[gimp-help-2] Updated Greek translation



commit a81ae4166a6edf4e43341a608d1a91f21ed8c49e
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Apr 22 09:50:26 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/concepts.po          |  63 ++++----
 po/el/toolbox/transform.po | 362 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 217 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/concepts.po b/po/el/concepts.po
index 4afcdfc..6e9c98a 100644
--- a/po/el/concepts.po
+++ b/po/el/concepts.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: concepts.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:47+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\d1-03\\Documents\\gnome-"
 "gimp.doc.el.2011-05-04.tar\\var\\www\\gnomeweb\\scratchdir\\POT\\tar\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
@@ -327,11 +327,6 @@ msgstr ""
 "ανακτήσετε όταν θέλετε."
 
 #: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
-#| msgid ""
-#| "Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that "
-#| "have been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools "
-#| "(except Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, "
-#| "have there own preset system."
 msgid ""
 "Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
 "been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
@@ -339,10 +334,9 @@ msgid ""
 "preset system."
 msgstr ""
 "Τα εργαλεία ζωγραφικής, που είναι κανονικά στην εργαλειοθήκη, έχουν ένα "
-"προκαθορισμένο σύστημα που έχει βελτιωθεί πολύ με το "
-"<acronym>GIMP</acronym>-2.8. Τα εργαλεία χρώματος (εκτός από αφίσα και "
-"αποκορεσμό), που δεν είναι κανονικά στην εργαλειοθήκη, έχουν το δικό τους "
-"προκαθορισμένο σύστημα."
+"προκαθορισμένο σύστημα που έχει βελτιωθεί πολύ με το <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8. Τα εργαλεία χρώματος (εκτός από αφίσα και αποκορεσμό), που δεν "
+"είναι κανονικά στην εργαλειοθήκη, έχουν το δικό τους προκαθορισμένο σύστημα."
 
 #: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -438,10 +432,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Εικόνες εργαλείων:</emphasis> Αυτές οι εικόνες είναι κουμπιά που "
 "ενεργοποιούν εργαλεία για μια μεγάλη ποικιλία σκοπών: επιλογή μερών της "
-"εικόνας, χρώση μιας εικόνας, μετασχηματισμός μιας εικόνας κλ. <xref linkend="
-"\"gimp-toolbox\"/> δίνει μια επισκόπηση εργασίας με εργαλεία και κάθε "
-"εργαλείο περιγράφεται συστηματικά στο κεφάλαιο<link linkend=\"gimp-tools"
-"\">Εργαλεία</link>."
+"εικόνας, χρώση μιας εικόνας, μετασχηματισμός μιας εικόνας κλ. <xref linkend"
+"=\"gimp-toolbox\"/> δίνει μια επισκόπηση εργασίας με εργαλεία και κάθε "
+"εργαλείο περιγράφεται συστηματικά στο κεφάλαιο<link linkend=\"gimp-"
+"tools\">Εργαλεία</link>."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -743,12 +737,16 @@ msgstr ""
 "tool-box\"/>."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:90(para)
+#| msgid ""
+#| "Instead of using the on-canvas text editing, you can use the <xref "
+#| "linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 msgid ""
-"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the <xref linkend="
-"\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
+"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 msgstr ""
 "Αντί για χρήση της επεξεργασίας κειμένου στον καμβά, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
+"χρησιμοποιήσετε τον διάλογο επεξεργαστή κειμένου που περιγράφεται στο <xref "
+"linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -3684,14 +3682,6 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
 #: src/concepts/layers.xml:278(para)
-#| msgid ""
-#| "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
-#| "destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
-#| "called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most "
-#| "operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. "
-#| "When you work with images containing many layers, with varying opacity, "
-#| "you often can get a better picture of the contents of the layer you want "
-#| "to work on by hiding some of the other layers."
 msgid ""
 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
 "clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
@@ -5775,10 +5765,6 @@ msgid "Layer Mask"
 msgstr "Μάσκα στρώσης"
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:239(para)
-#| msgid ""
-#| "You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
-#| "grayed out. But, as with normal layers, you can add a layer mask to a "
-#| "layer in the group to mask a part of the layer."
 msgid ""
 "You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
 "grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
@@ -6009,11 +5995,11 @@ msgid ""
 "for translators."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιείστε <userinput>-n</userinput> για να εκτελέσετε πολλαπλά "
-"στιγμιότυπα GIMP. Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε <userinput>gimp-2.8</"
-"userinput> για να ξεκινήσετε το GIMP στην προεπιλεγμένη γλώσσα του "
-"συστήματος, και <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> για να "
-"ξεκινήσετε ένα άλλο στιγμιότυπο του <acronym>GIMP</acronym> στα αγγλικά· "
-"αυτό είναι πολύ χρήσιμο για μεταφραστές."
+"στιγμιότυπα GIMP. Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε "
+"<userinput>gimp-2.8</userinput> για να ξεκινήσετε το GIMP στην προεπιλεγμένη "
+"γλώσσα του συστήματος, και <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> "
+"για να ξεκινήσετε ένα άλλο στιγμιότυπο του <acronym>GIMP</acronym> στα "
+"αγγλικά· αυτό είναι πολύ χρήσιμο για μεταφραστές."
 
