[gimp-help-2] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Greek translation
- Date: Mon, 8 Apr 2013 07:54:26 +0000 (UTC)
commit 4866cb6689c27f8618a06129b6de1b62a144b7c6
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Apr 8 10:54:17 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el/dialogs.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/dialogs.po b/po/el/dialogs.po
index f9cb44d..9534d63 100644
--- a/po/el/dialogs.po
+++ b/po/el/dialogs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 12:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:52(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:60(title)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:58(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:188(phrase)
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:78(None)
#: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
#: src/dialogs/error-console.xml:134(None)
msgid ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Διάλογος σημείων δειγματοληψίας"
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
@@ -2104,9 +2104,6 @@ msgstr ""
"κάτω από Windows, που είναι λιγότερο προστατευμένα."
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:263(para)
-#| msgid ""
-#| "You can use tags to reorganize the palettes display. See <xref linkend="
-#| "\"gimp-tagging\"/>."
msgid ""
"You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref linkend="
"\"gimp-tagging\"/>."
@@ -2401,7 +2398,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:177(term)
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
@@ -3294,13 +3291,13 @@ msgid ""
"\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
msgstr ""
"Μερικές από τις καταχωρίσεις του αναδυόμενου μενού εξαρτώνται από την "
-"εγκατάσταση και χρειάζεται να έχει εγκατασταθεί ο <ulink "
-"url=\"http://www.python.org\">διερμηνευτής γλώσσας Python</ulink>. Αυτός "
-"περιλαμβάνει τη στιγμή εγγραφής: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">παλέτα "
-"αντιστάθμισης...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">παλέτα σε "
-"διαβάθμιση</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">παλέτα σε "
-"επαναλαμβανόμενη διαβάθμιση</link> και <link linkend=\"gimp-palette-"
-"sort\">ταξινόμηση παλέτας...</link>."
+"εγκατάσταση και χρειάζεται να έχει εγκατασταθεί ο <ulink url=\"http://www."
+"python.org\">διερμηνευτής γλώσσας Python</ulink>. Αυτός περιλαμβάνει τη "
+"στιγμή εγγραφής: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">παλέτα "
+"αντιστάθμισης...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">παλέτα "
+"σε διαβάθμιση</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient"
+"\">παλέτα σε επαναλαμβανόμενη διαβάθμιση</link> και <link linkend=\"gimp-"
+"palette-sort\">ταξινόμηση παλέτας...</link>."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
msgid ""
@@ -3605,8 +3602,8 @@ msgid "Palette to gradient"
msgstr "Παλέτα σε διαβάθμιση"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:646(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
@@ -3705,7 +3702,7 @@ msgid "Palette Editor"
msgstr "Επεξεργαστής παλέτας"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
@@ -3849,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"acronym> μπορεί να καταρρεύσει εν τω μεταξύ."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:206(phrase)
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"
@@ -3899,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(phrase)
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
@@ -3913,7 +3910,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(phrase)
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
@@ -3927,7 +3924,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(phrase)
msgid "Zoom All"
msgstr "Εστίαση όλων"
@@ -4032,7 +4029,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
@@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:104(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
@@ -4050,31 +4047,55 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'· "
"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
msgid "Navigation Dialog"
msgstr "Διάλογος περιήγησης"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+#| msgid ""
+#| "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the "
+#| "active image if the zoom is set higher than what the image window can "
+#| "display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle "
+#| "that shows the location of the current view area in respect to the image. "
+#| "This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
msgid ""
"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
"this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image. This rectangular "
-"outline can be dragged to change the viewing region."
