[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Sun, 28 Apr 2013 17:18:35 +0000 (UTC)
commit 78393d623a1b8ede494aaee67821f4d4ab088b02
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 28 19:18:16 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 88c4577..ec5b8a3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -62,14 +62,14 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Column name"
+msgid "Column Name"
msgstr "Nazwa kolumny"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:173
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:212
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:176
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:215
msgid "_Remove"
msgstr "U_suń"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Przesuń w _dół"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:342
-#: ../meld/vcview.py:232
+#: ../meld/vcview.py:271
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli dokumenty nie zostaną zapisane, zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Close _without saving"
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
@@ -129,6 +129,15 @@ msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgstr "Przywrócić niezapisane zmiany w dokumentach?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
+msgstr ""
+"Zmiany naniesione do poniższych dokumentów zostaną bezpowrotnie utracone:\n"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -226,8 +235,8 @@ msgid "Create Patch"
msgstr "Nowa poprawka"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Create a patch"
-msgstr "Tworzenie poprawki"
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Sformatowanie jako poprawka"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
msgid "Use differences between:"
@@ -298,7 +307,7 @@ msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Wyróżnianie elementów s_kładni"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "External editor"
+msgid "External Editor"
msgstr "Zewnętrzny edytor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
@@ -314,7 +323,7 @@ msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Shallow comparison"
+msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Płytkie porównanie"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
@@ -326,7 +335,7 @@ msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Rozwiązywanie _czasu modyfikacji:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-msgid "Symbolic links"
+msgid "Symbolic Links"
msgstr "Dowiązania symboliczne"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
@@ -334,11 +343,11 @@ msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorowanie dowiązań symbolicznych"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "Visible columns"
+msgid "Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "Folder comparisons"
+msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Porównywanie katalogów"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
@@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:666
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Wcześniejsze zmiany:"
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Zatwierdź"
-#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:203
msgid "_Compare"
msgstr "P_orównaj"
@@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1330 ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1333 ../meld/filediff.py:1368
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -533,7 +542,7 @@ msgstr "Wyświetla nowe"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane"
-#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:195
+#: ../meld/dirdiff.py:280
msgid "Show modified"
msgstr "Wyświetla zmodyfikowane"
@@ -565,37 +574,37 @@ msgstr "Uprawnienia"
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:418
-#: ../meld/vcview.py:442
+#: ../meld/dirdiff.py:632 ../meld/dirdiff.py:651 ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:477
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:750
+#: ../meld/dirdiff.py:751
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Ukończono"
-#: ../meld/dirdiff.py:756
+#: ../meld/dirdiff.py:757
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Wystąpiło wiele błędów podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:757
+#: ../meld/dirdiff.py:758
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidłowym kodowaniem znaków"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:759
+#: ../meld/dirdiff.py:760
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Niektóre pliki mają nieprawidłowe kodowanie znaków. Nazwy tych plików to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:761
+#: ../meld/dirdiff.py:762
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porównywanie bez uwzględniania wielkości liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:763
+#: ../meld/dirdiff.py:764
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -604,17 +613,17 @@ msgstr ""
"systemie plików, który rozróżnia wielkość liter. Następujące pliki w tym "
"katalogu zostały ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:774
+#: ../meld/dirdiff.py:775
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1066 ../meld/filediff.py:1334
-#: ../meld/filediff.py:1367 ../meld/vcview.py:712 ../meld/vcview.py:754
+#: ../meld/dirdiff.py:800 ../meld/filediff.py:1069 ../meld/filediff.py:1337
+#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/vcview.py:754 ../meld/vcview.py:796
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:832
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -623,7 +632,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"Zastąpić ten plik?"
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:839
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:686
+#: ../meld/dirdiff.py:857 ../meld/vcview.py:728
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest katalogiem.\n"
"Usunąć łącznie z katalogami podrzędnymi?"
