[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 21 Apr 2013 12:41:23 +0000 (UTC)
commit e577348e71bc43b4b671dd925cee950de7e3e576
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Apr 21 09:41:06 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b65c3d..b58fec4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 23:19-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-19 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 09:33-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1565,12 +1565,14 @@ msgstr ""
"Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link abaixo)."
#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "GNOME 3.8 (desenvolvimento)"
+#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgid "GNOME 3.8 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.8 (estável)"
#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (estável)"
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (antiga)"
#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
@@ -1581,29 +1583,30 @@ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
#: database-content.py:506
+#| msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgid "GNOME 3.10 (development)"
+msgstr "GNOME 3.10 (desenvolvimento)"
+
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.30 (antiga)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
-
#: database-content.py:512
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependências externas (GNOME)"
@@ -1702,7 +1705,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -1719,7 +1722,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use seu OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1745,48 +1748,48 @@ msgstr "Traduções de UI (reduzido)"
msgid "Original strings"
msgstr "Strings originais"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "Escolha um nome de usuário:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Deve conter somente letras, números, sublinhados ou hífens"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "No mínimo 7 caracteres"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Esse OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Você deve fornecer um OpenID ou uma senha"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "Ativação de conta"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1796,23 +1799,23 @@ msgstr ""
"Isto é uma confirmação que seu registro no site %s foi efetuado. Para ativar "
"sua conta, clique no link abaixo ou copie e cole-o no navegador web."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores do site %s"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:102
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
"Imagem comprida ou larga demais (%(width)dx%(height)d, o máximo é 100x100)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:122
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "A URL fornecida não é válida"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
@@ -3625,6 +3628,9 @@ msgstr "Último arquivo no repositório para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Último arquivo POT"
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]