 #: src/concepts/intro.xml:171(title)
 msgid "Command Line Arguments"
@@ -10394,7 +10380,8 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Spingos Dimitris (Σπίγγος Δημήτρης), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Spingos Dimitris (Σπίγγος Δημήτρης), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you "
diff --git a/po/el/toolbox/transform.po b/po/el/toolbox/transform.po
index b046106..f483de8 100644
--- a/po/el/toolbox/transform.po
+++ b/po/el/toolbox/transform.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~transform.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-11 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 09:48+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -39,9 +39,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-#| "md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
 "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
@@ -140,9 +137,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία μετασχηματισμού</"
-"guisubmenu><guimenuitem>στρέβλωση</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από τη γραμμή του μενού εικόνας "
+"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία μετασχηματισμού<"
+"/guisubmenu><guimenuitem>στρέβλωση</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -173,7 +170,6 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου στρέβλωσης"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-#| msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
 msgstr "Κατεύθυνση μετασχηματισμού, παρεμβολή, περικοπή, προεπισκόπηση, οδηγοί"
 
@@ -220,9 +216,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
 "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
@@ -365,9 +358,9 @@ msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο κλι
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-#| msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Μετασχηματισμός, παρεμβολή, κατεύθυνση, περικοπή, προεπισκόπηση, οδηγοί"
+msgstr ""
+"Μετασχηματισμός, παρεμβολή, κατεύθυνση, περικοπή, προεπισκόπηση, οδηγοί"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -431,9 +424,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-#| "md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
 "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
@@ -454,9 +444,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-#| "md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -532,9 +519,9 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείων περιστροφής"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-#| msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Μετασχηματισμός, κατεύθυνση, παρεμβολή, περικοπή, προεπισκόπηση, οδηγοί"
+msgstr ""
+"Μετασχηματισμός, κατεύθυνση, παρεμβολή, περικοπή, προεπισκόπηση, οδηγοί"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
 msgid "Transform Direction"
@@ -605,11 +592,6 @@ msgid "Center X/Y"
 msgstr "Κεντράρισμα X/Y"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-#| msgid ""
-#| "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-#| "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-#| "also allows you to move this center. Default unit of measurement is "
-#| "pixel, but you can change it by using the drop-down list."
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 "represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
@@ -656,9 +638,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-#| "md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
 "md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
@@ -1593,7 +1572,9 @@ msgstr ""
 "τονισμό του ορθογωνίου περικοπής."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "Οδηγοί"
 
