[gnome-terminal] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated gujarati file
- Date: Mon, 22 Apr 2013 10:09:43 +0000 (UTC)
commit 0a9f8a07113a7e63e59865433a2728bd086b53b8
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Apr 22 15:39:34 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 173 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 434ca0a..c2182ef 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
"cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 12:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:39+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Terminal"
msgstr "ટરà«àª®àª¿àª¨àª²"
@@ -42,12 +42,6 @@ msgstr "COMMAND"
#: ../src/client.c:93
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " help Shows this information\n"
-#| " open Create a new terminal\n"
-#| "\n"
-#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
@@ -232,7 +226,7 @@ msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "ફરતે લપેટો (_W)"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "નામવીહિન"
@@ -594,89 +588,43 @@ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "ડાબે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોરà«àª¡ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "જમણે હાલની ટૅબને ખસેડવા માટે કિબોરà«àª¡ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "હાલની ટૅબને અલગ કરવા માટે કિબોરà«àª¡ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "ટૅબ à«§ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
+msgstr "કà«àª°àª®àª¾àª‚કિત થયેલ ટૅબને બદલવા માટે કિબોરà«àª¡ ટૂંકાણ"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "ટૅબ à«© પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "ટૅબ à«« પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "ટૅબ ૠપર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "ટૅબ à«® પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "ટૅબ à«§à«§ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ફોનà«àªŸ મોટા બનાવવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ફોનà«àªŸ નાના બનાવવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "સામાનà«àª¯ માપના ફોનà«àªŸ બનાવવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "કદાચ મેનà«àªªàªŸà«àªŸà«€ પાસે સà«àª²àª કીઓ છે કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -685,11 +633,11 @@ msgstr ""
"યાદીની પટà«àªŸà«€ માટે Alt+letter નà«àª‚ ટીંકાણ છે કે નહિં. તેઓ કદાચ ટરà«àª®àª¿àª¨àª²àª®àª¾ ચાલતા કેટલાક "
"કારà«àª¯àª•à«àª°àª®à«‹ સાથે વપરાશ ગોઠવણી ધરાવે છે માટે તેમને બંધ કરવા શકà«àª¯ છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "યાદીની પટà«àªŸà«€àª¨à«‡ પà«àª°àª¾àªªà«àª¤ કરવા માટેનà«àª‚ પà«àª°àª®àª¾àª£àªà«‚ત GTK ટૂંકાણ સકà«àª°àª¿àª¯ છે કે નહિં"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -699,11 +647,11 @@ msgstr ""
"\"whatever\") દà«àªµàª¾àª°àª¾ પણ જોઇઠàªàªµàª¾ ફેરફાર કરી શકાય છે. આ વિકલà«àªª પà«àª°àª®àª¾àª£àªà«‚ત યાદીની "
"પટà«àªŸà«€àª¨àª¾ પà«àª°àªµà«‡àª—કને નિષà«àª•à«àª°àª¯ થવા દે છે."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "List of available encodings"
msgstr "પરà«àª¯àª¾àªªà«àª¤ સંગà«àª°àª¹àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿àª“ની યાદી"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -713,12 +661,11 @@ msgstr ""
"આ સંગà«àª°àª¹ પધà«àª§àª¤àª¿ યાદી છે. વિશિષà«àªŸ સંગà«àª°àª¹ પધà«àª§àª¤àª¿àª¨à«àª‚ નામ વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ àªàªŸàª²à«‡ વરà«àª¤àª®àª¾àª¨ લોકેલની સંગà«àª°àª¹ "
"પધà«àª§àª¤àª¿ દરà«àª¶àª¾àªµàªµà«€."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "જà«àª¯àª¾àª°à«‡ ટરà«àª®àª¿àª¨àª² વિનà«àª¡à«‹ બંધ કરી રહà«àª¯àª¾ હોય તà«àª¯àª¾àª°à«‡ શà«àª‚ ખાતરી માટે પૂછવà«àª‚"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:98
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "કà«àª¯àª¾àª‚તો નવી વિનà«àª¡à«‹àª®àª¾àª‚ મેનà«àªªàªŸà«àªŸà«€àª¨à«‡ બતાવવી કે નહિં"
@@ -731,12 +678,10 @@ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "નવા ટરà«àª®àª¿àª¨àª²àª®àª¾àª‚ મૂળàªà«‚ત રીતે યાદીની પટà«àªŸà«€ બતાવો"
#: ../src/preferences.ui.h:3
-#| msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "mnemonics સકà«àª°àª¿àª¯ કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનૠખોલવા માટે Alt+F) (_E)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "મેનૠટૂંકાણ કી સકà«àª°àª¿àª¯ કરો (F10 મૂળàªà«‚ત રીતે ) (_m)"
