[gnome-control-center/gnome-3-8] [l10n] Updated Italian translation.



commit 7baeba343fb52cacb5c8ef8fe05d4abbc7513170
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sat Apr 20 15:04:58 2013 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 1869 ++++++++------------------------------------------------------
 1 file changed, 235 insertions(+), 1634 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e46a8dd..61c0253 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
 # Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2012.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-20 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #. * sample widget and shut the lid.
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
 msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere il coperchio del portatile"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
@@ -658,7 +658,10 @@ msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Potrebbero risultare utili le istruzioni su come usare il profilo su <a 
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a e <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+msgstr ""
+"Potrebbero risultare utili le istruzioni su come usare il profilo su <a href="
+"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a e <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -803,7 +806,7 @@ msgstr "15 minuti"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "Native to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nativo al display"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "Nessuna lingua trovata"
 #: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1216,58 +1219,58 @@ msgstr ""
 "PanPannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
 # modificato un po' rispetto originale per mantere "azione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"
 
 # FIXME aggiungere contesto??
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nessuna azione"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1236
 msgid "Open folder"
 msgstr "Aprire la cartella"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Other Media"
 msgstr "Altri Supporti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore "
 "musicale"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr ""
 "Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
 
@@ -1276,95 +1279,95 @@ msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Disco vuoto Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Disco vuoto CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Disco vuoto DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Disco vuoto HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco video Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 msgid "e-book reader"
 msgstr "E-book reader"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco video HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Applicazioni predefinite"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Dispositivi rimovibili"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versione %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Installa aggiornamenti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1608
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema aggiornato"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Controllo aggiornamenti"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -1530,14 +1533,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Digitazione"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Passa a sorgente successiva"
+msgstr "Passa a sorgente di input successiva"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Passa a sorgente precedente"
+msgstr "Passa a sorgente di input precedente"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1650,16 +1651,15 @@ msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tasti carattere alternativi"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tasto Compose"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "Passa a sorgente successiva"
+msgstr "Solo i modificatori passano a sorgente successiva"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@@ -1948,13 +1948,18 @@ msgstr "Modalità ae_reo"
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy di rete"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:284
+#: ../panels/network/net-vpn.c:419
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione."
@@ -2083,10 +2088,10 @@ msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Eccellente"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
@@ -2136,13 +2141,13 @@ msgid "Delete Route"
 msgstr "Elimina instradamento"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatico (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
@@ -2152,7 +2157,7 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Solo link-local"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -2174,12 +2179,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatico, solo DHCP"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "Reset"
 msgstr "Azzera"
 
@@ -2229,7 +2234,7 @@ msgstr "Velocità collegamento"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Indirizzo IPv4"
@@ -2238,14 +2243,14 @@ msgstr "Indirizzo IPv4"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Indirizzo IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Indirizzo hardware"
@@ -2253,7 +2258,7 @@ msgstr "Indirizzo hardware"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Default Route"
 msgstr "Instradamento predefinito"
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr "Instradamento predefinito"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2311,7 +2316,7 @@ msgstr "_Nome"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Indirizzo _MAC"
 
@@ -2338,13 +2343,13 @@ msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Indirizzo"
 
@@ -2355,7 +2360,7 @@ msgstr "DNS automatico"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Routes"
 msgstr "Instradamenti"
 
@@ -2366,66 +2371,66 @@ msgstr "Instradamenti automatici"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Impossibile aprire l'editor di connessione"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nuovo profilo"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Impossibile caricare i plugin VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importa da file…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Aggiungi connessione di rete"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Reset"
 msgstr "A_zzera"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Dimentica"
 
@@ -2578,14 +2583,25 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 msgid "Last used"
 msgstr "Ultimo uso"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Cavo"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Options…"
 msgstr "Opzioni…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profilo %d"
@@ -2641,13 +2657,13 @@ msgstr ""
 "Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni "
 "configurazione personalizzata."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Cronologia"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Dimentica"
@@ -2672,7 +2688,7 @@ msgstr "Non è consigliato per reti pubbliche non fidate."
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "_Aggiungi profilo…"
 
