[glib] Tamil Translation Updated



commit c98c65fffc4319c5caca164df09af9c8415a46bd
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Fri Apr 26 11:40:25 2013 +0530

    Tamil Translation Updated

 po/ta.po |  630 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 373 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index bdeca59..7b5de84 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -13,17 +13,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:10+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:40+0000\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "%sக்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது"
+msgstr "%s க்கு மிகப்பெரிய எண்ணிக்கை மதிப்பு செலுத்தப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
@@ -136,7 +136,6 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "உங்கள் தளத்திற்கான GCredentials துணை இல்லை"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:480
-#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "இந்த OS இல் GCredentials க்கு ஒரு செயலாக்க ID இல்லை"
 
@@ -152,7 +151,8 @@ msgstr "துணைபுரியாத விசை `%s' ஆனது மு
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 "முகவரி `%s' தவறானது (சரியாக ஒரு பாதை தேவைப்படுகிறது, tmpdir அல்லது சுருக்க "
 "விசைகள்)"
@@ -182,7 +182,9 @@ msgstr "முகவரியின் `%s' என்ற கூறில் க
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr "முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, `%2$s' இல் சமக் குறி இல்லை"
+msgstr ""
+"முகவரியின் '%3$s' கூறில் உள்ள விசை/மதிப்பு ஜோடி %1$d, `%2$s' இல் சமக் குறி "
+"இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
@@ -199,7 +201,8 @@ msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "`path' or `abstract' to be set"
 msgstr ""
-"முகவரியில் பிழை `%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு `பாதை' அல்லது "
+"முகவரியில் பிழை `%s' - யுனிக்ஸ் போக்குவரத்துசரியாக விசைகளின் ஒரு `பாதை' "
+"அல்லது "
 "`தடுத்தல்' போன்றவற்றை அமைக்க கோருகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
@@ -215,7 +218,8 @@ msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - துறை பண்
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "முகவரி `%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது"
+msgstr ""
+"முகவரி `%s' இல் பிழை - நினைவுக்குறியீடுகோப்பு பண்பு விடுபட்டது அல்லது தவறானது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -240,7 +244,8 @@ msgstr "தற்சமய கோப்பு '%s' இலிருந்து 
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
-"தற்சமய கோப்பு `%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d "
+"தற்சமய கோப்பு `%s' இலிருந்து பிழை வாசிக்கிறது, 16 பைட்டுகள் "
+"எதிர்பார்க்கப்பட்டது, %d "
 "பெறப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
@@ -279,9 +284,11 @@ msgstr "dbus அமர்வு இயங்கவில்லை தானி
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
+msgstr ""
+"அமர்வு பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியவில்லை (இந்த OS க்காக "
+"செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6826
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -290,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE சூழல் மாறியிலிருந்து பஸ் முகவரியை வரையறுக்க முடியாது- "
 "தெரியாத மதிப்பு `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6835
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -305,23 +312,29 @@ msgstr "தெரியாத பஸ் வகை %d"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:298
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க முயற்சிக்கிறது"
+msgstr ""
+"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் வாசிக்க "
+"முயற்சிக்கிறது"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:342
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr ""
-"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) வாசிக்க "
+"எதிர்பார்க்கப்படாத உள்ளடக்கத்தின் பற்றாக்குறை ஒரு வரியில் (பாதுகாப்பாக) "
+"வாசிக்க "
 "முயற்சிக்கிறது"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) (இருப்பவை: %s)"
+"அனைத்து கிடைக்கும் அங்கீகார நுட்பங்கள் வெளியேறப்பட்டது (முயற்சித்தது: %s) "
+"(இருப்பவை: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1175
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது"
+msgstr ""
+"GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer வழியாக ரத்துசெய்யப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
@@ -330,8 +343,11 @@ msgstr "`%s' கோப்புறைக்கான தகவலைப் ப
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "அடைவிலுள்ள `%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%o ஆகும்"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"அடைவிலுள்ள `%s' அனுமதிகள் தவறானது. எதிர்பாக்கப்பட்ட முறைமை 0700, கிடைத்தது 0%"
+"o ஆகும்"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -350,13 +366,16 @@ msgstr "கீரிங்கின் வரி %d `%s' இல் உள்ள