@@ -749,18 +694,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "ટૂંકાણ કીઓ"
#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "કà«àª²à«‹àª¨ કરો (_C)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "જà«àª¯àª¾àª°à«‡ નવà«àª‚ ટરà«àª®àª¿àª¨àª² લોનà«àªš કરી રહà«àª¯àª¾ હોય તà«àª¯àª¾àª°à«‡ વાપરવાની રૂપરેખા (_P):"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Profiles"
msgstr "રૂપરેખાઓ"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "સંગà«àª°àª¹ પધà«àª§àª¤àª¿ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
msgstr "સંગà«àª°àª¹ પધà«àª§àª¤àª¿"
@@ -1016,7 +965,6 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "શીરà«àª·àª• અને આદેશ"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
msgid "Text and Background Color"
msgstr "લખાણ અને પાશà«àª°à«àªµàªàª¾àª—નો રંગ"
@@ -1181,7 +1129,7 @@ msgstr "નાનૠકરો"
msgid "Normal Size"
msgstr "સામાનà«àª¯ માપ"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
msgid "Set Title"
msgstr "શીરà«àª·àª•ની ગોઠવણી કરો"
@@ -1213,88 +1161,46 @@ msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો"
msgid "Detach Tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:202
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:205
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:208
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:211
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:214
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:217
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "ટૅબ ૠપર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:220
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:223
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:226
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:232
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Contents"
msgstr "સમાવિષà«àªŸ àªàª¾àª—à«‹"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
msgid "File"
msgstr "ફાઇલ"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "View"
msgstr "દૃશà«àª¯"
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબો"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:347
+#, c-format
+#| msgid "Switch to Tab 1"
+msgid "Switch to Tab %d"
+msgstr "ટૅબ %d પર જાઓ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:647
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s†is already bound to the “%s†action"
msgstr "ટà«àª‚કાણ કી “%s“ ઠપહેલાથી કà«àª°àª¿àª¯àª¾ “%s“ સાથે બંધાયેલી છે"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:760
msgid "_Action"
msgstr "કà«àª°àª¿àª¯àª¾ (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:778
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ટૂંકી કી (_K)"
@@ -1306,11 +1212,11 @@ msgstr "વપરાશકરà«àª¤àª¾ દà«àªµàª¾àª°àª¾ વà«àª¯àª¾àª–à«àª¯
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_About"
msgstr "ના વિશે (_A)"
@@ -1677,29 +1583,29 @@ msgstr "સંગà«àª°àª¹ પધà«àª§àª¤àª¿ (_E)"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "કોઇ આદેશ પૂરો પાડવામાં અથવા શેલ સૂચિક કરવામાં આવà«àª¯à« નથી"
-#: ../src/terminal-screen.c:1419 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-screen.c:1781
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
msgid "_Relaunch"
msgstr "પà«àª¨:શરૂ કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1423
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "આ ટરà«àª®àª¿àª¨àª² માટે બાળ પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ બનાવવામાં àªà«‚લ હતી"
-#: ../src/terminal-screen.c:1785
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "બાળ પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ સામાનà«àª¯ રીતે પરિસà«àª¥àª¿àª¤àª¿ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે."
-#: ../src/terminal-screen.c:1788
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "બાળ પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ સંકેત %d દà«àª¦àª¾àª°àª¾ અંત આવી ગયો હતો."
-#: ../src/terminal-screen.c:1791
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
msgid "The child process was aborted."
msgstr "બાળ પà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾àª¨à«‹ અંત આવી ગયો હતો."