@@ -2685,7 +2701,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Opzioni…"
 
@@ -2749,7 +2765,7 @@ msgstr "Porta proxy FTP"
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Porta proxy SOCKS"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Spegne il dispositivo"
 
@@ -2813,96 +2829,51 @@ msgstr "Pass_word"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-# FIXME
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Mostra pass_word"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Rendere disponibile agli altri utenti"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "identity"
 msgstr "identità"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Solo indirizzi automatici (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Solo link-local"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Condivisa con altri computer"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"Sezione\n"
-"indirizzo\n"
-"va\n"
-"qui"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"Sezione\n"
-"DNS\n"
-"va\n"
-"qui"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"Sezione\n"
-"route\n"
-"va\n"
-"qui"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "_Ingorare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "Indirizzo MAC _clonato"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -2910,7 +2881,7 @@ msgstr ""
 "Azzera le impostazioni per questa connessioni ai valori predefiniti, ma la "
 "ricorda come una connessione preferita."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
@@ -2918,59 +2889,59 @@ msgstr ""
 "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi "
 "automaticamente."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid "reset"
 msgstr "azzera"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Hotspot Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "_Turn On"
 msgstr "A_ttiva"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Spegne il Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "Usa come _hotspot…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Connetti a rete nascosta…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_History"
 msgstr "_Cronologia"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Spegnere per collegarsi a una rete Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nome della rete"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Dispositivi connessi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipo di sicurezza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Security key"
 msgstr "Chiave di sicurezza"
 
@@ -3208,7 +3179,7 @@ msgstr "Connessione scomparsa"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "È stata considerata la connessione esistente"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:388
@@ -3248,7 +3219,7 @@ msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dipendenza della connessione non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:440
@@ -3262,7 +3233,7 @@ msgstr "Cavo scollegato"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato scelto alcun certificato di un'Autorità di Certificazione"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
@@ -3270,6 +3241,9 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
+"Il non utilizzo di un certificato emesso da un'Autorità di Certificazione "
+"(CA) può portare a connessioni Wi-Fi insicure. Scegliere un certificato di "
+"un'Autorità di Certificazione?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3277,7 +3251,7 @@ msgstr "Ignora"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli certificato CA"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
@@ -3318,7 +3292,7 @@ msgstr "Autenticazione _interna"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "Pro_visioning PAC"
 
 # FIXME!!
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
@@ -3366,7 +3340,7 @@ msgstr "MD5"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3402,6 +3376,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
+"La chiave privata selezionata non sembra essere protetta da una password. "
+"Ciò può compromettere le proprie credenziali di sicurezza. Selezionare una "
+"chiave privata protetta da password.\n"
+"\n"
+"(È possibile proteggere le proprie chiavi private con «openssl».)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -3863,16 +3842,24 @@ msgstr "_Oscurare lo schermo quando inattivo"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
 msgid "_Blank Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo _nero"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "Spegne i dispositivi Wi-Fi"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga _mobile"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "Spegne i dispositivi a banda larga mobile (3G, 4G, WiMax, ecc...)"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
@@ -4012,7 +3999,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentica"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -4279,45 +4266,45 @@ msgstr "Caricamento driver database..."
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Singola facciata"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Lato lungo (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Lato corto (ribaltato)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Orizzontale"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Orizzontale invertito"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale invertito"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr "In sospeso"
+msgstr "In attesa"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
@@ -4382,7 +4369,7 @@ msgstr "Nessuna stampante rilevata."
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Fronte-retro"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Paper Type"
@@ -4394,7 +4381,7 @@ msgstr "Sorgente carta"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto di uscita"
 