+"location of the current view area in respect to the image."
msgstr ""
-"Ο διάλογος παλετών σχεδιάστηκε για να προσφέρει εύκολη μετακίνηση γύρω από "
-"την ενεργή εικόνα, εάν η εστίαση ορίζεται μεγαλύτερη από τη δυνατότητα "
+"Ο διάλογος περιήγησης σχεδιάστηκε για να προσφέρει εύκολη μετακίνηση γύρω "
+"από την ενεργή εικόνα, αν η εστίαση ορίζεται μεγαλύτερη από τη δυνατότητα "
"προβολής του παραθύρου εικόνας. Σε αυτήν την περίπτωση, υπάρχει ένα "
"αντίστροφο χρωματιστό ορθογώνιο, που δείχνει την τοποθεσία της τρέχουσας "
-"περιοχής προβολής συγκριτικά με την εικόνα. Αυτό το περίγραμμα ορθογωνίου "
-"μπορεί να συρθεί για να αλλάξει την περιοχή θέασης."
+"περιοχής προβολής συγκριτικά με την εικόνα."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+msgid "Click and drag the rectangular area."
+msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε την ορθογώνια περιοχή."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
+"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically. The mouse pointer "
+"must be on the rectangular area in the shape of a grabbing hand."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <keycap>Shift</keycap> και τον τροχό του ποντικιού για να "
+"μετακινηθείτε οριζόντια, το <keycap>Alt</keycap> και τον τροχό του ποντικιού "
+"για να μετακινηθείτε κάθετα. Ο δείκτης του ποντικιού πρέπει να είναι στην "
+"ορθογώνια περιοχή σε σχήμα χεριού που πιάνει."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
+#| msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
+msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
+msgstr "Για να αλλάξετε την περιοχή προβολής: <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4083,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"την ενότητα <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> για βοήθεια στην "
"επεξεργασία του."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:63(para)
msgid ""
"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4093,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
"guisubmenu><guimenuitem>Περιήγηση</guimenuitem></menuchoice>·"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:73(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4103,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> και επιλογή <menuchoice><guimenu>Προσθήκη καρτέλας</"
"guimenu><guimenuitem>Περιήγηση</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:89(para)
msgid ""
"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4111,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
"guimenu><guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(para)
msgid ""
"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -4121,27 +4142,32 @@ msgstr ""
"εστίασης) με κλικ στο εικονίδιο στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου εικόνας: "
"<placeholder-1/>"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:95(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:113(title)
msgid "Using the Navigation Dialog"
msgstr "Χρήση του διαλόγου περιήγησης"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:116(term)
msgid "The slider"
msgstr "Ο ολισθητής"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(para)
msgid ""
"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
-"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
+"the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or <keycap>Ctrl</"
+"keycap> and mouse wheel when the mouse pointer is on the rectangular area."
msgstr ""
-"Επιτρέπει εύκολο έλεγχο της στάθμης εστίασης, με μεγαλύτερη ακρίβεια από την "
-"εντολή <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>."
+"Επιτρέπει τον εύκολο έλεγχο επιπέδου εστίασης, πιο ακριβής από την εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>. Αυτός ο ολισθητής μπορεί "
+"επίσης να μετακινηθεί χρησιμοποιώντας τον τροχό ποντικιού όταν ο δείκτης "
+"ποντικιού είναι στον ολισθητή, ή <keycap>Ctrl</keycap> και τροχός ποντικιού "
+"όταν ο δείκτης ποντικιού είναι στην ορθογώνια περιοχή."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:107(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
msgid "The buttons"
msgstr "Τα κουμπιά"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:130(para)
msgid ""
"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
@@ -4157,11 +4183,11 @@ msgstr ""
"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
"original-16.png\"/></guiicon> είναι αυτονόητα."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:127(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης ώστε να φαίνεται όλη η εικόνα"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:152(para)
msgid ""
"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
"window as it is."
@@ -4169,12 +4195,12 @@ msgstr ""
"Ο λόγος εστίασης ρυθμίζεται, έτσι ώστε η συνολική εικόνα να γίνεται ορατή "
"στο παράθυρο όπως είναι."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:159(term)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr ""
"Προσαρμογή του επιπέδου εστίασης ώστε να χρησιμοποιείται το παράθυρο βέλτιστα"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:163(para)
msgid ""
"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
"displayed with the lesser zoom."