@@ -1662,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr ""
@@ -1670,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1680,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1690,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr ""
@@ -1698,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr ""
@@ -1706,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr ""
@@ -1714,10 +1695,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
 msgstr ""
@@ -1725,9 +1703,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
 msgstr ""
@@ -1735,15 +1711,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'· md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
@@ -1774,6 +1763,12 @@ msgstr ""
 "τους."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
@@ -1828,12 +1823,13 @@ msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
-"transformed:"
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
+#| "transformed:"
+msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
 msgstr ""
-"Η <guilabel>κατεύθυνση</guilabel> ορίζει σε ποιο δρόμο ή κατεύθυνση "
-"μετασχηματίζεται η στρώση:"
+"Αυτή η επιλογή ορίζει σε ποιο δρόμο ή κατεύθυνση μετασχηματίζεται μια "
+"στρώση:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -1912,11 +1908,6 @@ msgid "Cubic"
 msgstr "Κυβική"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-#| msgid ""
-#| "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-#| "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-#| "but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-#| "<quote>Bicubic</quote>."
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
@@ -1933,9 +1924,6 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-#| msgid ""
-#| "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
-#| "high quality interpolation."
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
@@ -1955,10 +1943,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">προτιμήσεις επιλογών εργαλείων</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Περικοπή"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1966,35 +1956,35 @@ msgstr ""
 "Μετά το μετασχηματισμό, η εικόνα μπορεί να είναι μεγαλύτερη. Αυτή η επιλογή "
 "θα περικόψει τη μετασχηματισμένη εικόνα στο αρχικό μέγεθος εικόνας."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ πολλών τρόπων για περικοπή:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Προσαρμογή"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Αρχική εικόνα για παραδείγματα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Εφαρμογή περιστροφής με <quote>προσαρμογή</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Εφαρμογή περιστροφής με <quote>προσαρμογή</quote> και μεγέθυνση καμβά στο "
 "μέγεθος της στρώσης"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -2007,38 +1997,38 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>προσαρμογή καμβά στις στρώσεις</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Απόκομμα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Παράδειγμα για απόκομμα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr "Με απόκομμα: ότι ξεπερνά τα όρια της εικόνας διαγράφεται."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Περικοπή στο αποτέλεσμα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Παράδειγμα για περικοπή στο αποτέλεσμα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
 msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 msgstr "Περιστροφή 45° με περικοπή στο αποτέλεσμα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "Το όριο περικοπής σημειώνεται με κόκκινο. Καμιά διαφανής περιοχή δεν "
 "περιλαμβάνεται."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -2048,25 +2038,23 @@ msgstr ""
 "περιοχή, που δημιουργήθηκε από τη λειτουργία μετασχηματισμού στις γωνίες, να "
 "μην συμπεριλαμβάνεται στην τελική εικόνα."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Περικοπή με θέαση"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
-#| msgid "Example for Crop to result"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
 msgid "Example for Crop with aspect"
 msgstr "Παράδειγμα για περικοπή με πλευρά"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
 msgid "Rotation -22°"
 msgstr "Περιστροφή -22°"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
-#| msgid "The resulting image."
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
 msgid "The rotated image"
 msgstr "Η περιεστραμμένη εικόνα"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -2074,27 +2062,31 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή δουλεύει όπως η προηγούμενη επιλογή, αλλά βεβαιώνει, ότι ο "
 "λόγος θέασης διατηρείται."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Εργαλεία μετασχηματισμού"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
+#| msgid ""
+#| "If this is marked, which is the default setting, the transformed image "
+#| "will be visible above the original image or layer. There will also be a "
+#| "slider with which you may select the visibility of the preview."
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
-"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
-"with which you may select the visibility of the preview."
+"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
+"slider with which you may select the preview opacity."
 msgstr ""
 "Εάν αυτό είναι σημειωμένο, που είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση, η "
-"μετασχηματιζόμενη εικόνα θα είναι ορατή πάνω από την αρχική εικόνα ή στρώση. "
-"Θα υπάρχει επίσης ένας ολισθητής με τον οποίον μπορείτε να επιλέξετε την "
-"ορατότητα της προεπισκόπισης."
+"μετασχηματιζόμενη εικόνα θα είναι ορατή στην κορυφή της αρχικής εικόνας ή "
+"στρώσης. Θα υπάρχει επίσης ένας ολισθητής με τον οποίον μπορείτε να "
+"επιλέξετε την ορατότητα της προεπισκόπησης."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
@@ -2105,21 +2097,19 @@ msgstr ""
 "πλαίσιο για να σημειώσουν το περίγραμμα της εικόνας πέρα από τις "
 "χρησιμοποιούμενες γραμμές από τις διαφορετικές επιλογές."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