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Resolution"
@@ -4412,7 +4399,7 @@ msgstr "Pagine per foglio"
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Fronte-retro"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
@@ -4459,7 +4446,7 @@ msgstr "Colore"
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Finitura"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
@@ -4482,22 +4469,22 @@ msgstr "Automatica"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Predefinita della stampante"
+msgstr "Impostazioni predefinite stampante"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Convertire a PS livello 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Convertire a PS livello 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
@@ -4737,9 +4724,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "B_locco schermo automatico"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "_Bloccare lo schermo dopo"
+msgstr "_Bloccare lo schermo se nero per"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
@@ -4791,32 +4777,32 @@ msgstr "Nessuna regione trovata"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nessuna sorgente di input trovata"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Riavvia adesso"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
 msgid "Sorry"
 msgstr "Spiacenti"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nessuna sorgente di input selezionata"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Schermata di accesso"
 
@@ -4906,9 +4892,8 @@ msgstr ""
 "È possibile cambiare queste scorciatoie nelle impostazioni della tastiera"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Passa a sorgente successiva"
+msgstr "Passa a sorgente successiva (alternativa)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
@@ -4944,7 +4929,7 @@ msgstr "Segnalibri"
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleziona posizione"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nessuna applicazione"
 
@@ -5060,42 +5045,46 @@ msgid "Computer Name"
 msgstr "Nome del computer"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Accesso remoto"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Alcuni servizi sono disabilitati poiché non c'è accesso di rete."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Condivisione multimediale"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgstr "Condivide con altri musica, foto e video sulla rete in uso."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "Condividere file multimediali su questa rete"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Cartelle condivise"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "column"
 msgstr "colonna"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Aggiungi cartella"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "Rimuovi cartella"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Condivisione file personali"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5105,18 +5094,14 @@ msgstr ""
 "propria cartella Pubblici sulla rete attuale usando: <a href=\"dav://%s"
 "\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "Condividere la cartella Pubblici su questa rete"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Require Password"
 msgstr "Richiedere la password"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Accesso remoto"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -5413,7 +5398,7 @@ msgstr ""
 "mouse;Mouse da tastiera;Mouse Keys;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Ridotto"
@@ -5425,7 +5410,7 @@ msgstr "Normale"
 
 # rotazione
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Elevato"
@@ -5823,65 +5808,66 @@ msgstr "Spesso"
 msgid "Length:"
 msgstr "Lunghezza:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Mirino:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Sovrapposto al cursore del mouse"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Mirini"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
 msgstr "Bianco su nero:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrasto:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Pieno"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Effetti colore:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Effetti colore"
 
@@ -5946,6 +5932,9 @@ msgid ""
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
+"Per poter utilizzare gli accessi aziendali, il computer deve essere\n"
+"registrato nel dominio. Chiedere all'amministratore di rete\n"
+"di digitare la password per il dominio in questo campo."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "Administrator _Name"
@@ -6444,25 +6433,24 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "Usato da %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#, fuzzy
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Impossibile rimuovere il profilo aggiunto in modo automatico"
+msgstr "Impossibile unirsi automaticamente a questo tipo di dominio"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nessun dominio o realm trovati"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Impossibile eseguire l'accesso come %s al dominio %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Password non valida, provare di nuovo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:826
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
@@ -6526,7 +6514,7 @@ msgstr "Nessuno"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
 msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso eseguito"
 
 # Contatto mi pareva orrendo...
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
@@ -6635,7 +6623,7 @@ msgstr "Uscita:"
 #. Keep ratio switch
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenere il rapporto (letterbox):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
@@ -6909,40 +6897,40 @@ msgstr "Pulsante inferiore"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilità della punta"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:66
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Abilita la modalità prolissa"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Mostra la panoramica"
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Cerca la stringa"
 
-#: ../shell/cc-application.c:70
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Elenca i nomi dei pannelli disponibili ed esce"
 
-#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Pannello da mostrare"
 
