[gimp-help-2] Updated Greek translation



commit 4866cb6689c27f8618a06129b6de1b62a144b7c6
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Apr 8 10:54:17 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el/dialogs.po |  451 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/dialogs.po b/po/el/dialogs.po
index f9cb44d..9534d63 100644
--- a/po/el/dialogs.po
+++ b/po/el/dialogs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dialogs.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 12:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:52+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:52(title)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:60(title)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:58(para)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:66(para)
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:188(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:78(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
 #: src/dialogs/error-console.xml:134(None)
 msgid ""
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Διάλογος σημείων δειγματοληψίας"
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
@@ -2104,9 +2104,6 @@ msgstr ""
 "κάτω από Windows, που είναι λιγότερο προστατευμένα."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:263(para)
-#| msgid ""
-#| "You can use tags to reorganize the palettes display. See <xref linkend="
-#| "\"gimp-tagging\"/>."
 msgid ""
 "You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref linkend="
 "\"gimp-tagging\"/>."
@@ -2401,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:177(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Κουμπιά"
 
@@ -3294,13 +3291,13 @@ msgid ""
 "\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
 msgstr ""
 "Μερικές από τις καταχωρίσεις του αναδυόμενου μενού εξαρτώνται από την "
-"εγκατάσταση και χρειάζεται να έχει εγκατασταθεί ο <ulink "
-"url=\"http://www.python.org\";>διερμηνευτής γλώσσας Python</ulink>. Αυτός "
-"περιλαμβάνει τη στιγμή εγγραφής: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">παλέτα "
-"αντιστάθμισης...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">παλέτα σε "
-"διαβάθμιση</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">παλέτα σε "
-"επαναλαμβανόμενη διαβάθμιση</link> και <link linkend=\"gimp-palette-"
-"sort\">ταξινόμηση παλέτας...</link>."
+"εγκατάσταση και χρειάζεται να έχει εγκατασταθεί ο <ulink url=\"http://www.";
+"python.org\">διερμηνευτής γλώσσας Python</ulink>. Αυτός περιλαμβάνει τη "
+"στιγμή εγγραφής: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">παλέτα "
+"αντιστάθμισης...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">παλέτα "
+"σε διαβάθμιση</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient"
+"\">παλέτα σε επαναλαμβανόμενη διαβάθμιση</link> και <link linkend=\"gimp-"
+"palette-sort\">ταξινόμηση παλέτας...</link>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
@@ -3605,8 +3602,8 @@ msgid "Palette to gradient"
 msgstr "Παλέτα σε διαβάθμιση"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:646(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Διαβάθμιση"
@@ -3705,7 +3702,7 @@ msgid "Palette Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής παλέτας"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
@@ -3849,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "acronym> μπορεί να καταρρεύσει εν τω μεταξύ."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:206(phrase)
 msgid "Revert"
 msgstr "Επαναφορά"
 
@@ -3899,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(phrase)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
@@ -3913,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(phrase)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
@@ -3927,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(phrase)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Εστίαση όλων"
 
@@ -4032,7 +4029,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:21(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
 "md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
@@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:86(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
 "md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
@@ -4050,31 +4047,55 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'· "
 "md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
 msgid "Navigation Dialog"
 msgstr "Διάλογος περιήγησης"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "Περιήγηση"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:25(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+#| msgid ""
+#| "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the "
+#| "active image if the zoom is set higher than what the image window can "
+#| "display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle "
+#| "that shows the location of the current view area in respect to the image. "
+#| "This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
 "this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image. This rectangular "
-"outline can be dragged to change the viewing region."
+"location of the current view area in respect to the image."
 msgstr ""
-"Ο διάλογος παλετών σχεδιάστηκε για να προσφέρει εύκολη μετακίνηση γύρω από "
-"την ενεργή εικόνα, εάν η εστίαση ορίζεται μεγαλύτερη από τη δυνατότητα "
+"Ο διάλογος περιήγησης σχεδιάστηκε για να προσφέρει εύκολη μετακίνηση γύρω "
+"από την ενεργή εικόνα, αν η εστίαση ορίζεται μεγαλύτερη από τη δυνατότητα "
 "προβολής του παραθύρου εικόνας. Σε αυτήν την περίπτωση, υπάρχει ένα "
 "αντίστροφο χρωματιστό ορθογώνιο, που δείχνει την τοποθεσία της τρέχουσας "
-"περιοχής προβολής συγκριτικά με την εικόνα. Αυτό το περίγραμμα ορθογωνίου "
-"μπορεί να συρθεί για να αλλάξει την περιοχή θέασης."
