[network-manager-applet] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Greek translation
- Date: Thu, 25 Apr 2013 14:29:29 +0000 (UTC)
commit 681fc5f999fe01289068d0dba3c4ee50c4e474c5
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Apr 25 17:29:20 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 847 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 380 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 038c3af..c9bd05f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -80,9 +80,6 @@ msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων διαθέσιμων δικτύων"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
-#| "available."
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
@@ -111,10 +108,20 @@ msgstr ""
"τη χρήση της μικροεφαρμογής."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Εμφάνιση της μικροεφαρμογής στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Ορισμός σε ΨΕΥΔΕΣ για απενεργοποίηση εμφάνισης της μικροεφαρμογής στην "
+"περιοχή ειδοποιήσεων."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "Παράβλεψη πιστοποιητικού CA"
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
@@ -122,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Ορίστε αυτό αληθές για να απενεργοποιήσετε τις προειδοποιήσεις σχετικά με τα "
"πιστοποιητικά CA στην πιστοποίηση EAP."
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
@@ -131,7 +138,6 @@ msgstr ""
"πιστοποιητικά CA στην 2η φάσης της EAP πιστοποίησης."
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
@@ -140,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -180,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -189,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
-#: ../src/applet.c:1080
+#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,7 +205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -218,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1089
+#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -227,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -236,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -264,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1123
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
-#: ../src/applet.c:1129
+#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -282,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1159
+#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -293,19 +299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1161
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
-#: ../src/applet.c:1163
+#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
-#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1234
+#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1237
+#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -331,171 +337,170 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1493
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)"
-#: ../src/applet.c:1554
+#: ../src/applet.c:1495
msgid "device not ready"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1580
+#: ../src/applet.c:1521
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1594
+#: ../src/applet.c:1535
msgid "device not managed"
msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:1638
+#: ../src/applet.c:1579
msgid "No network devices available"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
-#: ../src/applet.c:1726
+#: ../src/applet.c:1667
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Συνδέσεις _VPN"
-#: ../src/applet.c:1783
+#: ../src/applet.c:1724
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
-#: ../src/applet.c:1787
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1822
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
-#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
+#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
msgid "Networking disabled"
msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2048
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2116
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2125
+#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2145
+#: ../src/applet.c:2086
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2156
+#: ../src/applet.c:2097
msgid "Connection _Information"
msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2166
+#: ../src/applet.c:2107
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2180
+#: ../src/applet.c:2121
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2189
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2308
msgid "Disconnected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2309
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2544
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:2547
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2610
+#: ../src/applet.c:2553
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2693
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2696
+#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2699
+#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2702
+#: ../src/applet.c:2645
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2743
+#: ../src/applet.c:2687
msgid "No network connection"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../src/applet.c:3444
+#: ../src/applet.c:3394
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager"
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
@@ -505,36 +510,36 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:581
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:308
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -542,25 +547,25 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:316
+#: ../src/applet-device-cdma.c:317
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:351
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
msgid "CDMA network."
msgstr "Δίκτυο CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:679
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:685
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
@@ -570,59 +575,49 @@ msgstr "Αυτόματο Ethernet"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
#, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Δίκτυα έθερνετ (%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Δίκτυο έθερνετ (%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
-#| msgid "Wired Networks"
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Δίκτυα έθερνετ"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
-#| msgid "Wired Network"
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Δίκτυο έθερνετ"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο έθερνετ."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
#, c-format
-#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
#, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s'..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
#, c-format
-#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου έθερνετ για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s' ενεργή"
@@ -630,55 +625,50 @@ msgstr "Σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s' ενεργή"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:373
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:407
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
msgid "GSM network."
msgstr "Δίκτυο GSM."
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
-#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Σύνδεση σε _κρυφό ασύρματο δίκτυο..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
-#| msgid "Create _New Wireless Network..."
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Δημιουργία _νέου ασύρματου δικτύου..."