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "வரியின் முதல் டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"வரியின் இரண்டாவது டோக்கன் %d கீரிங் `%s'இல் உள்ளடக்கத்துடன் `%s' தவறானது"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -402,74 +421,82 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "நேரம்முடிவு பெறப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் எதிர்ப்பட்டன"
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"ஒரு கிளையன்ட் -பக்க இணைப்பை உருவாக்கும் போது ஆதரிக்கப்படாத கொடிகள் "
+"எதிர்ப்பட்டன"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4134 ../gio/gdbusconnection.c:4450
 #, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "`org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"`org.freedesktop.DBus.Properties' பொருளில் %s பாதையில் இது போன்ற இடைமுகம் "
+"இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "பிழை அமைக்கும் பண்பு `%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை `%s' ஆனால் கிடைத்தது `%s' ஆகும்"
+msgstr ""
+"பிழை அமைக்கும் பண்பு `%s': எதிர்பார்க்கப்பட்ட வகை `%s' ஆனால் கிடைத்தது `%s' "
+"ஆகும்"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4300
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "`%s' போன்ற பண்பு எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "பண்பு '%s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4323
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "பண்பு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4393 ../gio/gdbusconnection.c:6269
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "`%s' போன்ற இடைமுகம் இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4577
 msgid "No such interface"
 msgstr "இது போன்ற இடைமுகம் இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4795 ../gio/gdbusconnection.c:6775
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "`%s' பொருளில்  பாதை %s போன்ற இடைமுகம் இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4850
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "`%s' போன்ற முறை இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4881
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "செய்தியின் வகை, `%s', எதிர்பார்க்கப்பட வகை `%s' க்கு பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5101
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "இடைமுகம் %s க்காக %s இல் ஏற்கனவே ஒரு பொருள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5299
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "முறை `%s' திரும்பிய வகை `%s', ஆனால் எதிர்பார்க்கப்பட்டது `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6380
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "இடைமுகத்தில் `%s' முறை `%s' உடன் கையெழுத்து `%s' இல்லை"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6499
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "ஒரு துணைமரமானது  %s க்காக ஏற்கனவே வெளியேற்றப்பட்டது"
@@ -488,18 +515,21 @@ msgstr "METHOD_RETURN  செய்தி: REPLY_SERIAL தலைப்பு 
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1305
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
+msgstr ""
+"ERROR செய்தி: REPLY_SERIAL அல்லது ERROR_NAME தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1318
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
+msgstr ""
+"SIGNAL செய்தி: PATH, INTERFACE அல்லது MEMBER தலைப்பு புலம் விடுபடுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1326
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
-"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக முன்பதியப்பட்ட "
+"SIGNAL செய்தி: PATH தலைப்பு புலம் /org/freedesktop/DBus/Local க்காக "
+"முன்பதியப்பட்ட "
 "மதிப்பினை பயன்படுத்துகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1334
@@ -512,8 +542,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "%lu பைட்டை வாசிக்க விரும்பியது ஆனால் %lu மட்டுமே கிடைத்தது"
@@ -530,7 +558,8 @@ msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
 msgstr ""
-"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d இல் கிடைத்தது "
+"எதிர்பார்க்கப்பட்ட சரியான UTF-8 சரம் ஆனால்தவறான கைட்டுகள் பைட் ஆஃப்செட் %d "
+"இல் கிடைத்தது "
 "(சரத்தின் நீளம் %d). சரியான UTF-8 சரமானது `%s' புள்ளி இருக்கும் வரை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
@@ -545,22 +574,30 @@ msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆன
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr[0] ""
-"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)."
+"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறியின் நீளம் %u பைட். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes "
+"(64 MiB)."
 msgstr[1] ""
-"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 MiB)."
+"எதிர்கொள்ளப்பட்ட அம்புக்குறி நீள %u பைட்டுகள். அதிகபட்ச நீளம் 2<<26 bytes (64 "
+"MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை"
+msgstr ""
+"மாறிக்கான பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு `%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்திற்கு இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட "
+"பிழை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