+"περιοχής προβολής συγκριτικά με την εικόνα."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+msgid "Click and drag the rectangular area."
+msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε την ορθογώνια περιοχή."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
+"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically. The mouse pointer "
+"must be on the rectangular area in the shape of a grabbing hand."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το <keycap>Shift</keycap> και τον τροχό του ποντικιού για να "
+"μετακινηθείτε οριζόντια, το <keycap>Alt</keycap> και τον τροχό του ποντικιού "
+"για να μετακινηθείτε κάθετα. Ο δείκτης του ποντικιού πρέπει να είναι στην "
+"ορθογώνια περιοχή σε σχήμα χεριού που πιάνει."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
+#| msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
+msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
+msgstr "Για να αλλάξετε την περιοχή προβολής: <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:53(para)
 msgid ""
 "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -4083,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "την ενότητα <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> για βοήθεια στην "
 "επεξεργασία του."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4093,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Προσαρτήσιμοι διάλογοι</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Περιήγηση</guimenuitem></menuchoice>·"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
@@ -4103,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> και επιλογή <menuchoice><guimenu>Προσθήκη καρτέλας</"
 "guimenu><guimenuitem>Περιήγηση</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:89(para)
 msgid ""
 "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4111,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
 "guimenu><guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(para)
 msgid ""
 "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
 "clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
@@ -4121,27 +4142,32 @@ msgstr ""
 "εστίασης) με κλικ στο εικονίδιο στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου εικόνας: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:95(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:113(title)
 msgid "Using the Navigation Dialog"
 msgstr "Χρήση του διαλόγου περιήγησης"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:98(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:116(term)
 msgid "The slider"
 msgstr "Ο ολισθητής"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
 "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
-"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
+"the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or <keycap>Ctrl</"
+"keycap> and mouse wheel when the mouse pointer is on the rectangular area."
 msgstr ""
-"Επιτρέπει εύκολο έλεγχο της στάθμης εστίασης, με μεγαλύτερη ακρίβεια από την "
-"εντολή <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>."
+"Επιτρέπει τον εύκολο έλεγχο επιπέδου εστίασης, πιο ακριβής από την εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>. Αυτός ο ολισθητής μπορεί "
+"επίσης να μετακινηθεί χρησιμοποιώντας τον τροχό ποντικιού όταν ο δείκτης "
+"ποντικιού είναι στον ολισθητή, ή <keycap>Ctrl</keycap> και τροχός ποντικιού "
+"όταν ο δείκτης ποντικιού είναι στην ορθογώνια περιοχή."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:107(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
 msgid "The buttons"
 msgstr "Τα κουμπιά"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:130(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
@@ -4157,11 +4183,11 @@ msgstr ""
 "emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
 "original-16.png\"/></guiicon> είναι αυτονόητα."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:127(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:148(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης ώστε να φαίνεται όλη η εικόνα"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:152(para)
 msgid ""
 "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
 "window as it is."
@@ -4169,12 +4195,12 @@ msgstr ""
 "Ο λόγος εστίασης ρυθμίζεται, έτσι ώστε η συνολική εικόνα να γίνεται ορατή "
 "στο παράθυρο όπως είναι."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:138(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:159(term)
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
 msgstr ""
 "Προσαρμογή του επιπέδου εστίασης ώστε να χρησιμοποιείται το παράθυρο βέλτιστα"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:163(para)
 msgid ""
 "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
 "displayed with the lesser zoom."