@@ -688,30 +678,25 @@ msgstr "(κανένα)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
#, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:789
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Ασύρματο δίκτυο (%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:791
-#| msgid "Wired Network"
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Ασύρματο δίκτυο"
msgstr[1] "Ασύρματα δίκτυα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:824
-#| msgid "WiMAX is disabled"
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή"
#: ../src/applet-device-wifi.c:825
-#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή από τον διακόπτη"
@@ -720,54 +705,45 @@ msgid "More networks"
msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
-#| msgid "Wireless Networks Available"
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα διαθέσιμα"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
-#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Συνδέεστε τώρα στο ασύρματο δίκτυο '%s'."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για το ασύρματο δίκτυο '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Αιτείται ασύρματη διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή"
@@ -800,12 +776,12 @@ msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοπ
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
msgid "roaming"
msgstr "περιαγωγή"
@@ -824,195 +800,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Δυναμικό WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (προεπιλογή)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "General"
msgstr "Γενικό"
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Interface:"
msgstr "Διεπαφή:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Default Route:"
msgstr "Default Route:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Πρωτεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Τριτεύον DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
msgid "Ignored"
msgstr "Αγνόηση"
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "VPN Type:"
msgstr "Τύπος VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Πύλη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
msgid "VPN Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Διαφημιστικό VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
msgid "Base Connection:"
msgstr "Σύνδεση βάσης:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:915
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1022,43 +998,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές"
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας."
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:920
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:935
msgid "Missing resources"
msgstr "Λείπουν πόροι"
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου"
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:969
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1310
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1311
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1313
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1068,25 +1044,25 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1315
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
msgid "PIN code:"
msgstr "Κωδικός PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1319
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
msgid "Show PIN code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1321
+#: ../src/applet-dialogs.c:1293
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1322
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1324
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1096,22 +1072,22 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1298
msgid "PUK code:"
msgstr "Κωδικός PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1329
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
msgid "New PIN code:"
msgstr "Νέος κωδικός PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1331
+#: ../src/applet-dialogs.c:1303
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1308
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
@@ -1156,15 +1132,14 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Create…"
+msgstr "Δημιουργία…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Επιλογή τύπου σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1174,12 +1149,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο σύνδεσης που θέλετε να δημιουργήσετε.\n"
"\n"
"Εάν δημιουργείτε ένα VPN και η σύνδεση VPN που θέλετε να δημιουργήσετε δεν "
-"εμφανίζεται στη λίστα, ίσως να μην έχετε το σωστό πρόσθετο VPN "
-"εγκατεστημένο."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "Δημιουργία…"
+"εμφανίζεται στη λίστα, ίσως να μην έχετε το σωστό πρόσθετο VPN εγκατεστημένο."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
msgid "Round-robin"
@@ -1194,7 +1164,6 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#| msgid "Broadcast Address:"
msgid "Broadcast"
msgstr "Εκπομπή"
@@ -1215,17 +1184,14 @@ msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (συνιστώμενο)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#| msgid "EAP"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bonded _connections:"
msgstr "Συζευγμένες _συνδέσεις:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#| msgid "M_ode:"
msgid "_Mode:"
msgstr "_Κατάσταση:"
@@ -1253,7 +1219,6 @@ msgstr "χιλιστοδευτερόλεπτα"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Interface name:"
msgstr "Όνομα _διεπαφής:"
@@ -1287,7 +1252,6 @@ msgstr "_Κόστος διαδρομής:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
msgid "_Priority:"
msgstr "_Προτεραιότητα:"