@@ -574,27 +611,33 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது"
+msgstr ""
+"தவறான முக்கியமான நெறிமுறை பதிப்பு. எதிர்பார்க்கப்பட்டது 1 ஆனால் %d காணப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் மூயப்பகுதி "
+"கையெழுத்து தலைப்பு கையெழுத்து `%s' உடன் காணப்பட்டது ஆனால் செய்தியின் "
+"மூயப்பகுதி "
 "காலியாக உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)"
+msgstr ""
+"பகுக்கப்பட்ட மதிப்பு '%s' ஆனது ஒரு சரியான D-Bus கையெழுத்து இல்லை (மையத்திற்கு)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] "கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் ஆகும்"
+msgstr[0] ""
+"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட் "
+"ஆகும்"
 msgstr[1] ""
-"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u பைட்டுகள் ஆகும்"
+"கையெழுத்து தலைப்பு எதுவும் செய்தியில் இல்லை ஆனால் செய்தி மையப்பகுதி %u "
+"பைட்டுகள் ஆகும்"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2185
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -602,8 +645,11 @@ msgstr "செய்தி வரிசைநீக்க முடியவி
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட பிழை"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"GVariant உடன் சர வகை `%s' இலிருந்து D-Bus ஒயர் வடிவத்தில் வரிசைநீக்கப்பட்ட "
+"பிழை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
@@ -611,7 +657,8 @@ msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
 msgstr ""
-"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு விளக்கியை "
+"செய்தியானது %d கோப்பு விளக்கிகளை கொண்டுள்ளது ஆனால் புலமானது %d கோப்பு "
+"விளக்கியை "
 "சுட்டிக் காட்டுகிறது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
@@ -621,7 +668,8 @@ msgstr "செய்தியை வரிசைப்படுத்த மு
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை"
+msgstr ""
+"செய்திப் பகுதி கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு இல்லை"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
@@ -629,13 +677,15 @@ msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
 "%s'"
 msgstr ""
-"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '%s' "
+"செய்திப் பகுதி வகை கையெழுத்து `%s' ஐ கொண்டுள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு "
+"புலம் '%s' "
 "இல் உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது"
+msgstr ""
+"செய்திப் பகுதி காலியாக உள்ளது ஆனால் கையெழுத்து தலைப்பு புலம் '(%s)' இல் உள்ளது"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
@@ -670,8 +720,10 @@ msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி  ஒரு உரிமையாளர் "
-"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் கட்டப்பட்டது"
+"முறை செயலாக்க முடியவில்லை; ஒரு நன்றாக தெரியும் பெயருடைய ப்ராக்ஸி  ஒரு "
+"உரிமையாளர் "
+"இல்லாமல் ப்ராக்ஸியானது G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START கொடியுடன் "
+"கட்டப்பட்டது"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -679,7 +731,8 @@ msgstr "சுருக்க பெயர் இடத்திற்கு த
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:796
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"ஒரு சேவையகத்தை உருவாக்கும் போது நினைவுக்குறியீட்டை குறிப்பிட முடியவில்லை"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
@@ -765,7 +818,8 @@ msgstr "பல இணைப்பு இறுதிபுள்ளிகளி
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "எச்சரிக்கை: தன்னிலை தரவின் படி, முறை இடைமுகம் `%s' இல்லை\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:476
@@ -924,38 +978,38 @@ msgstr "கணிப்பதற்கான பொருள் பாதை"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "ஒரு தொலை பொருளை கணிக்கவும்."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:627 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "பெயரில்லாதது"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1040
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "பணிமேடை கோப்பு Exec புலம் குறிப்பிடப்படவில்லை"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1328
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "விண்ணப்பத்திற்கு தேவைப்படும் முனையத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1630
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "பயனர் விண்ணப்ப கட்டமைப்பு கோப்புறை %sஐ உருவாக்க இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1634
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "பயனர் MIME கட்டமைப்பு கோப்புறை %s உருவாக்க இயலவில்லை: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1874 ../gio/gdesktopappinfo.c:1898
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "பயன்பாட்டு தகவல் ஒரு அடையாளங்காட்டியை இல்லாமல் செய்கிறது"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2130
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "பயனர் டெஸ்க்டாப் கோப்பு %s உருவாக்க முடியாது"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2254
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%sக்கு தனிபயன் விளக்கம்"
@@ -1012,15 +1066,14 @@ msgstr "தவறான டோக்கன் எண்ணிக்கை (%d) G
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
 