@@ -4182,11 +4208,11 @@ msgstr ""
"Το μέγεθος εικόνας και η εστίαση ρυθμίζονται ώστε η εικόνα να εμφανίζεται "
"πλήρως με τη μικρότερη εστίαση."
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:170(term)
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Συρρίκνωση του παραθύρου εικόνας στο μέγεθος της εμφάνισης της εικόνας"
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:174(para)
msgid ""
"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -4728,20 +4754,15 @@ msgid "Layer visibility"
msgstr "Ορατότητα στρώσης"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(para)
-#| msgid ""
-#| "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the "
-#| "eye, you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</"
-#| "keycap>-clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be "
-#| "temporarily hidden.)"
msgid ""
"In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be hidden.)"
msgstr ""
"Μπροστά από τη μικρογραφία είναι ένα εικονίδιο που δείχνει ένα μάτι. "
-"Πατώντας στο μάτι, εναλλάσσετε την ορατότητα της στρώσης. Το "
-"(<keycap>Shift</keycap>-πάτημα στο μάτι, προκαλεί όλες οι <emphasis>άλλες "
-"στρώσεις</emphasis> να κρυφτούν.)"
+"Πατώντας στο μάτι, εναλλάσσετε την ορατότητα της στρώσης. Το (<keycap>Shift</"
+"keycap>-πάτημα στο μάτι, προκαλεί όλες οι <emphasis>άλλες στρώσεις</"
+"emphasis> να κρυφτούν.)"
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:177(phrase)
msgid "Chain layers"
@@ -6119,7 +6140,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
"md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -6129,7 +6150,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:277(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
@@ -6139,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:301(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
@@ -6149,7 +6170,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
@@ -6159,7 +6180,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
@@ -6169,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
@@ -6179,7 +6200,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:670(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
@@ -6189,7 +6210,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:663(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
@@ -6199,7 +6220,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:688(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:711(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
@@ -6207,15 +6228,15 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'· "
"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr "Ο επεξεργαστής διαβαθμίσεων"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(title)
msgid "The gradient editor"
msgstr "Ο επεξεργαστής διαβαθμίσεων"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -6242,20 +6263,20 @@ msgstr ""
"άκρες κάθε τμήματος και με πολλές επιλογές για το σχήμα της μετάβασης από "
"αριστερά προς τα δεξιά."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(title)
msgid "How to Activate the Gradient Editor"
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή διαβάθμισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(para)
msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
msgstr ""
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή διαβάθμισης με πολλούς τρόπους:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:52(para)
msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
msgstr "με διπλό κλικ σε ρίγα διαβάθμισης στο διάλογο διαβάθμισης,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
"name,"
@@ -6263,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"από το μενού περιεχομένου παίρνετε με δεξί κλικ στο επιλεγμένο όνομα "
"διαβάθμισης,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:63(para)
msgid ""
"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -6273,7 +6294,7 @@ msgstr ""
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
"\"/></guiicon>κουμπί στο διάλογο διαβάθμισης,"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para)
msgid ""
"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -6283,25 +6304,25 @@ msgstr ""
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
"guiicon>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(title)