-#: ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANNELLO] [ARGOMENTO..]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:116
+#: ../shell/cc-application.c:115
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Impostazioni"
 
-#: ../shell/cc-application.c:124
+#: ../shell/cc-application.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6952,15 +6940,15 @@ msgstr ""
 "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco delle opzioni disponibili alla riga di "
 "comando.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:154
+#: ../shell/cc-application.c:153
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Pannelli disponibili:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:273
+#: ../shell/cc-application.c:270
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../shell/cc-application.c:274
+#: ../shell/cc-application.c:271
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
@@ -6991,1390 +6979,3 @@ msgstr "Tutte le impostazioni"
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferenze;Impostazioni;"
-
-#~ msgctxt "Input source"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nessuna"
-
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Cambia lo sfondo"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"
-
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di gestione del colore"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Inglese britannico"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spagnolo"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Cinese (semplificato)"
-
-#~ msgid "Select a region"
-#~ msgstr "Selezionare una regione"
-
-# FIXME ???????
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Selezionare una lingua"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Seleziona"
-
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Pannello di preferenze data e ora"
-
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Informazioni sistema"
-
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Cambia le impostazioni della tastiera"
-
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni disposizione"
-
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
-
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di rete"
-
-#~ msgid "Manage notifications"
-#~ msgstr "Gestisce le notifiche"
-
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "Credenziali scadute. Accedere di nuovo."
-
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Accedi"
-
-#~ msgid "Manage online accounts"
-#~ msgstr "Gestisce gli account online"
-
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di gestione alimentazione"
-
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Cambia le impostazioni della stampante"
-
-#~ msgid "Privacy settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di privacy"
-
-#~ msgid "Change your region and language settings"
-#~ msgstr "Cambia le impostazioni su regione e lingua"
-
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "Selezionare una sorgente di input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
-#~ "usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
-#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
-#~ "match yours."
-#~ msgstr ""
-#~ "La schermata di accesso, gli account di sistema e i nuovi account utente "
-#~ "usano le impostazioni di sistema per la regione e la lingua. È possibile "
-#~ "cambiare le impostazioni di sistema in modo da farle corrispondere alle "
-#~ "proprie."
-
-#~ msgid "Copy Settings"
-#~ msgstr "Copia impostazioni"
-
-#~ msgid "Copy Settings…"
-#~ msgstr "Copia impostazioni…"
-
-#~ msgid "Region and Language"
-#~ msgstr "Regione e lingua"
-
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "Aggiungi lingua"
-
-#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare una regione (la modifica avrà effetto al prossimo accesso)"
-
-#~ msgid "Add Region"
-#~ msgstr "Aggiungi regione"
-
-#~ msgid "Remove Region"
-#~ msgstr "Rimuovi regione"
-
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Valuta"
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
-
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Seleziona le tastiere o altre sorgenti di input"
-
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Rimuovi sorgente di input"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Sposta sorgente di input su"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Mostra la disposizione tastiera"
-
-#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgstr "Ctrl+Alt+Spazio"
-
-#~ msgid "Shortcut Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni scorciatoie"
-
-#~ msgid "Input source:"
-#~ msgstr "Sorgente d'ingresso:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Your settings"
-#~ msgstr "Impostazioni personali"
-
-#~ msgid "System settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del sistema"
-
-#~ msgid "Search settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di ricerca"
-
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze di accesso universale"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Suggerimento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
-#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile visualizzare questo suggerimento nella schermata di accesso. "
-#~ "Sarà visibile a tutti gli utenti del sistema. <b>NON</b> includere la "
-#~ "password in tale suggerimento."
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Discreta"
-
-#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-#~ msgstr "Imposta le preferenze per le tavolette grafiche Wacom"
-
-# FIXME!!! cosa??
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Non specificato"
-
-#~ msgid "Out of range"