-#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
-#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
-#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
-#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
-#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
-#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
-#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
-#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
-#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/gfile.c:937 ../gio/gfile.c:1176 ../gio/gfile.c:1315
+#: ../gio/gfile.c:1555 ../gio/gfile.c:1610 ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1752 ../gio/gfile.c:1809 ../gio/gfile.c:1873
+#: ../gio/gfile.c:1928 ../gio/gfile.c:3489 ../gio/gfile.c:3544
+#: ../gio/gfile.c:3752 ../gio/gfile.c:3794 ../gio/gfile.c:4260
+#: ../gio/gfile.c:4672 ../gio/gfile.c:4757 ../gio/gfile.c:4847
+#: ../gio/gfile.c:4944 ../gio/gfile.c:5031 ../gio/gfile.c:5132
+#: ../gio/gfile.c:7311 ../gio/gfile.c:7401 ../gio/gfile.c:7485
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1035,71 +1088,70 @@ msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிட
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/gfile.c:1439 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
 #: ../gio/glocalfile.c:1120
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "கொண்டுள்ள மவுண்ட் இல்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/gfile.c:2494 ../gio/glocalfile.c:2328
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "அடைவுக்கு மேலாக நகலெடுக்க முடியாது"
 
-#: ../gio/gfile.c:2534
+#: ../gio/gfile.c:2554
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "அடைவுக்கு மேலாக அடைவினை நகலெடுக்க முடியாது"
 
-#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2562 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Target file exists"
 msgstr "இலக்கு கோப்பு வெளியேற்றப்பட்டது"
 
-#: ../gio/gfile.c:2561
+#: ../gio/gfile.c:2581
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "அடைவை மீண்டும் நகலெடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:2825
+#: ../gio/gfile.c:2845
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "ஸ்ப்லைஸுக்கு துணைபுரியவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:2829
+#: ../gio/gfile.c:2849
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "பிழையை பிளக்கும் கோப்பு: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2960
-#| msgid "Move between mounts not supported"
+#: ../gio/gfile.c:2980
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "மவுன்ட்டுகளுக்கு இடையே நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:2964
+#: ../gio/gfile.c:2984
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செல்லாது"
 
-#: ../gio/gfile.c:2969
+#: ../gio/gfile.c:2989
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "நகலெடுத்தலுக்கு (reflink/clone) ஆதரவில்லை அல்லது செயல்படாது"
 
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: ../gio/gfile.c:3049
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "சிறப்பு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:3659
+#: ../gio/gfile.c:3742
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "தவறான symlink மதிப்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../gio/gfile.c:3819
+#: ../gio/gfile.c:3904
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "குப்பை ஆதரவு கிடையாது"
 
-#: ../gio/gfile.c:3870
+#: ../gio/gfile.c:4017
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்றிருக்கவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6434 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gfile.c:6367
+#: ../gio/gfile.c:6543
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை"
 
@@ -1144,37 +1196,37 @@ msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீமில் வெட்டு
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "ஸ்ட்ரீமில் வெட்டுதல் துணைபுரியவில்லை"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gicon.c:297
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "தவறான டோக்கன்களின் எண்ணிக்கை (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
+#: ../gio/gicon.c:317
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "வகுப்பு பெயர் %sக்கு வகை இல்லை"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gicon.c:327
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "வகை %s GIcon முகப்பை செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
+#: ../gio/gicon.c:338
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "வகை %s பிரிக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
+#: ../gio/gicon.c:352
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "தவறான பதிப்பு எண்: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gicon.c:366
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "வகை %s from_tokens()ஐ  GIcon முகப்பில் செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gicon.c:428
+#: ../gio/gicon.c:468
 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "வழங்கப்பட்ட சின்ன குறியீடாக்கத்தின் பதிப்பை கையாள முடியவில்லை"
 
@@ -1197,7 +1249,7 @@ msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "'%s' ஐ IP முகவரி மூடியாக பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:210
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "சாக்கெட் முகவரிக்கு போதிய இடம் இல்லை"
 