-#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:691
+#: ../meld/dirdiff.py:864 ../meld/vcview.py:733
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: ../meld/dirdiff.py:995
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -662,7 +671,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
-#: ../meld/dirdiff.py:995
+#: ../meld/dirdiff.py:996
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -670,7 +679,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../meld/dirdiff.py:996
+#: ../meld/dirdiff.py:997
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -678,7 +687,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
msgstr[1] "%i godziny"
msgstr[2] "%i godzin"
-#: ../meld/dirdiff.py:997
+#: ../meld/dirdiff.py:998
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -686,7 +695,7 @@ msgstr[0] "%i dzień"
msgstr[1] "%i dni"
msgstr[2] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:998
+#: ../meld/dirdiff.py:999
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -694,7 +703,7 @@ msgstr[0] "%i tydzień"
msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
-#: ../meld/dirdiff.py:999
+#: ../meld/dirdiff.py:1000
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -702,7 +711,7 @@ msgstr[0] "%i miesiąc"
msgstr[1] "%i miesiące"
msgstr[2] "%i miesięcy"
-#: ../meld/dirdiff.py:1000
+#: ../meld/dirdiff.py:1001
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -718,166 +727,170 @@ msgstr "Utwórz poprawkę..."
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
+msgid "Revert files to their saved versions"
+msgstr "Przywraca pliki do ich zapisanych wersji"
+
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:237
msgid "Next Conflict"
msgstr "Następny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:240
msgid "Push to Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:241
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:244
msgid "Push to Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:245
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
-#: ../meld/filediff.py:246
+#: ../meld/filediff.py:249
msgid "Pull from Left"
msgstr "Wprowadź z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:250
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:253
msgid "Pull from Right"
msgstr "Wprowadź z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:254
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:257
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:256
+#: ../meld/filediff.py:259
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:259
+#: ../meld/filediff.py:262
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:263
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:265
+#: ../meld/filediff.py:268
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianę"
-#: ../meld/filediff.py:268
+#: ../meld/filediff.py:271
msgid "Merge All Changes from Left"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:272
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:271
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Merge All Changes from Right"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:275
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:274
+#: ../meld/filediff.py:277
msgid "Merge All Non-conflicting"
msgstr "Scal wszystkie bez konfliktów"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:278
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Następny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:280
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:286
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:290
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:407
+#: ../meld/filediff.py:410
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:407
+#: ../meld/filediff.py:410
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:409
+#: ../meld/filediff.py:412
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:742
+#: ../meld/filediff.py:745
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -886,42 +899,42 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
-#: ../meld/filediff.py:1054
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:1060
+#: ../meld/filediff.py:1063
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1084 ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1107
-#: ../meld/filediff.py:1113
+#: ../meld/filediff.py:1087 ../meld/filediff.py:1097 ../meld/filediff.py:1110
+#: ../meld/filediff.py:1116
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"
-#: ../meld/filediff.py:1085
+#: ../meld/filediff.py:1088
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1098
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1108
+#: ../meld/filediff.py:1111
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1142
+#: ../meld/filediff.py:1145
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1321
+#: ../meld/filediff.py:1324
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -929,19 +942,19 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1327
+#: ../meld/filediff.py:1330
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1337
+#: ../meld/filediff.py:1340
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1362
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -949,15 +962,15 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1372
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1371
+#: ../meld/filediff.py:1374
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1500
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -966,7 +979,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"Zastąpić?"
-#: ../meld/filediff.py:1510
+#: ../meld/filediff.py:1513
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -977,12 +990,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1519
-#, python-format
-msgid "Choose a name for buffer %i."
-msgstr "Proszę wybrać nazwę dla bufora %i."
+#: ../meld/filediff.py:1524
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: ../meld/filediff.py:1539
+#: ../meld/filediff.py:1526
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
+
+#: ../meld/filediff.py:1528
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr "Zapis prawego panelu jako"
+
+#: ../meld/filediff.py:1549
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -993,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Który format ma zostać użyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1555
+#: ../meld/filediff.py:1565
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1002,10 +1022,6 @@ msgstr ""
"\"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
"Zapisać używając kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1621
-msgid "Save changes to documents before reloading?"
-msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przez ponownym wczytaniem?"
-
#: ../meld/filemerge.py:51
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
@@ -1254,112 +1270,104 @@ msgstr "Przerywa bieżące działanie"
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
-msgid "Reload"
-msgstr "Odśwież"
-
#: ../meld/meldwindow.py:130
-msgid "Reload the comparison"
-msgstr "Odświeża porównanie"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "Report _Bug"
msgstr "Zgłoś _błąd"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Zgłoszenie błędu w programie Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "About this program"
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:167
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:176
+#: ../meld/meldwindow.py:173
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: ../meld/meldwindow.py:177
+#: ../meld/meldwindow.py:174
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:593
+#: ../meld/meldwindow.py:586
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:726
+#: ../meld/meldwindow.py:719
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe.\n"
@@ -1444,157 +1452,170 @@ msgstr "Początkowe białe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:165
+#: ../meld/recent.py:104
+msgid "Version control:"
+msgstr "System kontroli wersji:"
+
+#: ../meld/vcview.py:204
msgid "Compare selected files"
msgstr "Porównuje zaznaczone pliki"
-#: ../meld/vcview.py:167
+#: ../meld/vcview.py:206
msgid "Co_mmit..."
msgstr "_Zatwierdź..."
-#: ../meld/vcview.py:168
+#: ../meld/vcview.py:207
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Zatwierdza zmiany w systemie kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:209
msgid "_Update"
msgstr "Zaktualiz_uj"
-#: ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/vcview.py:210
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "Aktualizuje kopię roboczą z systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:213
msgid "Add to version control"
msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:216
msgid "Remove from version control"
msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:218
msgid "_Resolved"
msgstr "_Rozwiązane"
-#: ../meld/vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:219
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiązany w systemie kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:183
+#: ../meld/vcview.py:222
msgid "Revert working copy to original state"
msgstr "Przywraca kopię roboczą do pierwotnego stanu"
-#: ../meld/vcview.py:186
+#: ../meld/vcview.py:225
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Usuwa z kopii roboczej"
-#: ../meld/vcview.py:191
+#: ../meld/vcview.py:230
msgid "_Flatten"
msgstr "U_prość"
-#: ../meld/vcview.py:192
+#: ../meld/vcview.py:231
msgid "Flatten directories"
msgstr "Upraszcza wyświetlaną strukturę katalogów"
-#: ../meld/vcview.py:194
+#: ../meld/vcview.py:233
msgid "_Modified"
msgstr "Z_modyfikowane"
-#: ../meld/vcview.py:197
+#: ../meld/vcview.py:234
+msgid "Show modified files"
+msgstr "Wyświetla zmodyfikowane pliki"
+
+#: ../meld/vcview.py:236
msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykłe"
-#: ../meld/vcview.py:198
-msgid "Show normal"
-msgstr "Wyświetla zwykłe"
+#: ../meld/vcview.py:237
+msgid "Show normal files"
+msgstr "Wyświetla zwykłe pliki"
-#: ../meld/vcview.py:200
+#: ../meld/vcview.py:239
msgid "Un_versioned"
msgstr "Poza systemem kontroli _wersji"
-#: ../meld/vcview.py:201
+#: ../meld/vcview.py:240
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Wyświetla pliki poza systemem kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:203
+#: ../meld/vcview.py:242
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowane"
-#: ../meld/vcview.py:204
+#: ../meld/vcview.py:243
msgid "Show ignored files"
msgstr "Wyświetla zignorowane pliki"
-#: ../meld/vcview.py:261 ../meld/vcview.py:414
+#: ../meld/vcview.py:300 ../meld/vcview.py:449
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../meld/vcview.py:262
+#: ../meld/vcview.py:301
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../meld/vcview.py:263
+#: ../meld/vcview.py:302
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