-#~ msgstr "Fuori portata"
-
-#~ msgid "_Configure…"
-#~ msgstr "_Configura…"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Disconnetti"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Connetti"
-
-#~ msgid "_Settings…"
-#~ msgstr "Impo_stazioni…"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Disconnessa"
-
-#~ msgid "Carrier/link changed"
-#~ msgstr "Modifica di portante/collegamento"
-
-#~ msgid "Mark As Inactive After"
-#~ msgstr "Indica come inattivo dopo"
-
-# FIXME: accel
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "Opzioni per %s"
-
-#~ msgid "Manufacturers"
-#~ msgstr "Produttore"
-
-#~ msgid "Drivers"
-#~ msgstr "Drivers"
-
-#~ msgid "Don't retain history"
-#~ msgstr "Non mantenere alcuna cronologia"
-
-#~ msgid "<b>Remote Login</b>"
-#~ msgstr "<b>Accesso remoto</b>"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centro di controllo"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "No profile"
-#~ msgstr "Nessun profilo"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i anno"
-#~ msgstr[1] "%i anni"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i mese"
-#~ msgstr[1] "%i mesi"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i settimana"
-#~ msgstr[1] "%i settimane"
-
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "Meno di una settimana"
-
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Nessuna gestione del colore per questo dispositivo."
-
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "Questo dispositivo sta usando dati calibrati di fabbrica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo dispositivo non presenta un profilo adatto per la correzione del "
-#~ "colore a intero schermo."
-
-# FIXME!!! cosa??
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Non specificato"
-
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato rilevato alcun dispositivo che supporti la gestione del colore"
-
-#~ msgid "Screen _Power Saving"
-#~ msgstr "Risparmio _energetico dello schermo"
-
-#~ msgid "Brightness & Lock"
-#~ msgstr "Luminosità e blocco"
-
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di luminosità e blocco dello schermo"
-
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "Luminosità;Blocco;Oscuramento;Blank;Monitor;"
-
-#~ msgid "Screen turns off"
-#~ msgstr "Sospensione dello schermo"
-
-#~ msgid "_Dim screen to save power"
-#~ msgstr "_Oscurare lo schermo per risparmiare energia"
-
-#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-#~ msgstr "_Sospendere lo schermo quando inattivo per:"
-
-#~ msgid "_Lock screen after:"
-#~ msgstr "_Bloccare lo schermo dopo:"
-
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Non bloccare quando a casa"
-
-#~ msgid "Locations…"
-#~ msgstr "Posizioni…"
-
-#~ msgid "Show _notifications when locked"
-#~ msgstr "Mostrare le _notifiche quando bloccato"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Blocco"
-
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Crea dispositivo virtuale"
-
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Aggiungi dispositivo"
-
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale"
-
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Rimuove un dispositivo"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "In pausa"
-
-# credo indica carica molto molto bassa... da provare dal vivo
-#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
-#~ msgstr "Batteria quasi esaurita, ancora %s"
-
-#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
-#~ msgstr "A batteria - ancora %s"
-
-#~ msgid "Using battery power"
-#~ msgstr "A batteria"
-
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "In carica - completamente carica"
-
-#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
-#~ msgstr "In funzione con UPS - ancora %s"
-
-#~ msgid "Caution low UPS"
-#~ msgstr "UPS quasi esaurito"
-
-#~ msgid "Using UPS power"
-#~ msgstr "In funzione con UPS"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
-#~ msgstr "La batteria secondaria è completamente carica"
-
-#~ msgid "Your secondary battery is empty"
-#~ msgstr "La batteria secondaria è completamente scarica"
-
-#~ msgctxt "Battery power"
-#~ msgid "Charging - fully charged"
-#~ msgstr "In carica - completamente carica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
-#~ "used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suggerimento: la <a href=\"screen\">luminosità dello schermo</a> "
-#~ "influisce sulla durata della batteria"
-
-#~ msgid "Don't suspend"
-#~ msgstr "Non sospendere"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Esplora file..."
-
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Profili disponibili per monitor"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Profili disponibili per scanner"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Profili disponibili per stampanti"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Profili disponibili per fotocamere"
-
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Profili disponibili per webcam"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglese"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tedesco"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francese"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russo"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabo"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d × %d (%s)"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
-
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Modello sconosciuto"
-
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "Al prossimo accesso si tenterà l'uso dell'esperienza standard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al prossimo accesso verrà usata la modalità di ripiego, pensata per "
