[gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- Date: Thu, 25 Apr 2013 05:27:41 +0000 (UTC)
commit ddab182952328a4436de6ac49cad16ca8c10a928
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Apr 25 08:27:31 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5628861..70c2fdf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-05 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:26+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
msgid "System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
@@ -46,7 +46,6 @@ msgstr ""
"System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System Monitor"
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Παρακολούθηση συστήματος GNOME"
@@ -92,11 +91,11 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Ιστορικό δικτύου"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη"
@@ -113,9 +112,9 @@ msgstr "Λήψη"
msgid "Total Received"
msgstr "Σύνολο ληφθέντων"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "Απεσταλμένα"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:304
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
@@ -264,11 +263,11 @@ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας του συστήματος α
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
-" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>, 2009\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>, 2009\n"
-" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>, 2009\n"
-" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.gnome.gr/"
@@ -555,23 +554,19 @@ msgstr "CPU"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:300
-msgid "Sending"
-msgstr "Αποστολή"
-
-#: ../src/load-graph.cpp:174
+#: ../src/load-graph.cpp:170
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:365
msgid "not available"
msgstr "μη διαθέσιμη"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:372
+#: ../src/load-graph.cpp:368
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) από %s"
@@ -807,12 +802,12 @@ msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
+#| msgid ""
+#| "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#| "3 for the disks list"
+msgid "0 for the processes list, 1 for the resources and 2 for the disks list"
msgstr ""
-"0 για τις πληροφορίες συστήματος, 1 για τη λίστα διεργασιών, 2 για τους "
-"πόρους και 3 για τη λίστα των δίσκων"
+"0 για τη λίστα διεργασιών, 1 για τους πόρους και 2 για τη λίστα των δίσκων"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "CPU colors"
@@ -1198,11 +1193,11 @@ msgstr ""
"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
-#: ../src/procdialogs.cpp:446 ../src/procman-app.cpp:462
+#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../src/procman-app.cpp:575
+#: ../src/procman-app.cpp:580
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
@@ -1211,45 +1206,45 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
msgid "Process Name"
msgstr "Όνομα διεργασίας"
# sysdeps/names/mem.c:49
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Εικονική Μνήμη"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Resident Memory"
msgstr "Παραμένουσα Μνήμη"
#
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
msgid "Writable Memory"
msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
msgid "Shared Memory"
msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
# sysdeps/names/mem.c:46
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
msgid "X Server Memory"
msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
msgid "CPU Time"
msgstr "Ώρα CPU"
@@ -1260,38 +1255,38 @@ msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%lld δευτερόλεπτα"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"
# sysdeps/names/procuid.c:51
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
# sysdeps/names/procuid.c:51
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
msgid "Security Context"
msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Command Line"
msgstr "Γραμμή εντολών"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Κανάλι αναμονής"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
msgid "Control Group"
msgstr "Ομάδα ελέγχου"
@@ -1305,30 +1300,30 @@ msgstr "Ιδιότητες διεργασιών"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:205
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:234
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
-#: ../src/proctable.cpp:235
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/proctable.cpp:1048
+#: ../src/proctable.cpp:1030
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Μέσος φόρτος για τα τελευταία 1, 5, 15 λεπτά: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1455,11 +1450,14 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "Πολύ χαμηλή προτεραιότητα"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:599
+#: ../src/util.cpp:632
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Απεσταλμένα"
+
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Σύστημα"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]