@@ -4182,11 +4208,11 @@ msgstr ""
 "Το μέγεθος εικόνας και η εστίαση ρυθμίζονται ώστε η εικόνα να εμφανίζεται "
 "πλήρως με τη μικρότερη εστίαση."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:170(term)
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Συρρίκνωση του παραθύρου εικόνας στο μέγεθος της εμφάνισης της εικόνας"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:174(para)
 msgid ""
 "Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
 "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
@@ -4728,20 +4754,15 @@ msgid "Layer visibility"
 msgstr "Ορατότητα στρώσης"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(para)
-#| msgid ""
-#| "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the "
-#| "eye, you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</"
-#| "keycap>-clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be "
-#| "temporarily hidden.)"
 msgid ""
 "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
 "you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
 "clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be hidden.)"
 msgstr ""
 "Μπροστά από τη μικρογραφία είναι ένα εικονίδιο που δείχνει ένα μάτι. "
-"Πατώντας στο μάτι, εναλλάσσετε την ορατότητα της στρώσης. Το "
-"(<keycap>Shift</keycap>-πάτημα στο μάτι, προκαλεί όλες οι <emphasis>άλλες "
-"στρώσεις</emphasis> να κρυφτούν.)"
+"Πατώντας στο μάτι, εναλλάσσετε την ορατότητα της στρώσης. Το (<keycap>Shift</"
+"keycap>-πάτημα στο μάτι, προκαλεί όλες οι <emphasis>άλλες στρώσεις</"
+"emphasis> να κρυφτούν.)"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:177(phrase)
 msgid "Chain layers"
@@ -6119,7 +6140,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
 "md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
@@ -6129,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:277(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
 "md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
@@ -6139,7 +6160,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:301(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
 "md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
@@ -6149,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:343(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
 "md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
@@ -6159,7 +6180,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:422(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
 "md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
@@ -6169,7 +6190,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
 "md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
@@ -6179,7 +6200,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:670(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
 "md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
@@ -6189,7 +6210,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:663(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
 "md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
@@ -6199,7 +6220,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:688(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:711(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
 "md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
@@ -6207,15 +6228,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'· "
 "md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(title)
 msgid "The Gradient Editor"
 msgstr "Ο επεξεργαστής διαβαθμίσεων"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(title)
 msgid "The gradient editor"
 msgstr "Ο επεξεργαστής διαβαθμίσεων"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:31(para)
 msgid ""
 "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
 "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -6242,20 +6263,20 @@ msgstr ""
 "άκρες κάθε τμήματος και με πολλές επιλογές για το σχήμα της μετάβασης από "
 "αριστερά προς τα δεξιά."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
 msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή διαβάθμισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(para)
 msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή διαβάθμισης με πολλούς τρόπους:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:52(para)
 msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
 msgstr "με διπλό κλικ σε ρίγα διαβάθμισης στο διάλογο διαβάθμισης,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
 "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
 "name,"
@@ -6263,7 +6284,7 @@ msgstr ""
 "από το μενού περιεχομένου παίρνετε με δεξί κλικ στο επιλεγμένο όνομα "
 "διαβάθμισης,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
 "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -6273,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
 "\"/></guiicon>κουμπί στο διάλογο διαβάθμισης,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
 "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -6283,25 +6304,25 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:85(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(term)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:90(para)
 msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
 msgstr ""
 "Στην περιοχή ονόματος, έχετε το κουμπί μενού καρτέλας (το μικρό τρίγωνο)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:97(term)
 msgid "The Gradient Preview Window"
 msgstr "Το παράθυρο προεπισκόπησης διαβάθμισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:99(para)
 msgid ""
 "Below the name, you see the current result of your work if the "
 "<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -6311,7 +6332,7 @@ msgstr ""
 "επιλογή <guilabel>στιγμιαία ενημέρωση</guilabel> έχει σημειωθεί· αλλιώς, οι "
 "αλλαγές θα εμφανιστούν μόνο όταν απελευθερώσετε το κουμπί ποντικιού."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:104(para)
 msgid ""
 "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
 "color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -6326,7 +6347,7 @@ msgstr ""
 "1.000 στα δεξιά όλης της διαβάθμισης. <emphasis>RGB, HSV, ένταση και "
 "αδιαφάνεια</emphasis> είναι επίσης ένας λόγος..."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:113(para)
 msgid ""
 "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
 "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -6339,11 +6360,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>, το χρώμα στέλνεται στο χρώμα παρασκηνίου της "
 "εργαλειοθήκης)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:123(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
 msgstr "Περιοχή ολισθητών επιλογής/ελέγχου"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(para)
 msgid ""
 "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
 "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -6376,7 +6397,7 @@ msgstr ""
 "ολισθητή· εάν δεν σημειωθεί, οι ενημερώσεις συμβαίνουν όταν απελευθερώσετε "
 "το πλήκτρο ποντικιού."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:145(para)
 msgid ""
 "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
 "n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -6393,11 +6414,11 @@ msgstr ""
 "μετακινήσετε αυτό το τμήμα/επιλογή και να συρρικνώσετε/επεκτείνετε τα "
 "επόμενα τμήματα."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:158(term)
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Γραμμή κύλισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(para)
 msgid ""
 "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
 "using the buttons at the bottom."
