[gnome-terminal] Updated gujarati file



commit 0a9f8a07113a7e63e59865433a2728bd086b53b8
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Apr 22 15:39:34 2013 +0530

    Updated gujarati file

 po/gu.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 434ca0a..c2182ef 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 12:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:39+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "Terminal"
 msgstr "ટર્મિનલ"
 
@@ -42,12 +42,6 @@ msgstr "COMMAND"
 
 #: ../src/client.c:93
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  help    Shows this information\n"
-#| "  open    Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help    Shows this information\n"
@@ -232,7 +226,7 @@ msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ફરતે લપેટો (_W)"
 
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામવીહિન"
 
@@ -594,89 +588,43 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "ડાબે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "જમણે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "હાલની ટૅબને અલગ કરવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "ક્રમાંકિત થયેલ ટૅબને બદલવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ફોન્ટ મોટા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ફોન્ટ નાના બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "સામાન્ય માપના ફોન્ટ બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "કદાચ મેનુપટ્ટી પાસે સુલભ કીઓ છે કે નહિં"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -685,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "યાદીની પટ્ટી માટે Alt+letter નું ટીંકાણ છે કે નહિં. તેઓ કદાચ ટર્મિનલમા ચાલતા કેટલાક "
 "કાર્યક્રમો સાથે વપરાશ ગોઠવણી ધરાવે છે માટે તેમને બંધ કરવા શક્ય છે."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "યાદીની પટ્ટીને પ્રાપ્ત કરવા માટેનું પ્રમાણભૂત GTK ટૂંકાણ સક્રિય છે કે નહિં"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -699,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "\"whatever\") દ્વારા પણ જોઇએ એવા ફેરફાર કરી શકાય છે. આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત યાદીની "
 "પટ્ટીના પ્રવેગકને નિષ્ક્રય થવા દે છે."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "પર્યાપ્ત સંગ્રહપદ્ધતિઓની યાદી"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -713,12 +661,11 @@ msgstr ""
 "આ સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદી છે. વિશિષ્ટ સંગ્રહ પધ્ધતિનું નામ વર્તમાન એટલે વર્તમાન લોકેલની સંગ્રહ "
 "પધ્ધતિ દર્શાવવી."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "જ્યારે ટર્મિનલ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "ક્યાંતો નવી વિન્ડોમાં મેનુપટ્ટીને બતાવવી કે નહિં"
 
@@ -731,12 +678,10 @@ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr "mnemonics સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)"
 
@@ -749,18 +694,22 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "ટૂંકાણ કીઓ"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "ક્લોન કરો (_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "Profiles"
 msgstr "રૂપરેખાઓ"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "Encodings"
 msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ"
 
@@ -1016,7 +965,6 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "શીર્ષક અને આદેશ"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "લખાણ અને પાશ્ર્વભાગનો રંગ"
 
@@ -1181,7 +1129,7 @@ msgstr "નાનુ કરો"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "સામાન્ય માપ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
 msgid "Set Title"
 msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો"
 
@@ -1213,88 +1161,46 @@ msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો"
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "ટેબ છૂટી કરો"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:202
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:205
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:208
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:211
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:214
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:217
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:220
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:223
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:226
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:232
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
 msgid "Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
 msgid "File"
 msgstr "ફાઇલ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
 msgid "Edit"
 msgstr "ફેરફાર"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
 msgid "View"
 msgstr "દૃશ્ય"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
 msgid "Tabs"
 msgstr "ટેબો"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:347
+#, c-format
+#| msgid "Switch to Tab 1"
+msgid "Switch to Tab %d"
+msgstr "ટૅબ %d પર જાઓ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:647
 #, c-format
 msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
 msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:760
 msgid "_Action"
 msgstr "ક્રિયા (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:778
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ટૂંકી કી (_K)"
 
@@ -1306,11 +1212,11 @@ msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્ય
 msgid "_Preferences"
 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશે (_A)"
 
@@ -1677,29 +1583,29 @@ msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "કોઇ આદેશ પૂરો પાડવામાં  અથવા શેલ સૂચિક કરવામાં આવ્યુ નથી"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1423
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "આ ટર્મિનલ માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવવામાં ભૂલ હતી"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1785
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સામાન્ય રીતે પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1788
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %d દ્દારા અંત આવી ગયો હતો."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1791
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "બાળ પ્રક્રિયાનો અંત આવી ગયો હતો."
 
@@ -1783,199 +1689,198 @@ msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1634
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "નવી ટૅબ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1637
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "_View"
 msgstr "દૃશ્ય (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1639
 msgid "_Search"
 msgstr "શોધો (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1640
 msgid "_Terminal"
 msgstr "ટર્મિનલ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "ટેબો (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1645
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
 msgid "New _Profile"
 msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1656
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો ને સંગ્રહો (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1659
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_Close Window"
 msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1679
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "પસંદગીઓ (_f)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1690
+#: ../src/terminal-window.c:1698
 msgid "_Find…"
 msgstr "શોધો (_F)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1693
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "પ્રકાશિત ભાગને સાફ કરો (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "વાક્ય પર જાઓ (_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "વધતી શોધ (_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1720
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1724
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજિત કરો (_C)"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "_Reset"
 msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1728
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ફરી સુયોજીત કરો અને સાફ કરો (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "C_all To…"
 msgstr "ને કોલ કરો (_a)…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1772
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1775
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડીનાં સરનામાંની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનને છોડો (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "આખી સ્ક્રિન (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this window?"
 msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2893
+#: ../src/terminal-window.c:2903
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1983,32 +1888,101 @@ msgstr ""
 "આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ કરવા દરમ્યાન "
 "તેઓનાં બધાને મારશે."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2897
+#: ../src/terminal-window.c:2907
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "આ ટર્મિનલ માં હજુ પ્રક્રિયા ચાલુ રહી છે. ટર્મિનલમાં બંધ કરવા દરમ્યાન તેને મારશે."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "ટર્મિનલ ને બંધ કરો (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2985
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટોને સંગ્રહી શક્યા નહિં"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2999
+#: ../src/terminal-window.c:3009
 msgid "Save as…"
 msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3446
+#: ../src/terminal-window.c:3456
 msgid "_Title:"
 msgstr "શીર્ષક (_T):"
 
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 10"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
+
 #~| msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
 #~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
 #~ msgstr "અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]