-#| msgid "Guides"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Χωρίς οδηγούς"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "Όπως λέει το όνομα, δεν υπάρχουν χρησιμοποιούμενοι οδηγοί."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(term)
-#| msgid "Center X/Y"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Κεντρικές γραμμές"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
@@ -2127,11 +2117,11 @@ msgstr ""
 "Χρησιμοποιεί μια κάθετη γραμμή και μια οριζόντια γραμμή που διασταυρώνονται "
 "μεταξύ τους στο κέντρο της εικόνας ή στρώσης."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Κανόνας των τρίτων"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
@@ -2142,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "τον κανόνα τα πιο ενδιαφέροντα μέρη της εικόνας πρέπει να τοποθετηθούν στα "
 "σημεία τομής."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Κανόνας των πέμπτων"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
@@ -2154,12 +2144,11 @@ msgstr ""
 "Ακριβώς όπως ο <quote>κανόνας των τρίτων</quote> αλλά διαιρεί την περιοχή σε "
 "πέντε επί πέντε μέρη."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(term)
-#| msgid "Moving a selection"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Χρυσές τομές"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:397(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
@@ -2169,19 +2158,19 @@ msgstr ""
 "μετασχηματισμού σε εννέα μέρη χρησιμοποιώντας έναν μαθηματικό τύπο σε "
 "αναλογία των μερών μεταξύ τους και με την μετασχηματιζόμενη περιοχή."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Διαγώνιες γραμμές"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "Διαιρεί την περιοχή μετασχηματισμού χρησιμοποιώντας γραμμές διαγώνια."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Αριθμός γραμμών"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
@@ -2191,11 +2180,11 @@ msgstr ""
 "Ο αριθμός των γραμμών ορίζεται στον ολισθητή που προβάλλει όταν αυτός ο "
 "οδηγός επιλέγεται."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Διάστιχο γραμμών"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:426(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
@@ -2203,27 +2192,73 @@ msgstr ""
 "Βάζει ένα ορθογώνιο πλέγμα στην περιοχή μετασχηματισμού χρησιμοποιώντας το "
 "διάστημα μεταξύ των γραμμών που ορίζεται στον ολισθητή."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
+#| msgid "Transformation tools"
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Μετασχηματισμός μονοπατιών"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
-msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-msgstr "Αυτός ο ολισθητής επιτρέπει τον ορισμό της αδιαφάνειας προεπισκόπησης."
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
+#| msgid "Path"
+msgid "Paths"
+msgstr "Μονοπάτια"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+msgid ""
+"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
+"using the transform tools."
+msgstr ""
+"Αν εσείς για κάποιον λόγο θέλετε να μετασχηματίσετε μονοπάτια, είναι δυνατό "
+"να το κάνετε χρησιμοποιώντας τα εργαλεία μετασχηματισμού."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
+#| msgid "Moving a path"
+msgid "Rotating paths"
+msgstr "Περιστροφή μονοπατιών"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
+msgid "Paths dialog"
+msgstr "Διάλογος μονοπατιών"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
+msgid "Option modus: Path"
+msgstr "Τρόπος επιλογής: Μονοπάτι"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
+msgid ""
+"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
+"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
+"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
+"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
+msgstr ""
+"Όταν το μονοπάτι σχεδιάζεται πηγαίνετε στον διάλογο μονοπατιού και πατήστε "
+"στο πρώτο πεδίο πριν το περίγραμμα του μονοπατιού στο παράθυρο διαλόγου για "
+"να κάνετε το εικονίδιο του ματιού ορατό. Έπειτα επιλέξτε το εργαλείο "
+"μετασχηματισμού και στο ανώτερο μέρος του διαλόγου επιλογής πατήστε στο "
+"εικονίδιο μονοπατιού για να πείτε στο εργαλείο να δράσει στο μονοπάτι."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
+msgid ""
+"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
+"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
+"more recognizable."
+msgstr ""
+"Κάντε τον μετασχηματισμό κατά τα συνηθισμένα και επιβεβαιώστε τον όταν "
+"τελειώσετε. Μπορεί να είναι καλή ιδέα να ορίσετε τους οδηγούς σε "
+"<quote>Κανένας οδηγός</quote> για να πάρετε το μονοπάτι πιο αναγνωρίσιμο."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:446(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
 msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
+"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
+"changed path to activate it again for further working on it."
 msgstr ""
-"Όταν περιστρέφετε ένα μονοπάτι, οι επιλογές προεπισκόπησης δεν είναι "
-"έγκυρες: μόνο το περίγραμμα είναι ενεργό."
+"Όταν ο μετασχηματισμός τελειώσει, επιλέξτε το εργαλείο μονοπατιού και "
+"πατήστε στο αλλαγμένο μονοπάτι για να το ενεργοποιήσετε πάλι για παραπέρα "
+"εργασία σε αυτό."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-#| "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
 "md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
@@ -2234,9 +2269,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-#| "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
 "md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
@@ -2247,9 +2279,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-#| "md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
 "md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
@@ -2260,9 +2289,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
 msgstr ""
@@ -2271,9 +2297,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
-#| "md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
 msgstr ""
@@ -2284,7 +2307,6 @@ msgid "The Cage Tool"
 msgstr "Το εργαλείο κλωβού"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-#| msgid "Tool"
 msgid "Cage Tool"
 msgstr "Εργαλείο κλωβού"
 