@@ -6405,11 +6426,11 @@ msgstr ""
 "Κάτω από τους ολισθητές είναι μια γραμμή κύλισης. Αυτή εμφανίζεται μόνο εάν "
 "μεγεθύνετε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στον πάτο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:167(term)
 msgid "Feedback Area"
 msgstr "Περιοχή ανάδρασης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(para)
 msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -6419,11 +6440,11 @@ msgstr ""
 "ποντικιού. Πληροφορίες για αυτό το χρώμα και βοηθητικές υποδείξεις ή "
 "μηνύματα ανατροφοδότησης μπορεί να εμφανιστούν εδώ."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr "Στον πυθμένα του διαλόγου εμφανίζονται πέντε κουμπιά:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:191(para)
 msgid ""
 "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
 "in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
@@ -6435,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 "filename>, έτσι ώστε να φορτωθεί αυτόματα την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει "
 "το <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(para)
 msgid ""
 "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
 "is being written, this function is not yet implemented.)"
@@ -6443,11 +6464,11 @@ msgstr ""
 "Κλικ σε αυτό το κουμπί αναιρεί όλη την επεξεργασία σας. (Όμως, τη στιγμή "
 "συγγραφής, αυτή η λειτουργία δεν υλοποιείται ακόμα.)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:226(para)
 msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
 msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί συρρικνώνει την εμφάνιση διαβάθμισης οριζόντια."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:241(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(para)
 msgid ""
 "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
 "use the scrollbar to pan the display left or right."
@@ -6456,7 +6477,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε τότε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή κύλισης για να εστιάσετε την "
 "προβολή αριστερά ή δεξιά."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:258(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:259(para)
 msgid ""
 "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
 "precisely into the window."
@@ -6464,15 +6485,15 @@ msgstr ""
 "Κλικ σε αυτό το κουμπί αλλάζει το μέγεθος της εμφάνισης οριζόντια, έτσι ώστε "
 "να ταιριάζει ακριβώς στο παράθυρο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
 msgstr "Το αναδυόμενο μενού του επεξεργαστή διαβάθμισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
 msgstr "Το αναδυόμενο μενού του επεξεργαστή διαβάθμισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:281(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para)
 msgid ""
 "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
 "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -6488,27 +6509,27 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο επεξεργαστής δουλεύει μόνο με προσαρμοσμένες διαβαθμίσεις ή ένα "
 "αντίγραφο διαβάθμισης του συστήματος."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:289(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(para)
 msgid "The following commands can be found in the menu:"
 msgstr "Οι παρακάτω εντολές μπορούν να βρεθούν στο μενού:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(title)
 msgid "Editing endpoint's color"
 msgstr "Επεξεργασία χρώματος ακραίου σημείου"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(term)
 msgid "Left/Right color type"
 msgstr "Αριστερός/δεξιός τύπος χρώματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
 msgid "This command opens a submenu:"
 msgstr "Αυτή η εντολή ανοίγει ένα υπομενού:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(title)
 msgid "The Left/Right color type sub-menu"
 msgstr "Το υπομενού αριστερού/δεξιού τύπου χρώματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(para)
 msgid ""
 "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
 "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -6521,11 +6542,11 @@ msgstr ""
 "επίσης. Εναλλακτικά μπορείτε να διαλέξετε ένα <guimenuitem>σταθερό</"
 "guimenuitem> χρώμα ακραίου σημείου."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
 msgstr "Αριστερό [δεξί] χρώμα ακραίου σημείου"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:320(para)
 msgid ""
 "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
 "a Color Editor."