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:90(para)
msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
msgstr ""
"Στην περιοχή ονόματος, έχετε το κουμπί μενού καρτέλας (το μικρό τρίγωνο)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:97(term)
msgid "The Gradient Preview Window"
msgstr "Το παράθυρο προεπισκόπησης διαβάθμισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
msgid ""
"Below the name, you see the current result of your work if the "
"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -6311,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"επιλογή <guilabel>στιγμιαία ενημέρωση</guilabel> έχει σημειωθεί· αλλιώς, οι "
"αλλαγές θα εμφανιστούν μόνο όταν απελευθερώσετε το κουμπί ποντικιού."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:104(para)
msgid ""
"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -6326,7 +6347,7 @@ msgstr ""
"1.000 στα δεξιά όλης της διαβάθμισης. <emphasis>RGB, HSV, ένταση και "
"αδιαφάνεια</emphasis> είναι επίσης ένας λόγος..."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:113(para)
msgid ""
"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -6339,11 +6360,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap>, το χρώμα στέλνεται στο χρώμα παρασκηνίου της "
"εργαλειοθήκης)."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:123(term)
msgid "Range Selection/Control Sliders"
msgstr "Περιοχή ολισθητών επιλογής/ελέγχου"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(para)
msgid ""
"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -6376,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"ολισθητή· εάν δεν σημειωθεί, οι ενημερώσεις συμβαίνουν όταν απελευθερώσετε "
"το πλήκτρο ποντικιού."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:145(para)
msgid ""
"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -6393,11 +6414,11 @@ msgstr ""
"μετακινήσετε αυτό το τμήμα/επιλογή και να συρρικνώσετε/επεκτείνετε τα "
"επόμενα τμήματα."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:158(term)
msgid "Scrollbar"
msgstr "Γραμμή κύλισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(para)
msgid ""
"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
"using the buttons at the bottom."
@@ -6405,11 +6426,11 @@ msgstr ""
"Κάτω από τους ολισθητές είναι μια γραμμή κύλισης. Αυτή εμφανίζεται μόνο εάν "
"μεγεθύνετε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στον πάτο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:167(term)
msgid "Feedback Area"
msgstr "Περιοχή ανάδρασης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -6419,11 +6440,11 @@ msgstr ""
"ποντικιού. Πληροφορίες για αυτό το χρώμα και βοηθητικές υποδείξεις ή "
"μηνύματα ανατροφοδότησης μπορεί να εμφανιστούν εδώ."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(para)
msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
msgstr "Στον πυθμένα του διαλόγου εμφανίζονται πέντε κουμπιά:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(para)
msgid ""
"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
@@ -6435,7 +6456,7 @@ msgstr ""
"filename>, έτσι ώστε να φορτωθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει "
"το <acronym>GIMP</acronym>."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(para)
msgid ""
"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
"is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -6443,11 +6464,11 @@ msgstr ""
"Κλικ σε αυτό το κουμπί αναιρεί όλη την επεξεργασία σας. (Όμως, τη στιγμή "
"συγγραφής, αυτή η λειτουργία δεν υλοποιείται ακόμα.)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:226(para)
msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί συρρικνώνει την εμφάνιση διαβάθμισης οριζόντια."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:241(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(para)
msgid ""
"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
"use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -6456,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε τότε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή κύλισης για να εστιάσετε την "
"προβολή αριστερά ή δεξιά."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:258(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(para)
msgid ""
"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
"precisely into the window."