@@ -1783,199 +1689,198 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ટરà«àª®àª¿àª¨àª² ખોલો (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Open Ta_b"
msgstr "નવી ટૅબ (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1637
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1638
msgid "_View"
msgstr "દૃશà«àª¯ (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1639
msgid "_Search"
msgstr "શોધો (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1640
msgid "_Terminal"
msgstr "ટરà«àª®àª¿àª¨àª² (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1641
msgid "Ta_bs"
msgstr "ટેબો (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "New _Profile"
msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1656
msgid "_Save Contents"
msgstr "સમાવિષà«àªŸà«‹ ને સંગà«àª°àª¹à«‹ (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_Close Window"
msgstr "વિનà«àª¡à«‹ બંધ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1679
msgid "Pre_ferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_f)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1690
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Find…"
msgstr "શોધો (_F)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1693
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનà«àª‚ શોધો (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનà«àª‚ શોધો (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "પà«àª°àª•ાશિત àªàª¾àª—ને સાફ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Go to _Line..."
msgstr "વાકà«àª¯ પર જાઓ (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "વધતી શોધ (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Change _Profile"
msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Set Title…"
msgstr "શીરà«àª·àª•ની ગોઠવણી કરો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "અકà«àª·àª° સંગà«àª°àª¹àªªàª¦à«àª§àª¤àª¿ સà«àª¯à«‹àªœàª¿àª¤ કરો (_C)"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Reset"
msgstr "ફરી સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ફરી સà«àª¯à«‹àªœà«€àª¤ કરો અને સાફ કરો (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Previous Tab"
msgstr "પહેલાનà«àª‚ ટેબ (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Next Tab"
msgstr "પછીનà«àª‚ ટેબ (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_Detach tab"
msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષà«àªŸà«‹ (_C)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "C_all To…"
msgstr "ને કોલ કરો (_a)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "_Open Link"
msgstr "કડી ખોલો (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "કડીનાં સરનામાંની નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "P_rofiles"
msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "સંપૂરà«àª£ સà«àª•à«àª°à«€àª¨àª¨à«‡ છોડો (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "_Input Methods"
msgstr "ઈનપà«àªŸ માટેની પધà«àª§àª¿àª¤àª¿àª“ (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "Show _Menubar"
msgstr "મેનà«àªªàªŸà«àªŸà«€ બતાવો (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Full Screen"
msgstr "આખી સà«àª•à«àª°àª¿àª¨ (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this window?"
msgstr "શà«àª‚ આ વિનà«àª¡à«‹ બંધ કરવી છે?"
-#: ../src/terminal-window.c:2889
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this terminal?"
msgstr "આ ટરà«àª®àª¿àª¨àª² ને બંધ કરો?"
-#: ../src/terminal-window.c:2893
+#: ../src/terminal-window.c:2903
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1983,32 +1888,101 @@ msgstr ""
"આ વિનà«àª¡à«‹ માં કેટલાક ટરà«àª®àª¿àª¨àª²à«‹àª®àª¾àª‚ હજૠપà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾àª“ ચાલી રહી છે. વિનà«àª¡à«‹ ને બંધ કરવા દરમà«àª¯àª¾àª¨ "
"તેઓનાં બધાને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2897
+#: ../src/terminal-window.c:2907
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "આ ટરà«àª®àª¿àª¨àª² માં હજૠપà«àª°àª•à«àª°àª¿àª¯àª¾ ચાલૠરહી છે. ટરà«àª®àª¿àª¨àª²àª®àª¾àª‚ બંધ કરવા દરમà«àª¯àª¾àª¨ તેને મારશે."
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Window"
msgstr "વિનà«àª¡à«‹ બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "ટરà«àª®àª¿àª¨àª² ને બંધ કરો (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:2975
+#: ../src/terminal-window.c:2985
msgid "Could not save contents"
msgstr "સમાવિષà«àªŸà«‹àª¨à«‡ સંગà«àª°àª¹à«€ શકà«àª¯àª¾ નહિં"
-#: ../src/terminal-window.c:2999
+#: ../src/terminal-window.c:3009
msgid "Save as…"
msgstr "આ રીતે સંગà«àª°àª¹à«‹..."
-#: ../src/terminal-window.c:3446
+#: ../src/terminal-window.c:3456
msgid "_Title:"
msgstr "શીરà«àª·àª• (_T):"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+#~ msgstr "ટૅબ à«§ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "ટૅબ à«© પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "ટૅબ à«« પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "ટૅબ ૠપર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "ટૅબ à«® પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "ટૅબ à«§à«§ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોરà«àª¡àª¨à«àª‚ ટà«àª‚કાણ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "ટૅબ ૠપર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 10"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ"
+
#~| msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
#~ msgstr "અગà«àª°àªàª¾àª— અને પાશà«àªµàªàª¾àª—, ઘટà«àªŸ અને નીચે લીટી દોરો"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]