@@ -6533,7 +6554,7 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν την επιλογή ενός χρώματος για το αντίστοιχο "
 "ακραίο σημείο χρησιμοποιώντας τον επιλογέα χρώματος."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
 msgid ""
 "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
 "selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -6543,15 +6564,15 @@ msgstr ""
 "διαλέξετε οποιαδήποτε άλλη τιμή από <guimenuitem>σταθερή</guimenuitem> για "
 "τον αντίστοιχο αριστερό [δεξιό] τύπο χρώματος."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:335(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
 msgstr "Φόρτωση αριστερού [δεξιού] χρώματος από"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:339(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(title)
 msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
 msgstr "Το υπομενού <quote>Φόρτωση χρώματος από</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
 "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
 "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -6561,11 +6582,11 @@ msgstr ""
 "χρώματος στα ακραία σημεία. Από το υπομενού μπορείτε να διαλέξετε "
 "(υποτίθεται ότι δουλεύουμε με το αριστερό ακραίο σημείο):"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
 msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Δεξιό ακραίο σημείο του αριστερού γειτονικού"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
 "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -6574,11 +6595,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή αποδίδει το χρώμα του δεξιού ακραίου σημείου του γειτονικού "
 "τμήματος στα αριστερά στο αριστερό ακραίο σημείο της επιλεγμένης περιοχής."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:365(term)
 msgid "Right Endpoint"
 msgstr "Δεξιό ακραίο σημείο"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:367(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
 "to be assigned to the left endpoint."
@@ -6586,11 +6607,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή αποδίδει το χρώμα του δεξιού ακραίου σημείου της επιλεγμένης "
 "περιοχής στο αριστερό ακραίο σημείο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:373(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:374(term)
 msgid "FG/BG color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου/παρασκηνίου"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:376(para)
 msgid ""
 "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
 "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -6601,11 +6622,11 @@ msgstr ""
 "το χρώμα προσκηνίου ή παρασκηνίου αργότερα δεν θα αλλάξει το χρώμα του "
 "ακραίου σημείου."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:384(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:385(term)
 msgid "RGBA slots"
 msgstr "Θέσεις RGBA"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:387(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
 "colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -6617,11 +6638,11 @@ msgstr ""
 "<quote>αποθήκευση</quote> που περιγράφεται παρακάτω. Εάν επιλέξετε μία από "
 "τις θέσεις, το χρώμα σε αυτή θα αποδοθεί στο ακραίο σημείο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(term)
 msgid "Save Left [Right] Color To"
 msgstr "Αποθήκευση αριστερού [δεξιού] χρώματος σε"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
 "the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -6629,19 +6650,47 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές αποδίδουν το χρώμα του ακραίου σημείου στην επιλεγμένη "
 "<quote>θέση μνήμης</quote> από το υπομενού."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(title)
+#. 2013-03-29
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
+#| msgid "Click on a color entry"
+msgid "Click and drag colors"
+msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε τα χρώματα"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:419(para)
+msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
+msgstr ""
+"σε ένα τελικό σημείο (ένα μαύρο τρίγωνο), για να ορίσετε αριστερά [δεξιά] "
+"χρώματα,"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(para)
+msgid ""
+"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
+"sides."