@@ -1302,7 +1354,8 @@ msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
-"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு முன்னிருப்பாக "
+"படிக்க வேண்டிய கோப்புகளைக் கொண்டுள்ள கோப்பகங்கள் (நடப்பு கோப்பகத்திற்கு "
+"முன்னிருப்பாக "
 "அமைந்திருப்பது)"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
@@ -1311,8 +1364,11 @@ msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr "இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை உருவாக்கு"
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"இலக்கு கோப்புப் பெயர் நீட்சியால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு வடிவத்தை "
+"உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
@@ -1320,7 +1376,8 @@ msgstr "மூலத் தலைப்பை உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr "உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு"
+msgstr ""
+"உங்கள் குறீயீட்டில் வளக் கோப்பில் இணைக்கப் பயன்படும் மூலக்குறியீட்டை உருவாக்கு"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
@@ -1332,11 +1389,14 @@ msgstr "வளத்தை தானாக உருவாக்கி பதி
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr "சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
+"சார்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்; அவற்றை முன்னறிவிக்கவும் G_GNUC_INTERNAL"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
+msgstr ""
+"உருவாக்கப்பட்ட மூலக் குறியீட்டுக்கு C ஐடன்ட்டிஃபயர் பெயர் "
+"பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
@@ -1368,7 +1428,8 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் ('-') "
+"தவறான பெயர் '%s': தவறான எழுத்து '%c'; சிறிய எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் டேஷ் "
+"('-') "
 "ஆகியவை மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
@@ -1406,7 +1467,8 @@ msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr ""
-"<key name='%s'> நிழல்கள் <key name='%s'> இதில் <schema id='%s'>; மாற்று மதிப்பை "
+"<key name='%s'> நிழல்கள் <key name='%s'> இதில் <schema id='%s'>; மாற்று "
+"மதிப்பை "
 "பயன்படுத்தவும் <override> "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
@@ -1414,7 +1476,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
-msgstr "சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்'  <key> இதற்கு ஒரு பண்பில் குறிப்பிடப்பட்டது"
+msgstr ""
+"சரியாக ஒரு 'வகை', 'enum' அல்லது 'கொடிகள்'  <key> இதற்கு ஒரு பண்பில் "
+"குறிப்பிடப்பட்டது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
@@ -1467,7 +1531,8 @@ msgstr "ஒரு பாதையுடன் ஒரு திட்டத்த
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'> ஒரு பட்டியல், எது பட்டியலில் இல்லையோ <schema id='%s'> ஐ "
 "நீட்டிக்கிறது"
@@ -1478,7 +1543,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> நீட்டிக்கிறது <schema id='%s' list-of='%s'> ஆனால் "
+"<schema id='%s' list-of='%s'> நீட்டிக்கிறது <schema id='%s' list-of='%s'> "
+"ஆனால் "
 "'%s' ஆனது '%s'ஐ நீட்டிக்கவில்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
@@ -1522,7 +1588,8 @@ msgstr "இந்த கோப்பை புறக்கணிக்கிற
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு `%s' இல் விசை எதுவும் "
+"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பு `%s' இல் விசை "
+"எதுவும் "
 "இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
@@ -1539,9 +1606,11 @@ msgstr " மற்றும் --strict குறிப்பிடப்பட
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
 msgstr ""
-"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை பகுக்கும் விசை `"
+"`%s' திட்டத்தில் `%s' ஆக குறிப்பிடப்படும் புறக்கணிக்கும் கோப்பில் பிழை "
+"பகுக்கும் விசை `"
 "%s': %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@@ -1555,7 +1624,8 @@ msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"ஓவர்ரைடு கோப்பு `%s' இல் உள்ள திட்டம் `%s' இல் உள்ள விசை`%s'திட்டத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள "
+"ஓவர்ரைடு கோப்பு `%s' இல் உள்ள திட்டம் `%s' இல் உள்ள விசை`%s'திட்டத்தில் "
+"கொடுக்கப்பட்டுள்ள "
 "வரம்புக்கு வெளியே உள்ளது"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
@@ -1564,7 +1634,8 @@ msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது சரியான "
+"`%s' திட்டத்திற்கான விசையை புறக்கணித்து `%s' புறக்கணிப்பு கோப்பில் `%s' ஆனது "
+"சரியான "
 "தேர்வுகளின் பட்டியலில் இல்லை"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
@@ -1589,7 +1660,8 @@ msgid ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் தொகுத்தெழுதவும்.\n"
+"அனைத்துGSettings திட்ட கோப்புகளை ஒரு செக்கின் ஒரு திட்டத்தில் "
+"தொகுத்தெழுதவும்.\n"
 "extension .gschema.xml போன்றவற்றை திட்டக் கோப்புகள், மற்றும்\n"
 "gschemas.compiled என அழைக்கப்படும் செக் கோப்பின் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
 
@@ -1750,79 +1822,79 @@ msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் தி
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1542
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (தவறான குறிமுறை)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1734 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1736 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "கோப்பு '%s' க்கான தகவலைப் பெறூம் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1980
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "கோப்பு டிஸ்க்ரிப்ட்டருக்கான தகவலைப் பெறுவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2025
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2027
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 ../gio/glocalfileinfo.c:2081
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2064 ../gio/glocalfileinfo.c:2083
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2116
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2132
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2183
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2206
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2208
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2216 ../gio/glocalfileinfo.c:2235
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2218 ../gio/glocalfileinfo.c:2237
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2227
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2351
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2353
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2374
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2376
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2389
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2391
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2396
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2398
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2488
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2490
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1954,14 +2026,16 @@ msgstr "\"வெளியேறு\" இல் செயல்படுத்த
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"செயல்படுத்த முடியவில்லை \"ஏற்றநீக்கம்\" அல்லது \"unmount_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"செயல்படுத்து முடியவில்லை \"வெளியேற்று\" அல்லது \"eject_with_operation\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -2041,7 +2115,7 @@ msgstr "%s இல் உள்ள வளம் ஒரு கோப்பகம
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "உள்ளீடு ஸ்ட்ரீம் வாசிப்பை செயல்படுத்தவில்லை"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
 msgid "Print help"
 msgstr "உதவியை அச்சிடவும்"
 
