[totem] Tamil Translation Updated
- From: Shantha kumar <shakumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Tamil Translation Updated
- Date: Fri, 26 Apr 2013 07:19:05 +0000 (UTC)
commit de34df17da8b65d6411050504de00da1533283fa
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date: Fri Apr 26 12:47:31 2013 +0530
Tamil Translation Updated
po/ta.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2b8a93d..46f6181 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,14 +8,17 @@
# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 09:20+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 09:23+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <>\n"
+"com>>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,29 +30,29 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1146
-#: ../src/totem-object.c:1575 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147
+#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
-msgstr "நிறுத்துங்கள்"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1139
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140
msgid "Paused"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133
msgid "Playing"
msgstr "இயங்குகிறது"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
msgid "No URI to play"
msgstr "இயக்க ஒரு யூஆர்எல் உம் இல்லை"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
@@ -57,28 +60,28 @@ msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" உடன் திற"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2301
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301
msgid "An error occurred"
msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லது காலி"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "நகர்பட உலாவி செருகி"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:246
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் சொருகி இப்போது வெளியேறும்."
@@ -305,7 +308,7 @@ msgstr "பெரிய"
msgid "Extra Large"
msgstr "மிகப் பெரிய"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5566
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "ஸ்டீரியோ"
@@ -503,8 +506,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "தடங்கள்"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:245
-#: ../src/totem.c:251 ../src/totem-menu.c:755 ../src/totem-object.c:1583
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584
msgid "Videos"
msgstr "வீடியோக்கள்"
@@ -801,55 +804,55 @@ msgstr "நேர தேடல் பலகம்"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பின் முகவரியை உள்ளிடுக."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1649
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP சேவையக கடவுச்சொல் கோரப்படுகிறது"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ஒலி தடம் #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "துணைத்தலைப்பு #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3431
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "நீங்கள் இணைக்க நினைக்கும் சேவயகம் அறியப்படாதது"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "இந்த சேவையகத்துக்கு இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3437
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்படத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அனுமதி சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்டது"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "இந்த கோப்பு அல்லது ஓடைக்கு அணுகல் அனுமதி தேவை"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3462
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "இது செல்லுபடியாகும் இடம் அல்ல"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448
msgid "The movie could not be read."
msgstr "திரைப்படத்தை படிக்க முடியவில்லை"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3493
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3501
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -863,7 +866,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3512
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -871,25 +874,25 @@ msgstr ""
"காணாத சில கோடெக்களால் ஒரு ஒலி அல்லது விடியோ ஓடையை கையாளமுடியவில்லை. சில வகை "
"நகர்படங்களை இயக்க நீங்கள் கூடுதல் சொருகிகளை நிறுவ வேண்டி இருக்கலாம்."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3522
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "இந்த கோப்பை பிணையத்தில் இயக்க முடியாது. உள்ளமைவாக தரவிறக்க முயலவும்."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5562 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "சூழும்"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5564 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "தனி(மோனோ)"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5851
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ஊடகத்தில் விடியோ ஓடைகளுக்கு ஆதரவு இல்லை."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6033
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -941,25 +944,53 @@ msgid "File format not recognized"
msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+#| msgctxt "long time format"
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+#| msgctxt "short time format"
+#| msgid "%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -1073,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்"
msgid "Audio Preview"
msgstr "ஒலி முன்னோட்டம்"
-#: ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:244
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்."
@@ -1089,7 +1120,7 @@ msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் "
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:569
+#: ../src/totem-fullscreen.c:568
msgid "No File"
msgstr "கோப்பு இல்லை"
@@ -1163,19 +1194,19 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "தானியங்கி"
-#: ../src/totem-menu.c:754
+#: ../src/totem-menu.c:581
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2009 பாஸ்தியன் நோசெரா"
-#: ../src/totem-menu.c:758
+#: ../src/totem-menu.c:585
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
-#: ../src/totem-menu.c:762
+#: ../src/totem-menu.c:589
msgid "Totem Website"
msgstr "டோடம் வலைத்தளம்"
-#: ../src/totem-menu.c:793
+#: ../src/totem-menu.c:620
msgid "Configure Plugins"
msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை"
@@ -1195,16 +1226,16 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "டோடம் %s"
-#: ../src/totem-object.c:1134 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ஒட்டு"
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1151
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "இயக்கு"
-#: ../src/totem-object.c:1232 ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260
#: ../src/totem-object.c:1815
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
@@ -1422,35 +1453,35 @@ msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "இதை நாடு %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
msgid "Buffering"
msgstr "இடையகப்படுத்தல்"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
+#: ../src/totem-statusbar.c:249
#, c-format
msgid "%lf %%"
msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
+#: ../src/totem-statusbar.c:324
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#: ../src/totem-statusbar.c:329
#, c-format
msgid "%s, %f %%"
msgstr "%s, %f %%"
@@ -1631,7 +1662,7 @@ msgstr "அடைவு சேர்"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:843
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1642,15 +1673,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
msgid "Filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:846
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
msgid "Resolution"
msgstr "தெளிதிறன் "
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
msgid "Duration"
msgstr "காலஅளவு"
@@ -1900,22 +1931,27 @@ msgstr "இயக்க பட்டியலில் சேர் "
msgid "Copy Location"
msgstr "இடத்தை நகலெடு"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1174
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142
msgid "Browse"
msgstr "உலாவு"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1217
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404
msgid "Browse Error"
msgstr "உலாவு பிழை"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571
msgid "Search Error"
msgstr "தேடல் பிழை"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent"
+msgstr "சமீபத்தியவை"
+
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "க்ரோமிட் வியாக்கியானம்."
@@ -2310,6 +2346,15 @@ msgstr "_S இங்கு தத்து..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist செருகுநிரல்"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "நிகழ்வுகளை Zeitgeist க்கு அனுப்பும் செருகுநிரல்"
+
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
#~ msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]