@@ -1296,7 +1260,6 @@ msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "Κατάσταση _φουρκέτας:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "Γεφυρωμένες _συνδέσεις:"
@@ -1324,11 +1287,11 @@ msgstr "_Μέγιστη ηλικία:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "αυτόματα"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
@@ -1356,6 +1319,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση συνθηματικού"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1459,21 +1423,20 @@ msgid "bytes"
msgstr "οκτάδες"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "_Αυτόματη σύνδεση σε αυτό το δίκτυο όταν είναι διαθέσιμο"
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση με _VPN όταν χρησιμοποιείται αυτή η σύνδεση"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "Όλοι οι _χρήστες μπορούν να συνδεθούν σε αυτό το δίκτυο"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "_Ζώνη τείχους προστασίας:"
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "_Αυτόματη σύνδεση σε αυτό το δίκτυο όταν είναι διαθέσιμο"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση με _VPN όταν χρησιμοποιείται αυτή η σύνδεση"
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "_Ζώνη τείχους προστασίας:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
@@ -1486,7 +1449,6 @@ msgstr "Αυτοδύναμο πακέτο"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#| msgid "C_onnect"
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
@@ -1624,7 +1586,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Να προτιμάται το 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgid "Prefer 4G (LTE)"
msgstr "Να προτιμάται το 4G (LTE)"
@@ -1722,7 +1683,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Γονική διεπαφή:"
@@ -1731,7 +1691,6 @@ msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "Ό_νομα διεπαφής VLAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC:"
@@ -1858,49 +1817,48 @@ msgstr ""
"όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να "
"απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
msgid "Metric"
msgstr "Μετρικό"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
-#| msgid "Auto Ethernet"
msgid "Ethernet"
msgstr "Έθερνετ"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Ασύρματη πιστότητα"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
@@ -1911,23 +1869,26 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1938,7 +1899,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
@@ -1948,7 +1908,6 @@ msgstr "Εικονικό"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
-#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Εισαγωγή αποθηκευμένης διαμόρφωσης VPN..."
@@ -1989,61 +1948,58 @@ msgstr ""
"Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
"(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "_Save"
msgstr "Α_ποθήκευση"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Αποθήκευση οποιωνδήποτε αλλαγών έγιναν σε αυτή τη σύνδεση."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "_Save..."
msgstr "Απ_οθήκευση..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους "
"χρήστες του συστήματος."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-#| msgid "Could not create new connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not create connection"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
msgid "Error saving connection"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "Ό_νομα σύνδεσης:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#| msgid "E_xport"
msgid "_Export..."
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
@@ -2124,20 +2080,20 @@ msgstr "Δια_γραφή..."
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
msgid "Error creating connection"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου '%s'"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
msgid "Error editing connection"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID '%s'"
@@ -2147,33 +2103,28 @@ msgid "802.1x Security"
msgstr "Ασφάλεια 802.1X"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1x της διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της σύνδεσης διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γέφυρας διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Σύνδεση γέφυρας %d"
@@ -2185,7 +2136,6 @@ msgid "Bridge Port"
msgstr "Θύρα γέφυρας"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load wired user interface."
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
@@ -2198,10 +2148,10 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη D
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Σύνδεση DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2209,24 +2159,22 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτή τη σύνδεση στη συσκευή δικτύου που καθορίζεται "
"από τη μόνιμη διεύθυνση MAC που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης έθερνετ διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Σύνδεση έθερνετ %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2237,24 +2185,20 @@ msgstr ""
"προεπιλεγμένης ζώνης στο τείχος προστασίας. Είναι χρήσιμο μόνο εάν το τείχος "
"προστασίας είναι ενεργό."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Το τείχος προστασίας D δεν εκτελείται."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
-#| msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της InfiniBand διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Σύνδεση InfiniBand %d"
@@ -2315,16 +2259,16 @@ msgstr "Επιπλέον εξυπηρετητές _DNS:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Επιπλέον τομείς ανα_ζήτησης:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv4 για την %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4."