@@ -2092,7 +2166,7 @@ msgstr "ஒரு வளக் கோப்பை stdout க்கு பிர
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FILE PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2144,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "விவாதங்கள்:\n"
 
@@ -2152,7 +2226,7 @@ msgstr "விவாதங்கள்:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SECTION   ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) elf பிரிவு பெயர்\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   விவரிப்பதற்கான (விருப்பமான) கட்டளை\n"
 
@@ -2174,7 +2248,9 @@ msgstr "[PATH]"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr "  PATH      ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக இருக்கக்கூடும்)\n"
+msgstr ""
+"  PATH      ஒரு (விரும்பினால் பயன்படுத்தும்) வளப் பாதை (பகுதியாக "
+"இருக்கக்கூடும்)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
@@ -2224,33 +2300,37 @@ msgstr "பாதையானது இரண்டு அருகிலுள
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "'%s' போன்ற விசை எதுவும் இல்லை\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:502
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "மதிப்பு வரம்பின் வெளிப்பக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட மதிப்பு\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:535
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "பதிப்பு தகவலை அச்சிட்டு வெளியேறவும்"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:550
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "நினுவப்பட்ட (மறுஅமைக்க முடியாத) திட்டங்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+#: ../gio/gsettings-tool.c:556
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "நிறுவப்படக்கூடிய மறுஅமைக்கக்கூடிய திட்டங்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "திட்டத்தில் விசைகளில் பட்டியல்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:553
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "திட்டத்தின் சேய் பட்டியல்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2258,44 +2338,44 @@ msgstr ""
 "விசைகள் மதிப்புகள், சுழல்நிலையின் பட்டியல்\n"
 "SCHEMA கொடுக்கப்படவில்லை எனில், அனைத்து விசைகளையும் பட்டியவிடவும்\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "விசையின் மதிப்பை பெறவும்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
+#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "சரியான மதிப்புகளின் விசைக்கான வரம்பை வினவவும்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+#: ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "விசையின் மதிப்பை மதிப்பிற்கு அமைக்கவும்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+#: ../gio/gsettings-tool.c:599
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு விசையை மறுஅமைக்கவும்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "அதனுடைய முன்னிருப்புகளுக்கு திட்டத்தின் அனைத்து விசைகளை "
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+#: ../gio/gsettings-tool.c:611
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "விசை எழுதக்கூடியதாக இருந்தால் சரிபார்க்கவும்"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2305,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "விசை குறிக்கப்படவில்லை, அனைத்து விசைகளையும் திட்டத்தில் கணிக்கவும்.\n"
 "கணிப்பதை நிறுத்துவதற்கு  ^C ஐ பயன்படுத்தவும்.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:620
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+#: ../gio/gsettings-tool.c:632
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2346,7 +2426,8 @@ msgstr ""
 "  get                       ஒரு விசையின் மதிப்பைப் பெறு\n"
 "  set                       ஒரு விசையின் மதிப்பை அமை\n"
 "  reset                     ஒரு விசையின் மதிப்பை மீட்டமை\n"
-"  reset-recursively         கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா மதிப்புகளையும் "
+"  reset-recursively         கொடுக்கப்பட்ட திட்டவடிவத்தில் உள்ள எல்லா "
+"மதிப்புகளையும் "
 "மீட்டமை\n"
 "  writable                  ஒரு விசை எழுதக்கூடியதா என சோதி\n"
 "  monitor                   மாற்றங்களைக் கவனி\n"
@@ -2354,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "விவரமான உதவிக்கு 'gsettings help COMMAND' கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2369,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR கூடுதல் திட்டவடிவங்களைத் தேடுவதற்கான கோப்பகம்\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:653
+#: ../gio/gsettings-tool.c:668
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2381,25 +2462,24 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:673
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY      (விருப்பமான) விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       விசை திட்டத்தினுள் உள்ளது\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:666
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "மதிப்பு   அமைப்பதற்கான மதிப்பு\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:725
+#: ../gio/gsettings-tool.c:740
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "%s இலிருந்து திட்டங்களை ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:784
+#: ../gio/gsettings-tool.c:802
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "காலி திட்டப்பெயர் கொடுக்கப்பட்டது\n"
@@ -2483,7 +2563,6 @@ msgid "Connection in progress"
 msgstr "இணைப்பு செயலிலுள்ளது"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2346
-#| msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "நிலுவை பிழையைப் பெற முடியவில்லை: "
 