@@ -2293,7 +2315,6 @@ msgid "Cage"
 msgstr "Κλωβός"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-#| msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
 msgstr "Το εργαλείο κλωβού στην εργαλειοθήκη"
 
@@ -2313,24 +2334,18 @@ msgstr ""
 "<keycap>Εισαγωγή</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-#| msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
 msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο κλωβού με διάφορους τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας, μέσα από: "
-"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
-"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός "
-"κλωβού</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Από το μενού εικόνας, μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία μετασχηματισμού</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός κλωβού</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
@@ -2338,15 +2353,13 @@ msgstr ""
 "πατώντας στο εικονίδιο του εργαλείου: <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
-#| msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgid ""
 "or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου "
-"<keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap>."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>G</keycap>."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-#| msgid "Move Tool options"
 msgid "Cage Tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου κλωβού"
 
@@ -2362,9 +2375,8 @@ msgstr ""
 "κάτω από την εργαλειοθήκη μόλις ενεργοποιήσετε ένα εργαλείο. Εάν δεν "
 "εμφανιστούν, μπορείτε να τις προσπελάσετε από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
 "από <menuchoice><guimenu>Παράθυρα</guimenu><guisubmenu>Προσαρτήσιμα "
-"παράθυρα</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογές "
-"εργαλείων</guimenuitem></menuchoice> που ανοίγει το παράθυρο επιλογής του "
-"επιλεγμένου εργαλείου."
+"παράθυρα</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογές εργαλείων</guimenuitem></"
+"menuchoice> που ανοίγει το παράθυρο επιλογής του επιλεγμένου εργαλείου."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
 msgid "Create or adjust the cage"
@@ -2425,22 +2437,18 @@ msgstr ""
 "ότι το χρώμα επιλέγεται από το αρχικό εικονοστοιχείο της γραμμής κλωβού."
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
 msgstr "Παράδειγμα για το εργαλείο <quote>Κλωβός</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-#| msgid "Shear example"
 msgid "Cage Tool example"
 msgstr "Παράδειγμα εργαλείου κλωβού"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-#| msgid "Red layer selected"
 msgid "The cage area selected"
 msgstr "Με επιλεγμένη την περιοχή κλωβού"
 
 #: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-#| msgid "Transform"
 msgid "Transformed"
 msgstr "Μετασχηματισμένο"
 
@@ -2736,13 +2744,13 @@ msgid ""
 "Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
 "edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές φαίνεται να διαφέρουν από τις επιλογές <quote>Σχετικά "
-"με</quote> μόνο κατά την πιθανότητα ορισμού αντιστάθμισης. Αυτή η "
-"αντιστάθμιση είναι η απόσταση που θα ξεχωρίσει τις επιλεγμένες στρώσεις από "
-"το στόχο αφού εκτελεστεί η στοίχιση. Μπορεί να είναι θετική ή αρνητική και "
-"εκφράζεται σε εικονοστοιχεία. Η κατανομή προσθέτει αυτή την αντιστάθμιση "
-"στις αριστερές ακμές, οριζόντια κέντρα, δεξιές ακμές, πάνω ακμές, κάθετα "
-"κέντρα ή πυθμένες των στόχων."
+"Αυτές οι επιλογές φαίνεται να διαφέρουν από τις επιλογές <quote>Σχετικά με</"
+"quote> μόνο κατά την πιθανότητα ορισμού αντιστάθμισης. Αυτή η αντιστάθμιση "
+"είναι η απόσταση που θα ξεχωρίσει τις επιλεγμένες στρώσεις από το στόχο αφού "
+"εκτελεστεί η στοίχιση. Μπορεί να είναι θετική ή αρνητική και εκφράζεται σε "
+"εικονοστοιχεία. Η κατανομή προσθέτει αυτή την αντιστάθμιση στις αριστερές "
+"ακμές, οριζόντια κέντρα, δεξιές ακμές, πάνω ακμές, κάθετα κέντρα ή πυθμένες "
+"των στόχων."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
 msgid "Offset"
@@ -2855,7 +2863,21 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011 -2013"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011 - 2013"
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο ολισθητής επιτρέπει τον ορισμό της αδιαφάνειας προεπισκόπησης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν περιστρέφετε ένα μονοπάτι, οι επιλογές προεπισκόπησης δεν είναι "
+#~ "έγκυρες: μόνο το περίγραμμα είναι ενεργό."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]