@@ -6464,15 +6485,15 @@ msgstr ""
"Κλικ σε αυτό το κουμπί αλλάζει το μέγεθος της εμφάνισης οριζόντια, έτσι ώστε "
"να ταιριάζει ακριβώς στο παράθυρο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
msgstr "Το αναδυόμενο μενού του επεξεργαστή διαβάθμισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
msgstr "Το αναδυόμενο μενού του επεξεργαστή διαβάθμισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para)
msgid ""
"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -6488,27 +6509,27 @@ msgstr ""
"Αυτός ο επεξεργαστής δουλεύει μόνο με προσαρμοσμένες διαβαθμίσεις ή ένα "
"αντίγραφο διαβάθμισης του συστήματος."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:289(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(para)
msgid "The following commands can be found in the menu:"
msgstr "Οι παρακάτω εντολές μπορούν να βρεθούν στο μενού:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(title)
msgid "Editing endpoint's color"
msgstr "Επεξεργασία χρώματος ακραίου σημείου"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(term)
msgid "Left/Right color type"
msgstr "Αριστερός/δεξιός τύπος χρώματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
msgid "This command opens a submenu:"
msgstr "Αυτή η εντολή ανοίγει ένα υπομενού:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(title)
msgid "The Left/Right color type sub-menu"
msgstr "Το υπομενού αριστερού/δεξιού τύπου χρώματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(para)
msgid ""
"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -6521,11 +6542,11 @@ msgstr ""
"επίσης. Εναλλακτικά μπορείτε να διαλέξετε ένα <guimenuitem>σταθερό</"
"guimenuitem> χρώμα ακραίου σημείου."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(term)
msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
msgstr "Αριστερό [δεξί] χρώμα ακραίου σημείου"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:320(para)
msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
@@ -6533,7 +6554,7 @@ msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν την επιλογή ενός χρώματος για το αντίστοιχο "
"ακραίο σημείο χρησιμοποιώντας τον επιλογέα χρώματος."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
msgid ""
"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -6543,15 +6564,15 @@ msgstr ""
"διαλέξετε οποιαδήποτε άλλη τιμή από <guimenuitem>σταθερή</guimenuitem> για "
"τον αντίστοιχο αριστερό [δεξιό] τύπο χρώματος."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:335(term)
msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr "Φόρτωση αριστερού [δεξιού] χρώματος από"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:339(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(title)
msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
msgstr "Το υπομενού <quote>Φόρτωση χρώματος από</quote>"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:348(para)
msgid ""
"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -6561,11 +6582,11 @@ msgstr ""
"χρώματος στα ακραία σημεία. Από το υπομενού μπορείτε να διαλέξετε "
"(υποτίθεται ότι δουλεύουμε με το αριστερό ακραίο σημείο):"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "Δεξιό ακραίο σημείο του αριστερού γειτονικού"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -6574,11 +6595,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή αποδίδει το χρώμα του δεξιού ακραίου σημείου του γειτονικού "
"τμήματος στα αριστερά στο αριστερό ακραίο σημείο της επιλεγμένης περιοχής."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:365(term)
msgid "Right Endpoint"
msgstr "Δεξιό ακραίο σημείο"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
"to be assigned to the left endpoint."
@@ -6586,11 +6607,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή αποδίδει το χρώμα του δεξιού ακραίου σημείου της επιλεγμένης "
"περιοχής στο αριστερό ακραίο σημείο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:373(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:374(term)
msgid "FG/BG color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου/παρασκηνίου"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:376(para)
msgid ""
"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -6601,11 +6622,11 @@ msgstr ""
"το χρώμα προσκηνίου ή παρασκηνίου αργότερα δεν θα αλλάξει το χρώμα του "
"ακραίου σημείου."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:384(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:385(term)
msgid "RGBA slots"
msgstr "Θέσεις RGBA"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:387(para)
msgid ""
"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -6617,11 +6638,11 @@ msgstr ""
"<quote>αποθήκευση</quote> που περιγράφεται παρακάτω. Εάν επιλέξετε μία από "
"τις θέσεις, το χρώμα σε αυτή θα αποδοθεί στο ακραίο σημείο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(term)
msgid "Save Left [Right] Color To"
msgstr "Αποθήκευση αριστερού [δεξιού] χρώματος σε"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
msgid ""
"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -6629,19 +6650,47 @@ msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές αποδίδουν το χρώμα του ακραίου σημείου στην επιλεγμένη "
"<quote>θέση μνήμης</quote> από το υπομενού."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(title)
+#. 2013-03-29
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
+#| msgid "Click on a color entry"
+msgid "Click and drag colors"
+msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε τα χρώματα"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:419(para)
+msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
+msgstr ""
+"σε ένα τελικό σημείο (ένα μαύρο τρίγωνο), για να ορίσετε αριστερά [δεξιά] "
+"χρώματα,"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(para)
+msgid ""
+"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
+"sides."