+msgstr ""
+"στην περιοχή εμφάνισης της διαβάθμισης, για να προσθέσετε ένα νέο τελικό "
+"σημείο με αυτό το χρώμα και στις δύο πλευρές."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(para)
+msgid ""
+"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
+"palette <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να πατήσετε και να μεταφέρετε ένα χρώμα από την εργαλειοθήκη "
+"χρωμάτων προσκηνίου-παρασκηνίου ή από μια παλέτα <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:435(title)
 msgid "Blending and coloring functions for segment"
 msgstr "Ανάμειξη και χρωματισμός λειτουργιών για τμήμα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(term)
 msgid "Blending Function for Segment"
 msgstr "Λειτουργία ανάμειξης τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:418(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(title)
 msgid "The Blending Function submenu"
 msgstr "Το υπομενού λειτουργίας ανάμειξης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:426(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(para)
 msgid ""
 "This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
 "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -6651,11 +6700,11 @@ msgstr ""
 "της περιοχής (τμήμα ή επιλογή) στο άλλο, ταιριάζοντας τον καθορισμένο τύπο "
 "της λειτουργίας στα ακραία και μεσαία σημεία της περιοχής:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:457(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Γραμμικό"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:459(para)
 msgid ""
 "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
 "other."
@@ -6663,21 +6712,21 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη επιλογή. Το χρώμα μεταβάλλεται γραμμικά από το ένα ακραίο "
 "σημείο της περιοχής στο άλλο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:466(term)
 msgid "Curved"
 msgstr "Καμπυλωμένο"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:468(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
 msgstr ""
 "Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα άκρα της περιοχής παρά στο μέσο "
 "της."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:475(term)
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Ημιτονοειδές"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:477(para)
 msgid ""
 "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
 "the range than on its ends."
@@ -6685,34 +6734,34 @@ msgstr ""
 "Το αντίθετο του καμπυλωμένου τύπου. Οι διαβαθμίσεις μεταβάλλονται πιο "
 "γρήγορα στο κέντρο της περιοχής παρά στα άκρα του."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(term)
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "Σφαιρικό (αυξανόμενο)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:486(para)
 msgid ""
 "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
 msgstr ""
 "Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα αριστερά της περιοχής παρά στα "
 "δεξιά της."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:470(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(term)
 msgid "Spherical (decreasing)"
 msgstr "Σφαιρικό (μειούμενο)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
 msgstr "Η διαβάθμιση μεταβάλλεται πιο γρήγορα στα δεξιά παρά στα αριστερά."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:481(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
 msgid "Coloring Type for Segment"
 msgstr "Τύπος χρωματισμού τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:485(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(title)
 msgid "The Coloring Type submenu"
 msgstr "Το υπομενού τύπου χρωματισμού"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:516(para)
 msgid ""
 "This option gives you additional control of the type of transition from one "
 "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -6720,15 +6769,15 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή δίνει τον πρόσθετο έλεγχο του τύπου της μετάβασης από το ένα "
 "ακραίο σημείο στο άλλο: ως μια γραμμή είτε στο χώρο RGB ή στο χώρο HSV."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:502(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:525(title)
 msgid "Modifying segments"
 msgstr "Τροποποίηση τμημάτων"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
 msgid "Flip Segment"
 msgstr "Αναστροφή τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:507(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
 msgid ""
 "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
 "selection), flipping all colors and endpoint locations."
@@ -6737,11 +6786,11 @@ msgstr ""
 "περιοχής (τμήματος ή επιλογής), αναστρέφοντας όλα τα χρώματα και τοποθεσίες "
 "ακραίου σημείου."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Αναπαραγωγή τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
 "each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -6749,11 +6798,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή σπάει την επιλεγμένη περιοχή (τμήμα ή περιοχή) σε δύο μέρη, "
 "καθένα τους είναι ένα τέλειο συμπιεσμένο αντίγραφο της αρχικής περιοχής."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
 msgid "Split Segment at Midpoint"
 msgstr "Διαίρεση τμήματος στη μέση"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
 msgid ""
 "This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
 "splitting at the location of the white triangle."
