[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 27 Apr 2013 19:30:36 +0000 (UTC)
commit 2fe077922c5639acdcbb8b300360e44e319c941e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Apr 27 21:30:29 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 402 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d7f8fcd..3e2097f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-26 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Umerjanje zaslona"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Ni najdenih jezikov"
#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1205,54 +1205,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bitni"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitni"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
msgid "Ask what to do"
msgstr "Vprašaj kaj storiti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236
msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Other Media"
msgstr "Drug nosilci"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izberite program za video DVD-je"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
@@ -1261,95 +1261,95 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "audio DVD"
msgstr "zvočni DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prazen Blu-Ray disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "blank CD disc"
msgstr "prazen CD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prazen DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
msgid "e-book reader"
msgstr "Bralnik e-knjig"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
msgid "Picture CD"
msgstr "Slikovni CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
msgid "Windows software"
msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Privzeti programi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Odstranljivi nosilci"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Različica %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
msgid "Install Updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1608
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistem je posodobljen."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Preverjanje za posodobitve"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1924,13 +1924,18 @@ msgstr "_Letalski način"
msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:284
+#: ../panels/network/net-vpn.c:419
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
@@ -2060,10 +2065,10 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
@@ -2113,13 +2118,13 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "Izbriši smer"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Samodejno (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
@@ -2129,7 +2134,7 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "Poveži le krajevno"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2151,12 +2156,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Samodejno, le DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset"
msgstr "↓Ponastavi"
@@ -2206,7 +2211,7 @@ msgstr "Hitrost povezave"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Naslov IPv4"
@@ -2215,14 +2220,14 @@ msgstr "Naslov IPv4"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Naslov IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "Strojni naslov"
@@ -2230,7 +2235,7 @@ msgstr "Strojni naslov"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route"
msgstr "Privzeta smer"
@@ -2240,7 +2245,7 @@ msgstr "Privzeta smer"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2288,7 +2293,7 @@ msgstr "_Ime"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address"
msgstr "_Naslov MAC"
@@ -2315,13 +2320,13 @@ msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses"
msgstr "_Naslovi"
@@ -2332,7 +2337,7 @@ msgstr "Samodejni DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes"
msgstr "Usmerjevanje"
@@ -2343,66 +2348,66 @@ msgstr "_Samodejne smeri"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omrežju"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Ni mogoče odpreti urejevalnika povezav"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
msgid "New Profile"
msgstr "Nov profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
msgid "Bond"
msgstr "Vez"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
msgid "Bridge"
msgstr "Premoščanje"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Ni mogoče naložiti vstavkov VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
msgid "Import from file…"
msgstr "Uvozi iz datoteke ..."
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Dodaj omrežno povezavo"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Izbriši"
@@ -2556,14 +2561,25 @@ msgstr "IP naslov"
msgid "Last used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Žično"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options…"
msgstr "Možnosti ..."
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
@@ -2650,7 +2666,7 @@ msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja."
msgid "Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik"
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "_Dodaj profil ..."
@@ -2663,7 +2679,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
msgid "_Options…"
msgstr "_Možnosti ..."
@@ -2726,7 +2742,7 @@ msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP"
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "Izklopi napravo"
@@ -2791,92 +2807,50 @@ msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword"
msgstr "Pokaži _geslo"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users"
msgstr "Naj bo na voljo tudi drugim uporabnikom"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr "istovetnost"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only"
msgstr "Poveži le krajevno"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"To je polje\n"
-"odseka\n"
-"naslova"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"To je polje\n"
-"odseka\n"
-"podatkov\n"
-"DNS"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"To je polje\n"
-"odseka\n"
-"prehodov"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Kloniran naslov MAC"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "hardware"
msgstr "strojna oprema"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -2884,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo "
"zapomni kot prednostno povezavo."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -2892,59 +2866,59 @@ msgstr ""
"Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi "
"samodejno povezati z njim."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
msgstr "ponastavi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Vroča točka Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On"
msgstr "_Vklopi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Onemogoči Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "_Zgodovina"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "Ime omrežja"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "Priklopljene naprave"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "Varnostna vrsta"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "Varnostni ključ"
@@ -3625,10 +3599,12 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
-"Računi;"
+"Računi;ownCloud;oblak;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -4008,7 +3984,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -4780,32 +4756,32 @@ msgstr "Ni najdenih območij"
msgid "No input sources found"
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
msgid "Restart Now"
msgstr "Ponoven zagon"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
msgid "Sorry"
msgstr "Oprostite"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
msgid "No input source selected"
msgstr "Vhodni vir ni izbran"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
msgid "Login Screen"
msgstr "Prijavni zaslon"
@@ -4928,7 +4904,7 @@ msgstr "Zaznamki"
msgid "Select Location"
msgstr "Izbor mesta"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
msgid "No applications found"
msgstr "Ni najdenih programov"
@@ -5040,42 +5016,46 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "Ime računalnika"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Oddaljena prijava"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nedostopne povezave v omrežje."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "Souporaba predstavnih datotek"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov z drugimi na trenutnem omrežju."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Souporaba predstavne datoteke na omrežju"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders"
msgstr "Mape v souporabi"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column"
msgstr "stolpec"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder"
msgstr "Odstrani mapo"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Osebna souporaba datotek"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5084,18 +5064,14 @@ msgstr ""
"Osebna souporaba datotek vam omogoča souporabo vaše mape Javno z drugimi na "
"trenutnem omrežju z uporabo: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require Password"
msgstr "Zahtevaj geslo"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Oddaljena prijava"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
msgid ""
@@ -6233,24 +6209,24 @@ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
msgid "Failed to register account"
msgstr "Vpis računa je spodletel"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
@@ -6421,16 +6397,16 @@ msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
@@ -6869,40 +6845,40 @@ msgstr "Spodnji gumb"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Občutek pritiska konice"
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:66
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Omogoči podrobni način"
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Show the overview"
msgstr "Pokaži pregled"
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Search for the string"
msgstr "Poišči niz"
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "Show help options"
msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Panel to display"
msgstr "Pult za prikaz"
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
-#: ../shell/cc-application.c:116
+#: ../shell/cc-application.c:115
msgid "- Settings"
msgstr "- Nastavitve"
-#: ../shell/cc-application.c:124
+#: ../shell/cc-application.c:123
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6911,15 +6887,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
-#: ../shell/cc-application.c:154
+#: ../shell/cc-application.c:153
msgid "Available panels:"
msgstr "Pulti na voljo:"
-#: ../shell/cc-application.c:273
+#: ../shell/cc-application.c:270
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../shell/cc-application.c:274
+#: ../shell/cc-application.c:271
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
@@ -6951,6 +6927,43 @@ msgstr "Vse nastavitve"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "blablabla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "naslova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "podatkov\n"
+#~ "DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polje\n"
+#~ "odseka\n"
+#~ "prehodov"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
#~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"
@@ -7011,9 +7024,6 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
#~ msgid "Network settings"
#~ msgstr "Omrežne nastavitve"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Žično"
-
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobilni širokopasovni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]