+msgstr ""
+"στην περιοχή εμφάνισης της διαβάθμισης, για να προσθέσετε ένα νέο τελικό "
+"σημείο με αυτό το χρώμα και στις δύο πλευρές."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(para)
+msgid ""
+"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
+"palette <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να πατήσετε και να μεταφέρετε ένα χρώμα από την εργαλειοθήκη "
+"χρωμάτων προσκηνίου-παρασκηνίου ή από μια παλέτα <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:435(title)
msgid "Blending and coloring functions for segment"
msgstr "Ανάμειξη και χρωματισμός λειτουργιών για τμήμα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(term)
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "Λειτουργία ανάμειξης τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:418(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(title)
msgid "The Blending Function submenu"
msgstr "Το υπομενού λειτουργίας ανάμειξης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:426(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(para)
msgid ""
"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -6651,11 +6700,11 @@ msgstr ""
"της περιοχής (τμήμα ή επιλογή) στο άλλο, ταιριάζοντας τον καθορισμένο τύπο "
"της λειτουργίας στα ακραία και μεσαία σημεία της περιοχής:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(term)
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:459(para)
msgid ""
"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
"other."
@@ -6663,21 +6712,21 @@ msgstr ""
"Προεπιλεγμένη επιλογή. Το χρώμα μεταβάλλεται γραμμικά από το ένα ακραίο "
"σημείο της περιοχής στο άλλο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:466(term)
msgid "Curved"
msgstr "Καμπυλωμένο"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:468(para)
msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
msgstr ""
"Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα άκρα της περιοχής παρά στο μέσο "
"της."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(term)
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Ημιτονοειδές"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:477(para)
msgid ""
"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
"the range than on its ends."
@@ -6685,34 +6734,34 @@ msgstr ""
"Το αντίθετο του καμπυλωμένου τύπου. Οι διαβαθμίσεις μεταβάλλονται πιο "
"γρήγορα στο κέντρο της περιοχής παρά στα άκρα του."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(term)
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Σφαιρικό (αυξανόμενο)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
msgid ""
"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""
"Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα αριστερά της περιοχής παρά στα "
"δεξιά της."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(term)
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Σφαιρικό (μειούμενο)"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
msgstr "Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα δεξιά παρά στα αριστερά."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:481(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "Τύπος χρωματισμού τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:485(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(title)
msgid "The Coloring Type submenu"
msgstr "Το υπομενού τύπου χρωματισμού"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:516(para)
msgid ""
"This option gives you additional control of the type of transition from one "
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -6720,15 +6769,15 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δίνει τον πρόσθετο έλεγχο του τύπου της μετάβασης από το ένα "
"ακραίο σημείο στο άλλο: ως μια γραμμή είτε στο χώρο RGB ή στο χώρο HSV."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:502(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:525(title)
msgid "Modifying segments"
msgstr "Τροποποίηση τμημάτων"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
msgid "Flip Segment"
msgstr "Αναστροφή τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
msgid ""
"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
"selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -6737,11 +6786,11 @@ msgstr ""
"περιοχής (τμήματος ή επιλογής), αναστρέφοντας όλα τα χρώματα και τοποθεσίες "
"ακραίου σημείου."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Αναπαραγωγή τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
msgid ""
"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -6749,11 +6798,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή σπάει την επιλεγμένη περιοχή (τμήμα ή περιοχή) σε δύο μέρη, "
"καθένα τους είναι ένα τέλειο συμπιεσμένο αντίγραφο της αρχικής περιοχής."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "Διαίρεση τμήματος στη μέση"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
msgid ""
"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
"splitting at the location of the white triangle."
