[orca/gnome-3-8] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-3-8] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Sun, 21 Apr 2013 11:57:50 +0000 (UTC)
commit 8b7b42ec62dec7deb55ce333341adc9c908309eb
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Apr 21 13:57:25 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 58 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 630429c..34c825d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation for Orca
# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
-# Copyright (C) 2009-2012 Free Softwaer Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2013 Free Softwaer Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Orca package.
# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen email it>, 2005.
#
@@ -13,17 +13,16 @@
# come contrassegno
# speak
# leggere
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -645,15 +644,13 @@ msgstr "Indi grado 1"
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:144
msgid "Hungarian 8 dot computer"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese computer a 8 punti"
#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
#: ../src/orca/brltablenames.py:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Latvian Grade 1"
msgid "Hungarian Grade 1"
-msgstr "Lettone grado 1"
+msgstr "Ungherese grado 1"
#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
@@ -2436,7 +2433,6 @@ msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni."
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
#: ../src/orca/cmdnames.py:432
-#, fuzzy
msgid "Cycles to the next capitalization style."
msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di capitalizzazione."
@@ -2894,7 +2890,7 @@ msgstr "Va al successivo blocco di citazione."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:754
msgid "Displays a list of blockquotes."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza un elenco di blocchi di citazione."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
#: ../src/orca/cmdnames.py:757
@@ -3370,11 +3366,9 @@ msgstr "Associazione tasti"
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
#. contains the text of a blockquote.
#: ../src/orca/guilabels.py:127
-#, fuzzy
-#| msgid "quote"
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
-msgstr "virgolette"
+msgstr "Blocco di citazione"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -3392,7 +3386,7 @@ msgstr "Pulsante"
#: ../src/orca/guilabels.py:139
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalia"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -3565,11 +3559,9 @@ msgstr "Valore"
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
#: ../src/orca/guilabels.py:255
-#, fuzzy
-#| msgid "No more blockquotes."
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
-msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
+msgstr "Blocchi di citazione"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -3601,7 +3593,7 @@ msgstr "Caselle combinate"
#: ../src/orca/guilabels.py:275
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci"
#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
@@ -4250,10 +4242,8 @@ msgstr "icona"
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
#: ../src/orca/messages.py:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Punctuation level set to none."
msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
+msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"."
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
@@ -4277,10 +4267,8 @@ msgstr "nessuno"
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
#: ../src/orca/messages.py:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Punctuation level set to none."
msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
+msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"."
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
@@ -4291,9 +4279,6 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
#. without having to get into a GUI.
#: ../src/orca/messages.py:155
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "spelling"
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "ortografia"
@@ -4307,10 +4292,8 @@ msgstr "ortografia"
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
#. to get into a GUI.
#: ../src/orca/messages.py:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Punctuation level set to all."
msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
+msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"."
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
@@ -4564,10 +4547,8 @@ msgstr "Contenuto copiato negli appunti."
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
#. not using flat review.
#: ../src/orca/messages.py:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Entering flat review."
msgid "Not using flat review."
-msgstr "Ingresso nella revisione piatta."
+msgstr "Revisione piatta non utilizzata."
#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
@@ -4854,6 +4835,11 @@ msgid ""
"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
"exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
+"Ingresso nella modalità apprendimento. Premere un tasto qualsiasi per "
+"ascoltare la sua funzione. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite, "
+"premere 1. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione "
+"corrente, premere 2. Per la documentazione di Orca, premere F1. Per uscire "
+"dalla modalità apprendimento, premere ESC."
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]