@@ -2341,20 +2285,20 @@ msgstr "Αγνόηση"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s υποτελής %d"
@@ -2372,7 +2316,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινητής ευρυζ
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Επιλογή τύπου παρόχου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2380,77 +2324,75 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε την τεχνολογία που χρησιμοποιεί ο πάροχός σας. Αν δεν είστε "
"σίγουροι, απευθυνθείτε στον πάροχό σας."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες _GSM (π.χ. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες C_DMA (π.χ. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Επεξεργασία των μεθόδων πιστοποίησης PPP για την %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
#, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
@@ -2493,10 +2435,7 @@ msgstr ""
"Αν ο τύπος σύνδεσης VPN που επιθυμείτε να δημιουργήσετε δεν εμφανίζεται στη "
"λίστα, ίσως δεν είναι εγκατεστημένο το κατάλληλο πρόσθετο VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2504,32 +2443,28 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτήν τη σύνδεση στο ασύρματο σημείο πρόσβασης (AP) "
"που καθορίζεται από το BSSID που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "default"
msgstr "προεπιλεγμένη"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασύρματης σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-#| msgctxt "Wifi/wired security"
-#| msgid "None"
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
@@ -2560,30 +2495,25 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματης σύνδεσης· λείπει "
"μια ρύθμιση του ασύρματου δικτύου."
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#| msgid "Wireless Security"
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματου δικτύου."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
#, c-format
-#| msgid "CDMA connection %d"
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Σύνδεση WiMAX %d"
@@ -2651,8 +2581,6 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
msgstr ""
@@ -2661,72 +2589,69 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
msgstr ""
-"Η ρύθμιση μπλούτουθ είναι αδύνατη (σφάλμα εύρεσης του NetworkManager: (%s) %"
-"s)."
+"Η ρύθμιση μπλούτουθ είναι αδύνατη (σφάλμα εύρεσης του NetworkManager: (%s) "
+"%s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Χρήση του κινητού σας τηλεφώνου ως συσκευής δικτύου (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του κινητού σας τηλεφώνου (DUN)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Σφάλμα: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης DUN: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Το τηλέφωνο σας είναι έτοιμο για χρήση!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Ο βοηθός κινητού ακυρώθηκε"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Άγνωστη συσκευή τηλεφώνου (όχι GSM ή CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
msgid "unknown modem type."
msgstr "άγνωστος τύπος μόντεμ."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "αποτυχία σύνδεσης με το τηλέφωνο."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "απρόσμενη αποσύνδεση από το τηλέφωνο."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "λήξη χρόνου κατά τον εντοπισμό των λεπτομερειών του τηλεφώνου."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Γίνεται εντοπισμός της ρύθμισης του τηλεφώνου..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
-#| msgid "Error editing connection"
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
msgid "error getting bus connection"
msgstr "σφάλμα λήψης διαύλου σύνδεσης"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2734,24 +2659,24 @@ msgstr ""
"Θα πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth "
"πριν την ρύθμιση μιας τηλεφωνικής σύνδεσης δικτύου."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης PAN: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Δίκτυο %s"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Αυτόματο ξεκλείδωμα αυτής της συσκευής"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Ξεκλείδωμα"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Αυτόματο ξεκλείδωμα αυτής της συσκευής"
+
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
@@ -2760,27 +2685,27 @@ msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Ενεργές συνδέσεις δικτύου"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "Η κινητή ευρυζωνική σας σύνδεση περιλαμβάνει τις ακόλουθες ρυθμίσεις:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
msgid "Your Device:"
msgstr "Η συσκευή σας:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
msgid "Your Provider:"
msgstr "Ο πάροχός σας:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
msgid "Your Plan:"
msgstr "Η συνδρομή σας:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2790,27 +2715,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Τώρα θα γίνει σύνδεση στον πάροχο κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης, "
"χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις που επιλέξατε. Αν η σύνδεση αποτύχει, ή αν δεν "
-"έχετε πρόσβαση στους πόρους του δικτύου, ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας. "
-"Για να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης, "
-"επιλέξτε \"Συνδέσεις δικτύου\" από το μενού Σύστημα >> Προτιμήσεις."