-#~ "hardware grafico non supportato."
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Ripiego"
-
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "Tipo OS"
-
-#~ msgid "_Other Media..."
-#~ msgstr "_Altri supporti..."
-
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Esperienza"
-
-# su GNU/Linux Magazine di Giugno 2001 dicono "sarebbe più corretta chiamarla modalità di riserva"
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "Modalità di ripiego _forzata"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opzioni..."
-
-#~ msgid "C_reate..."
-#~ msgstr "C_rea..."
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "Impo_stazioni..."
-
-# FIXME accell
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "Mo_stra"
-
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Scegliere una sorgente di input"
-
-#~ msgid "Copy Settings..."
-#~ msgstr "Copia impostazioni..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare la lingua da usare (la modifica avrà effetto al prossimo "
-#~ "accesso)"
-
-#~ msgid "Install languages..."
-#~ msgstr "Installa lingue..."
-
-# FIXME: contesto
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Postazioni..."
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Abilita codice di debug"
-
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Versione dell'applicazione"
-
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — Applet Regolazione volume"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Regolazione volume"
-
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Mostra la regolazione del volume"
-
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Volume di uscita"
-
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Volume microfono"
-
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Avvio di «Preferenze dell'audio» non riuscito: %s"
-
-# (ndt) quasi come in gnome-applets, questa è una casella di spunta
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Escludere audio"
-
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "_Preferenze audio"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Muto"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opzioni..."
-
-#~ msgid "User Accounts"
-#~ msgstr "Account utente"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Cerca altre immagini..."
-
-#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
-#~ msgstr "Non esiste alcun utente con nome «%s»."
-
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Questo utente non esiste."
-
-#~ msgid "Map Buttons..."
-#~ msgstr "Mappa pulsanti..."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Calibra..."
-
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Rete;Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-
-#~ msgid "Wireless Hotspot"
-#~ msgstr "Hotspot wireless"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Cavo"
-
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "Banda larga mobile"
-
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Mesh"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Colore"
-
-#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- Impostazioni di sistema"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni di sistema"
-
-#~ msgid "Remove Language"
-#~ msgstr "Rimuovi lingua"
-
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a "
-#~ "destra."
-
-#~ msgid "Security Key"
-#~ msgstr "Chiave di sicurezza"
-
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Maschera sottorete"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "In_dirizzo:"
-
-#~ msgid "_Search by Address"
-#~ msgstr "C_erca per indirizzo"
-
-#~ msgid "Getting devices..."
-#~ msgstr "Recupero dispositivi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "FirewallD non è in esecuzione. Il rilevamento delle stampanti di rete "
-#~ "richiede che i servizi mdns, ipp, ipp-client e samba-client siano "
-#~ "abilitati sul server."
-
-# FIXME: contesto
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Locale"
-
-# FIXME contesto
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rete"
-
-#~ msgid "Device types"
-#~ msgstr "Tipi dispositivo"
-
-#~ msgid "Automatic configuration"
-#~ msgstr "Configurazione automatica"
-
-#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-#~ msgstr "Apertura del firewall per le connessioni mDNS"
-
-#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
-#~ msgstr "Apertura del firewall per le connessioni Samba"
-
-#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
-#~ msgstr "Apertura del firewall per le connessioni IPP"
-
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Aggiunge un rivestimento"
-
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Rimuove un rivestimento"
-
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Inverti colori"
-
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "Colore secondario"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente orizzontale"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradiente verticale"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Tinta unita"
-
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Colori e gradienti"
-
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "Azi_one:"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Cattura una schermata"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Scorciatoia"
-
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "Per mano d_estra"
-
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "Per _mano sinistra"
-
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Accelerazione:"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sensibilità:"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Trascinamento"