@@ -6761,11 +6810,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή χωρίζει κάθε τμήμα στην επιλεγμένη περιοχή σε δύο τμήματα, "
 "χωρίζοντας στην τοποθεσία του λευκού τριγώνου."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:536(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:559(term)
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Διαίρεση τμήματος ομοιόμορφα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:539(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:562(para)
 msgid ""
 "This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
 "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -6773,11 +6822,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή είναι παρόμοια με την προηγούμενη, αλλά χωρίζει κάθε τμήμα "
 "στη μέση μεταξύ των ακραίων σημείων, αντί για το άσπρο τρίγωνο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:547(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:570(term)
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
 msgid ""
 "This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
 "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -6787,11 +6836,11 @@ msgstr ""
 "επιλογή) αντικαθιστώντας τα με ένα μοναδικό μαύρο τρίγωνο στο κέντρο και "
 "μεγεθύνοντας τα τμήματα και στις δυο πλευρές για γέμισμα του κενού."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
 msgstr "Ξανακεντράρισμα του μέσου του τμήματος"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:561(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
 msgid ""
 "This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
 "to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -6799,11 +6848,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή μετακινεί το άσπρο τρίγωνο για κάθε τμήμα στην επιλεγμένη "
 "περιοχή σε ένα σημείο στο μέσο μεταξύ των γειτονικών μαύρων τριγώνων."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(term)
 msgid "Re-distribute Handles in Segment"
 msgstr "Ανακατανομή λαβών σε τμήμα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:595(para)
 msgid ""
 "This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
 "shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -6811,21 +6860,21 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή μετατοπίζει το μαύρο και άσπρο τρίγωνο στην επιλεγμένη "
 "περιοχή, έτσι ώστε οι αποστάσεις από το ένα στο επόμενο να είναι όλες ίσες."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:604(title)
 msgid "Blending colors"
 msgstr "Χρώματα ανάμειξης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:582(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:605(para)
 msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο εάν έχουν επιλεγεί περισσότερα από "
 "ένα τμήματα."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:587(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(term)
 msgid "Blend Endpoints' Colors"
 msgstr "Ανάμειξη χρωμάτων ακραίων σημείων"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:590(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:613(para)
 msgid ""
 "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
 "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -6833,11 +6882,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή δίνει το μέσο όρο των χρωμάτων στα εσωτερικά ακραία σημεία "
 "στην περιοχή, έτσι ώστε η μετάβαση από κάθε τμήμα στο επόμενο να είναι ομαλή."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:598(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(term)
 msgid "Blend Endpoints' Opacity"
 msgstr "Ανάμειξη αδιαφάνειας ακραίων σημείων"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(para)
 msgid ""
 "This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
 "instead of color."
@@ -6845,7 +6894,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή κάνει το ίδιο όπως η προηγούμενη, αλλά με αδιαφάνεια αντί για "
 "χρώμα."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
 msgid ""
 "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
 "careful!"
@@ -6853,21 +6902,21 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη <quote>αναίρεση</quote> στον επεξεργαστή διαβάθμισης, "
 "γιαυτό να είστε προσεκτικοί!"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:640(title)
 msgid "Using example for the Gradient Editor"
 msgstr "Χρήση παραδείγματος για τον επεξεργαστή διαβάθμισης"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Μαθήματα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:624(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(title)
 msgid "New gradient"
 msgstr "Νέα διαβάθμιση"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(para)
 msgid ""
 "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
 "ideas:"
@@ -6875,7 +6924,7 @@ msgstr ""
 "Όλες αυτές οι επιλογές μπορεί να φαίνονται κάπως ανιαρές. Ιδού ένα "
 "παράδειγμα για διευκρίνιση των ιδεών:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:632(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
 msgid ""
 "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -6887,7 +6936,7 @@ msgstr ""