@@ -6761,11 +6810,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή χωρίζει κάθε τμήμα στην επιλεγμένη περιοχή σε δύο τμήματα, "
"χωρίζοντας στην τοποθεσία του λευκού τριγώνου."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:536(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:559(term)
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Διαίρεση τμήματος ομοιόμορφα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:539(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:562(para)
msgid ""
"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -6773,11 +6822,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι παρόμοια με την προηγούμενη, αλλά χωρίζει κάθε τμήμα "
"στη μέση μεταξύ των ακραίων σημείων, αντί για το άσπρο τρίγωνο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:547(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:570(term)
msgid "Delete Segment"
msgstr "Διαγραφή τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
msgid ""
"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -6787,11 +6836,11 @@ msgstr ""
"επιλογή) αντικαθιστώντας τα με ένα μοναδικό μαύρο τρίγωνο στο κέντρο και "
"μεγεθύνοντας τα τμήματα και στις δυο πλευρές για γέμισμα του κενού."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(term)
msgid "Re-center Segment's midpoint"
msgstr "Ξανακεντράρισμα του μέσου του τμήματος"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:561(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
msgid ""
"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
"to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -6799,11 +6848,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή μετακινεί το άσπρο τρίγωνο για κάθε τμήμα στην επιλεγμένη "
"περιοχή σε ένα σημείο στο μέσο μεταξύ των γειτονικών μαύρων τριγώνων."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(term)
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "Ανακατανομή λαβών σε τμήμα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:595(para)
msgid ""
"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -6811,21 +6860,21 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή μετατοπίζει το μαύρο και άσπρο τρίγωνο στην επιλεγμένη "
"περιοχή, έτσι ώστε οι αποστάσεις από το ένα στο επόμενο να είναι όλες ίσες."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:604(title)
msgid "Blending colors"
msgstr "Χρώματα ανάμειξης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:582(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:605(para)
msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
msgstr ""
"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο εάν έχουν επιλεγεί περισσότερα από "
"ένα τμήματα."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(term)
msgid "Blend Endpoints' Colors"
msgstr "Ανάμειξη χρωμάτων ακραίων σημείων"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:590(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:613(para)
msgid ""
"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -6833,11 +6882,11 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δίνει το μέσο όρο των χρωμάτων στα εσωτερικά ακραία σημεία "
"στην περιοχή, έτσι ώστε η μετάβαση από κάθε τμήμα στο επόμενο να είναι ομαλή."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:598(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(term)
msgid "Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "Ανάμειξη αδιαφάνειας ακραίων σημείων"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(para)
msgid ""
"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
"instead of color."
@@ -6845,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή κάνει το ίδιο όπως η προηγούμενη, αλλά με αδιαφάνεια αντί για "
"χρώμα."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
@@ -6853,21 +6902,21 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμη <quote>αναίρεση</quote> στον επεξεργαστή διαβάθμισης, "
"γιαυτό να είστε προσεκτικοί!"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:640(title)
msgid "Using example for the Gradient Editor"
msgstr "Χρήση παραδείγματος για τον επεξεργαστή διαβάθμισης"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr "Μαθήματα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(title)
msgid "New gradient"
msgstr "Νέα διαβάθμιση"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(para)
msgid ""
"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
"ideas:"
@@ -6875,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"Όλες αυτές οι επιλογές μπορεί να φαίνονται κάπως ανιαρές. Ιδού ένα "
"παράδειγμα για διευκρίνιση των ιδεών:"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
msgid ""
"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -6887,7 +6936,7 @@ msgstr ""
"png\"/></guiicon>. Ο επεξεργαστής διαβάθμισης ανοίγει και εμφανίζεται μια "
"διαβάθμιση από το μαύρο στο άσπρο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:676(para)
msgid ""
"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6895,11 +6944,11 @@ msgstr ""
"Δεξί κλικ στη νέα διαβάθμιση και κλικ στο <guilabel>Διαίρεση τμήματος "
"ομοιόμορφα</guilabel>. Ορίστε τον αριθμό των επιθυμητών τμημάτων."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:659(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(title)
msgid "Gradient with three segments"
msgstr "Διαβάθμιση με τρία τμήματα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:689(para)
msgid ""
"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -6909,7 +6958,7 @@ msgstr ""
"τμήμα για ενεργοποίηση του. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, "
"μπορείτε να διαλέξετε πολλά συνεχή τμήματα."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:677(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
msgid ""
"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6919,17 +6968,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>χρώμα αριστερού ακραίου σημείου</guilabel> και <guilabel>χρώμα "
"δεξιού ακραίου σημείου</guilabel> για το επιλεγμένο τμήμα ή ομάδα τμήματος."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:684(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(title)
msgid "First segment colored"
msgstr "Πρώτο χρωματιστό τμήμα"
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:714(para)
msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
msgstr ""
"Το κόκκινο επιλέχτηκε για αριστερό ακραίο σημείο και το κίτρινο για το δεξιό "
"ακραίο σημείο."