@@ -2673,17 +2752,18 @@ msgstr "'%s'ஐ தீர்க்கும் பிழை: %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "'%s' ஐ தலைகீழாக தீர்க்கையில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:533 ../gio/gthreadedresolver.c:614
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:715 ../gio/gthreadedresolver.c:766
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "'%s' க்கு கோரப்பட்ட வகையிலான DNS பதிவு இல்லை"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:720
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "தற்காலிகமாக '%s'ஐ தீர்க்க முடியவில்லை"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:725
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "%sஐ தீர்க்கையில் பிழை"
@@ -2713,14 +2793,16 @@ msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
 msgstr ""
-"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி வாய்ப்பாகும்."
+"உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படுவதற்கு முன் சரியாக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுவதற்கான கடைசி "
+"வாய்ப்பாகும்."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
 msgstr ""
-"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் அணுகல் பூட்டப்படும்."
+"உள்ளிடப்பட்ட பல கடவுச்சொல் தவறானது, இது போன்ற தோல்விகளுக்கு பின் உங்கள் "
+"அணுகல் பூட்டப்படும்."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
@@ -2751,7 +2833,9 @@ msgstr "சான்றுகளுக்கு பிழையை அனுப
 #: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s"
+msgstr ""
+"SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் பிழை "
+"சரிபார்க்கப்படுகிறது: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
@@ -2759,9 +2843,11 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "பிழை SO_PASSCRED ஐ செயல்படுத்துகிறது: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:534
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
-"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை வாசிக்க "
+"பெறும் சான்றுகளுக்காக ஆனால் பூஜ்ஜிய பைட்டுகளை வாணிப்பதற்கான ஒரு ஒற்றை பைட்டை "
+"வாசிக்க "
 "எதிர்பார்க்கிறது"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:572
@@ -2784,7 +2870,7 @@ msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை வாசிப்
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "கோப்பு விவரிப்பானை மூடுவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்"
 
@@ -2793,7 +2879,7 @@ msgstr "கோப்பு முறைமை ரூட்"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "கோப்பு விவரிப்பானில் எழுதுவதில் பிழை: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:233
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "யுனிக்ஸ் டொமைன் சாக்கெட் முகவரிகளுக்கு இந்த கணினியில் ஆதரவில்லை"
 
@@ -3233,8 +3319,6 @@ msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழ
 
 #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-#| msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %ld bytes to read file \"%s\""
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr[0] "கோப்பு \"%2$s\" ஐப் படிக்க %1$lu பைட்டை ஒதுக்க முடியவில்லை"
@@ -3273,7 +3357,8 @@ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
+msgstr ""
+"'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
@@ -3361,8 +3446,11 @@ msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது "
+"குறிப்பு அல்ல"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
@@ -3402,8 +3490,10 @@ msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விச
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
@@ -3411,7 +3501,8 @@ msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை புரிந்துகொள்ள "
+"விசைக் கோப்பில் '%s' குழுவில் '%s' விசை உள்ளது. அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை "
+"புரிந்துகொள்ள "
 "முடியாது."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
@@ -3501,7 +3592,8 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
+"'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க "
+"வேண்டும் "
 "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:694
@@ -3517,11 +3609,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
+msgstr ""
+"எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:758
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; "
+"&apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
@@ -3533,7 +3629,8 @@ msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
+"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் "
+"'&' "
 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1119
@@ -3546,7 +3643,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
+"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் "
+"பெயரைத் "
 "தொடங்க முடியாது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1227
@@ -3555,14 +3653,17 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
 "'%s'"
 msgstr ""
-"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
+"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு "
+"செய்யும் "
 "என்று எதிர்பார்த்தது"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
+"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) "
+"எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
 "வரியுரு"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1352
@@ -3611,7 +3712,8 @@ msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது
 #: ../glib/gmarkup.c:1585
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3627,7 +3729,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
+"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் "
+"திறக்கப்பட்ட "
 "உறுப்பு '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1783
@@ -3680,53 +3783,53 @@ msgstr "ஓபயன்பாடு:"
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPTION...]"
 