 "png\"/></guiicon>. Ο επεξεργαστής διαβάθμισης ανοίγει και εμφανίζεται μια "
 "διαβάθμιση από το μαύρο στο άσπρο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:653(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:676(para)
 msgid ""
 "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
 "Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6895,11 +6944,11 @@ msgstr ""
 "Δεξί κλικ στη νέα διαβάθμιση και κλικ στο <guilabel>Διαίρεση τμήματος "
 "ομοιόμορφα</guilabel>. Ορίστε τον αριθμό των επιθυμητών τμημάτων."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:659(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(title)
 msgid "Gradient with three segments"
 msgstr "Διαβάθμιση με τρία τμήματα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:689(para)
 msgid ""
 "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
 "to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -6909,7 +6958,7 @@ msgstr ""
 "τμήμα για ενεργοποίηση του. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, "
 "μπορείτε να διαλέξετε πολλά συνεχή τμήματα."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:677(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
 msgid ""
 "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
 "<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6919,17 +6968,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>χρώμα αριστερού ακραίου σημείου</guilabel> και <guilabel>χρώμα "
 "δεξιού ακραίου σημείου</guilabel> για το επιλεγμένο τμήμα ή ομάδα τμήματος."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:684(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(title)
 msgid "First segment colored"
 msgstr "Πρώτο χρωματιστό τμήμα"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:714(para)
 msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgstr ""
 "Το κόκκινο επιλέχτηκε για αριστερό ακραίο σημείο και το κίτρινο για το δεξιό "
 "ακραίο σημείο."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:723(para)
 msgid ""
 "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
 "functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -7317,16 +7366,6 @@ msgid "Gradient CSS code snippet"
 msgstr "Τμήμα κώδικα CSS διαβάθμισης"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:298(para)
-#| msgid ""
-#| "The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display "
-#| "of HTML and XML files, for instance background color, font size... and "
-#| "background gradient. The \"CSS Save\" plugin is a CSS3 linear gradient "
-#| "generator that allows you to save a CSS3 code snippet, containing the "
-#| "gradient data for a given GIMP gradient. This code snippet is a text "
-#| "file: you can copy-past it to the stylesheet related to your HTML file, "
-#| "to get a gradient background on opening the HTML file in Firefox, Chrome "
-#| "or Safari web navigators. This CSS3 code snippet can also be used as a "
-#| "gradient in SVG files."
 msgid ""
 "The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of "
 "HTML and XML files, for instance background color, font size... and "
@@ -7341,8 +7380,8 @@ msgstr ""
 "Η γλώσσα CSS (διαδοχικά φύλλα μορφοποίησης) χρησιμοποιείται για να "
 "μορφοποιήσει την εμφάνιση των αρχείων HTML και XML, για παράδειγμα χρώμα "
 "παρασκηνίου, μέγεθος γραμματοσειράς... και διαβάθμιση παρασκηνίου. Το "
-"πρόσθετο \"αποθήκευση CSS\" είναι μια γραμμική γεννήτρια διαβάθμισης CSS3 που "
-"επιτρέπει την αποθήκευση τμημάτων κώδικα CSS3, που περιέχουν τα δεδομένα "
+"πρόσθετο \"αποθήκευση CSS\" είναι μια γραμμική γεννήτρια διαβάθμισης CSS3 "
+"που επιτρέπει την αποθήκευση τμημάτων κώδικα CSS3, που περιέχουν τα δεδομένα "
 "διαβάθμισης για μια δεδομένη διαβάθμιση GIMP. Αυτό το τμήμα κώδικα είναι ένα "
 "αρχείο κειμένου: μπορείτε με αντιγραφή και επικόλλησή του στο σχετικό φύλλο "
 "μορφοποίησης με το αρχείο σας HTML, να πάρετε ένα παρασκήνιο διαβάθμισης "
@@ -7626,21 +7665,17 @@ msgstr ""
 "εικόνων σε διάφορες μορφές αρχείου."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
-#| "keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#| "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
 "keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή μέσα από <menuchoice><guimenu>Αρχεί"
-"ο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή...</guimenuitem></menuchoice>, ή από το "
-"πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><k"
-"eycap>Shift</keycap><keycap>Ε</keycap></keycombo>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή...</guimenuitem></"
+"menuchoice>, ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Ε</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(title)
 msgid "Export Image Dialog"
@@ -10562,7 +10597,15 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπει εύκολο έλεγχο της στάθμης εστίασης, με μεγαλύτερη ακρίβεια από "
+#~ "την εντολή <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Εστίαση</link>."
 
 #~ msgid "Substract from Selection"
 #~ msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]