-#: ../meld/vcview.py:264
+#: ../meld/vcview.py:303
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
-#: ../meld/vcview.py:265
+#: ../meld/vcview.py:304
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../meld/vcview.py:331
-msgid "Choose one Version Control"
-msgstr "Proszę wybrać jeden system kontroli wersji"
-
-#: ../meld/vcview.py:332
-msgid "Only one Version Control in this directory"
-msgstr "W tym katalogu może być użyty tylko jeden system kontroli wersji"
-
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:353
+#: ../meld/vcview.py:380
#, python-format
-msgid "%s Not Installed"
+msgid "%s not installed"
msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:357
-msgid "Invalid Repository"
+#: ../meld/vcview.py:384
+msgid "Invalid repository"
msgstr "Nieprawidłowe repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:366
+#: ../meld/vcview.py:393
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../meld/vcview.py:402
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr ""
+"W tym katalogu nie odnaleziono żadnego prawidłowego systemu kontroli wersji"
+
+#: ../meld/vcview.py:404
+msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgstr "W tym katalogu odnaleziono tylko jeden system kontroli wersji"
+
+#: ../meld/vcview.py:406
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr "Proszę wybrać system kontroli wersji do użycia"
+
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:414
+#: ../meld/vcview.py:449
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:457
+#: ../meld/vcview.py:492
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:489
+#: ../meld/vcview.py:524
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Pobieranie różnic"
-#: ../meld/vcview.py:502
+#: ../meld/vcview.py:537
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Wprowadzanie poprawki"
-#: ../meld/vcview.py:705
+#: ../meld/vcview.py:747
msgid "Patch tool not found"
msgstr "Nie odnaleziono narzędzia poprawek"
-#: ../meld/vcview.py:706
+#: ../meld/vcview.py:748
#, python-format
msgid ""
"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1604,11 +1625,11 @@ msgstr ""
"porównania w repozytoriach %s. Proszę zainstalować program <i>patch</i> i "
"spróbować ponownie."
-#: ../meld/vcview.py:746
+#: ../meld/vcview.py:788
msgid "Error fetching original comparison file"
msgstr "Błąd podczas pobierania oryginalnego pliku porównania"
-#: ../meld/vcview.py:747
+#: ../meld/vcview.py:789
msgid ""
"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1618,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"używana jest najnowsza wersja programu Meld, prosimy zgłosić błąd, "
"załączając jak najwięcej informacji."
-#: ../meld/vcview.py:755
+#: ../meld/vcview.py:797
msgid "Report a bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
@@ -1631,27 +1652,27 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu regularnym\n"
"\"%s\""
-#: ../meld/ui/historyentry.py:321
+#: ../meld/ui/historyentry.py:363
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."
-#: ../meld/ui/historyentry.py:329
+#: ../meld/ui/historyentry.py:371
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:330
+#: ../meld/ui/historyentry.py:372
msgid "Path to file"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:331
+#: ../meld/ui/historyentry.py:373
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Można użyć okna wyboru plików, aby wybrać plik"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:469
+#: ../meld/ui/historyentry.py:511
msgid "Select directory"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:473
+#: ../meld/ui/historyentry.py:515
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
@@ -1684,6 +1705,10 @@ msgstr ""
"Zignorowany:Bez wersji:::Błąd::Nowo dodany:Zmodyfikowany:Konflikt:Usunięty:"
"Brakujący:Nieobecny"
+#: ../meld/vc/_null.py:32
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
#: ../meld/vc/cvs.py:184
#, python-format
msgid ""
@@ -1695,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Użyty wzorzec: \"%s\"\n"
"Błąd: \"%s\""
-#: ../meld/vc/git.py:220
+#: ../meld/vc/git.py:236
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Zmieniono tryb z %s na %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]