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:723(para)
msgid ""
"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -7317,16 +7366,6 @@ msgid "Gradient CSS code snippet"
msgstr "Τμήμα κώδικα CSS διαβάθμισης"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:298(para)
-#| msgid ""
-#| "The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display "
-#| "of HTML and XML files, for instance background color, font size... and "
-#| "background gradient. The \"CSS Save\" plugin is a CSS3 linear gradient "
-#| "generator that allows you to save a CSS3 code snippet, containing the "
-#| "gradient data for a given GIMP gradient. This code snippet is a text "
-#| "file: you can copy-past it to the stylesheet related to your HTML file, "
-#| "to get a gradient background on opening the HTML file in Firefox, Chrome "
-#| "or Safari web navigators. This CSS3 code snippet can also be used as a "
-#| "gradient in SVG files."
msgid ""
"The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of "
"HTML and XML files, for instance background color, font size... and "
@@ -7341,8 +7380,8 @@ msgstr ""
"Η γλώσσα CSS (διαδοχικά φύλλα μορφοποίησης) χρησιμοποιείται για να "
"μορφοποιήσει την εμφάνιση των αρχείων HTML και XML, για παράδειγμα χρώμα "
"παρασκηνίου, μέγεθος γραμματοσειράς... και διαβάθμιση παρασκηνίου. Το "
-"πρόσθετο \"αποθήκευση CSS\" είναι μια γραμμική γεννήτρια διαβάθμισης CSS3 που "
-"επιτρέπει την αποθήκευση τμημάτων κώδικα CSS3, που περιέχουν τα δεδομένα "
+"πρόσθετο \"αποθήκευση CSS\" είναι μια γραμμική γεννήτρια διαβάθμισης CSS3 "
+"που επιτρέπει την αποθήκευση τμημάτων κώδικα CSS3, που περιέχουν τα δεδομένα "
"διαβάθμισης για μια δεδομένη διαβάθμιση GIMP. Αυτό το τμήμα κώδικα είναι ένα "
"αρχείο κειμένου: μπορείτε με αντιγραφή και επικόλλησή του στο σχετικό φύλλο "
"μορφοποίησης με το αρχείο σας HTML, να πάρετε ένα παρασκήνιο διαβάθμισης "
@@ -7626,21 +7665,17 @@ msgstr ""
"εικόνων σε διάφορες μορφές αρχείου."
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
-#| "keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#| "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
msgid ""
"You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
"keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή μέσα από <menuchoice><guimenu>Αρχεί"
-"ο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή...</guimenuitem></menuchoice>, ή από το "
-"πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><k"
-"eycap>Shift</keycap><keycap>Ε</keycap></keycombo>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή...</guimenuitem></"
+"menuchoice>, ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Ε</keycap></"
+"keycombo>."
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(title)
msgid "Export Image Dialog"
@@ -10562,7 +10597,15 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπει εύκολο έλεγχο της στάθμης εστίασης, με μεγαλύτερη ακρίβεια από "
+#~ "την εντολή <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>."
#~ msgid "Substract from Selection"
#~ msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]