:242
 msgid "Ignored"
 msgstr "Zignorowane"
 
-#: ../meld/vcview.py:204
+#: ../meld/vcview.py:243
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "Wyświetla zignorowane pliki"
 
-#: ../meld/vcview.py:261 ../meld/vcview.py:414
+#: ../meld/vcview.py:300 ../meld/vcview.py:449
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../meld/vcview.py:262
+#: ../meld/vcview.py:301
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../meld/vcview.py:263
+#: ../meld/vcview.py:302
 msgid "Revision"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../meld/vcview.py:264
+#: ../meld/vcview.py:303
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../meld/vcview.py:265
+#: ../meld/vcview.py:304
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../meld/vcview.py:331
-msgid "Choose one Version Control"
-msgstr "Proszę wybrać jeden system kontroli wersji"
-
-#: ../meld/vcview.py:332
-msgid "Only one Version Control in this directory"
-msgstr "W tym katalogu może być użyty tylko jeden system kontroli wersji"
-
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:353
+#: ../meld/vcview.py:380
 #, python-format
-msgid "%s Not Installed"
+msgid "%s not installed"
 msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:357
-msgid "Invalid Repository"
+#: ../meld/vcview.py:384
+msgid "Invalid repository"
 msgstr "Nieprawidłowe repozytorium"
 
-#: ../meld/vcview.py:366
+#: ../meld/vcview.py:393
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../meld/vcview.py:402
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr ""
+"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
+
+#: ../meld/vcview.py:404
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
+
+#: ../meld/vcview.py:406
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
+
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:414
+#: ../meld/vcview.py:449
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:457
+#: ../meld/vcview.py:492
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Pusty)"
 
-#: ../meld/vcview.py:489
+#: ../meld/vcview.py:524
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Pobieranie różnic"
 
-#: ../meld/vcview.py:502
+#: ../meld/vcview.py:537
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Wprowadzanie poprawki"
 
-#: ../meld/vcview.py:705
+#: ../meld/vcview.py:747
 msgid "Patch tool not found"
 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia poprawek"
 
-#: ../meld/vcview.py:706
+#: ../meld/vcview.py:748
 #, python-format
 msgid ""
 "Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1604,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "porównania w repozytoriach %s. Proszę zainstalować program <i>patch</i> i "
 "spróbować ponownie."
 
-#: ../meld/vcview.py:746
+#: ../meld/vcview.py:788
 msgid "Error fetching original comparison file"
 msgstr "Błąd podczas pobierania oryginalnego pliku porównania"
 
-#: ../meld/vcview.py:747
+#: ../meld/vcview.py:789
 msgid ""
 "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
 "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "używana jest najnowsza wersja programu Meld, prosimy zgłosić błąd, "
 "załączając jak najwięcej informacji."
 
-#: ../meld/vcview.py:755
+#: ../meld/vcview.py:797
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Zgłoś błąd"
 
@@ -1631,27 +1652,27 @@ msgstr ""
 "Błąd w wyrażeniu regularnym\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:321
+#: ../meld/ui/historyentry.py:363
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Przeglądaj..."
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:329
+#: ../meld/ui/historyentry.py:371
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:330
+#: ../meld/ui/historyentry.py:372
 msgid "Path to file"
 msgstr "Ścieżka do pliku"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:331
+#: ../meld/ui/historyentry.py:373
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "Można użyć okna wyboru plików, aby wybrać plik"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:469
+#: ../meld/ui/historyentry.py:511
 msgid "Select directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:473
+#: ../meld/ui/historyentry.py:515
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
@@ -1684,6 +1705,10 @@ msgstr ""
 "Zignorowany:Bez wersji:::Błąd::Nowo dodany:Zmodyfikowany:Konflikt:Usunięty:"
 "Brakujący:Nieobecny"
 
+#: ../meld/vc/_null.py:32
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
 #: ../meld/vc/cvs.py:184
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1695,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "Użyty wzorzec: \"%s\"\n"
 "Błąd: \"%s\""
 
-#: ../meld/vc/git.py:220
+#: ../meld/vc/git.py:236
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]