-#: ../glib/goption.c:864
+#: ../glib/goption.c:870
 msgid "Help Options:"
 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
 
-#: ../glib/goption.c:865
+#: ../glib/goption.c:871
 msgid "Show help options"
 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../glib/goption.c:871
+#: ../glib/goption.c:877
 msgid "Show all help options"
 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../glib/goption.c:933
+#: ../glib/goption.c:939
 msgid "Application Options:"
 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../glib/goption.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../glib/goption.c:1046
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
 
-#: ../glib/goption.c:1979
+#: ../glib/goption.c:1985
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
@@ -3749,11 +3852,13 @@ msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அ
 
 #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
+msgstr ""
+"தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
 
 #: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
+msgstr ""
+"பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
 
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
@@ -3825,7 +3930,8 @@ msgstr "(? அல்லது (?- க்குப் பிறகு அடை
 
 #: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் "
+msgstr ""
+"POSIX என பெயரிடப்பட்ட வகுப்புகள் வகுப்பிற்குள் மட்டும் தான் துணைபுரியும் "
 
 #: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
@@ -3963,7 +4069,8 @@ msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
 msgstr ""
-"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் குறிக்குள் இடப்பட்ட "
+"\\g ஐ அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் இடப்பட்ட அல்லது முக்கோண அடைப்புக் "
+"குறிக்குள் இடப்பட்ட "
 "அல்லது மேற்கோள் குறிக்குள் இடப்பட்ட பெயரோ எண்ணோ அல்லது எளிய எண்ணோ இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
@@ -3972,7 +4079,8 @@ msgstr "எண்ணுள்ள குறிப்பு பூச்சிய
 
 #: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை"
+msgstr ""
+"(*ACCEPT), (*FAIL) அல்லது (*COMMIT) க்கு அளவுருவைப் பயன்படுத்த அனுமதியில்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
@@ -3996,7 +4104,8 @@ msgstr "JavaScript இணக்கப் பயன்முறையில் ]
 
 #: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr "ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+msgstr ""
+"ஒரே எண்ணின் subpatternகளுக்கான இரண்டு வெவ்வேறு பெயர்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
@@ -4009,7 +4118,8 @@ msgstr "\\c க்கு அடுத்து ஒரு ASCII எழுத்
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
-"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த அல்லது மேற்கோள் "
+"\\k வை அடுத்து அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த, அம்பு அடைப்புக்குறிக்குள் அமைந்த "
+"அல்லது மேற்கோள் "
 "குறிக்குள் அமைந்த பெயர் இல்லை"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
@@ -4043,7 +4153,8 @@ msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 
 
 #: ../glib/gregex.c:1331
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr "PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது"
+msgstr ""
+"PCRE லைப்ரரியானது இணக்கமற்ற விருப்பங்களைக் கொண்டு கம்பைல் செய்யப்பட்டுள்ளது"
 
 #: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
@@ -4112,83 +4223,91 @@ msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை ம
 #: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
+msgstr ""
+"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%"
+"s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:203
+#: ../glib/gspawn.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:362
+#: ../glib/gspawn.c:345
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
+msgstr ""
+"(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
+
+#: ../glib/gspawn.c:430
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld குறியீட்டுடன் வெளியேறியது"
 
-#: ../glib/gspawn.c:861
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் முடிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../glib/gspawn.c:868
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் %ld சிக்னலினால் நிறுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../glib/gspawn.c:875
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "சேய் உறுப்பு செயலாக்கம் இயல்பற்ற முறையில் வெளியேறியது"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1348
+#: ../glib/gspawn.c:1344
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1492 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1506
+#: ../glib/gspawn.c:1502
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1516
+#: ../glib/gspawn.c:1512
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1525
+#: ../glib/gspawn.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1533
+#: ../glib/gspawn.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1557
+#: ../glib/gspawn.c:1553
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:1626 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
@@ -4345,9 +4464,6 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "SO_PASSCRED ஆனது சாக்கெட்டிற்காக செயல்படுத்தப்பட்டால் எதிர்பாராத விருப்ப நீளம் "
 #~ "சரிபார்க்கும் போது இருக்கும். எதிர்பார்க்கப்பட்ட %d பைட்டுகள், %d பெறப்பட்டது"
 
-#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-#~ msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
-
 #~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 #~ msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]