+"έχετε πρόσβαση στους πόρους του δικτύου, ελέγξτε ξανά τις ρυθμίσεις σας. Για "
+"να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης, επιλέξτε "
+"\"Συνδέσεις δικτύου\" από το μενού Σύστημα >> Προτιμήσεις."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Επιβεβαίωση των ρυθμίσεων της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
msgid "Unlisted"
msgstr "Εκτός λίστας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Επιλέξτε τη συνδρομή σας:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "_APN (Access Point Name) επιλεγμένης συνδρομής:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2823,67 +2748,67 @@ msgstr ""
"Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο συνδρομής σας, ζητήστε το APN της "
"συνδρομής σας από τον πάροχο."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Επιλέξτε τη συνδρομή σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Η συνδρομή μου δεν αναφέρεται..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας από τη _λίστα:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Δε βρήκα τον πάροχό μου και θέλω να τον εισάγω με το _χέρι:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
msgid "Provider:"
msgstr "Πάροχος:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Λίστα χωρών ή περιοχών:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
msgid "Country or region"
msgstr "Χώρα ή περιοχή"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
msgid "My country is not listed"
msgstr "Η χώρα μου δεν είναι στη λίστα"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή GSM"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή CDMA"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2891,41 +2816,41 @@ msgstr ""
"Ο βοηθός αυτός σας επιτρέπει να συνδεθείτε εύκολα σε ένα κινητό ευρυζωνικό "
"(3G) δίκτυο."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Το όνομα του παρόχου της σύνδεσης σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Το όνομα της συνδρομής σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(σε κάποιες περιπτώσεις) Το APN (Όνομα σημείου πρόσβασης) της ευρυζωνικής "
"συνδρομής σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης για την _ακόλουθη συσκευή:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
msgid "Any device"
msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη"
@@ -2937,25 +2862,25 @@ msgstr "Μπλουτούθ"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Πλέγμα OLPC"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -2971,9 +2896,6 @@ msgstr "Δ_ημιουργία"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
@@ -2981,45 +2903,35 @@ msgstr ""
"δίκτυο '%s'."
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
-#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ασύρματου δικτύου"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
-#| msgid "Authentication required by wireless network"
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
-#| msgid "Create New Wireless Network"
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
-#| msgid "New wireless network"
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Νέο ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
-#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του ασύρματου δικτύου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε."
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
-#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
-#| msgid "Hidden wireless network"
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Κρυφό ασύρματο δίκτυο"
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
-#| "wish to connect to."
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3027,8 +2939,17 @@ msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα και τις ρυθμίσεις ασφαλείας του κρυφού ασύρματου δικτύου "
"στο οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
+
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-#| msgid "Wireless _security:"
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Ασ_φάλεια ασύρματου δικτύου:"
@@ -3037,7 +2958,6 @@ msgid "C_onnection:"
msgstr "Σύν_δεση:"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Wireless _adapter:"
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "_Προσαρμογέας ασύρματης δικτύωσης:"
@@ -3090,7 +3010,6 @@ msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:72
-#| msgid "HSPA"
msgid "HSPA+"
msgstr "HSPA+"
@@ -3144,23 +3063,22 @@ msgstr "Δίκτυο περιαγωγής (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Δίκτυο περιαγωγής"
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Κωδικός PIN για την κάρτα SIM '%s' στο '%s'"
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PIN"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: ../src/utils/utils.c:174
#, c-format
-#| msgid "Base Connection:"
msgid "%s connection"
msgstr "σύνδεση %s"
@@ -3169,10 +3087,6 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-#| msgid ""
-#| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#| "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to "
-#| "choose a Certificate Authority certificate?"
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
@@ -3187,8 +3101,9 @@ msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3323,14 +3238,6 @@ msgstr "Συνθηματικό _ιδιωτικού κλειδιού:"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Να _μη γίνει προειδοποίηση ξανά"
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3354,29 +3261,29 @@ msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Πιστοποίηση:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Ανοικτό σύστημα"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (προεπιλογή)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Ανοικτό σύστημα"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key:"
msgstr "Κ_λειδί:"
@@ -3389,6 +3296,12 @@ msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Δείκτης _WEP:"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Όχι"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ναι"
+
#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr "Ασύρματα δίκτυα (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]