-
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "S_oglia:"
-
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Soglia per trascinamento"
-
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "Tempo _disponibile:"
-
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Scorrimento"
-
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Disabilitato"
-
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "Scorrimento di _bordo"
-
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Altri..."
-
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "Creare comunque l'hotspot?"
-
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "Disconnettere da %s e creare un nuovo hotspot?"
-
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "Questa è la sola connessione a internet presente."
-
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "Crea _hotspot"
-
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "_Nome della rete"
-
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "Ferma _hotspot..."
-
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "Disabilita VPN"
-
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "Porta HTTP"
-
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "Porta HTTPS"
-
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "Porta FTP"
-
-#~ msgid "Select an account"
-#~ msgstr "Seleziona un account"
-
-# FIXME!! acceleratore
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Indietro"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Aggiungi utente"
-
-#~ msgid "Allowed users"
-#~ msgstr "Utenti ammessi"
-
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "_Scegliere un dispositivo da configurare:"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-# dovrebbe essere questo http://www.inference.phy.cam.ac.uk/nomon/
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
-
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
-
-#~ msgid "Account _type"
-#~ msgstr "T_ipo di account"
-
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "Per aggiungere un nuovo account, iniziare selezionandone il tipo"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "A_ggiungi..."
-
-#~ msgid "Tip:"
-#~ msgstr "Suggerimento:"
-
-#~ msgid "Brightness Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni luminosità"
-
-#~ msgid "affect how much power is used"
-#~ msgstr "hanno effetto sull'uso dell'alimentazione"
-
-#~ msgid "Add Layout"
-#~ msgstr "Aggiungi disposizione"
-
-#~ msgid "Remove Layout"
-#~ msgstr "Rimuovi disposizione"
-
-#~ msgid "Preview Layout"
-#~ msgstr "Anteprima disposizione"
-
-#~ msgid "New windows use the default layout"
-#~ msgstr "Le nuove finestre usano la disposizione predefinita"
-
-#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
-#~ msgstr "Le nuove finestre usano la disposizione della finestra precedente"
-
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera"
-
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Ripristina pr_edefinite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\n"
-#~ "tastiera con quelle predefinite"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Disposizioni"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Disposizione"
-
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "Cambia contrasto:"
-
-#~ msgid "_Text size:"
-#~ msgstr "_Dimensione del testo:"
-
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "Incrementa dimensione:"
-
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "Diminuisci dimensione:"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Aspetto"
-
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ingrandimento"
-
-#~ msgid "Screen keyboard"
-#~ msgstr "Tastiera a schermo"
-
-#~ msgid "Typing Assistant"
-#~ msgstr "Assistente di digitazione"
-
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "Digitare qui per provare le impostazioni"
-
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "1/2 dello schermo"
-
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "3/4 dello schermo"
-
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "Crea un nuovo account"
-
-#~ msgid "_Account Type"
-#~ msgstr "Tipo di _account"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "Cr_ea"
-
-# ??
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Scegliere una password generata"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "Altre scelte..."
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "Tavoletta Wacom"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Sblocca"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Batteria in fase di scarica"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s alla carica (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s all'esaurimento (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "carica al %.0lf%%"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la "
-#~ "configurazione del monitor"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Informazioni sistema"
-
-# non è tra due, ma tra i vari
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "Cambia contrasto"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "Attiva o disattiva ingrandimento"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "Attiva o disattiva lettore schermo"
-
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "Nuova scorciatoia..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Tasto acceleratore"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Modificatori degli acceleratori"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Codice tasto acceleratore"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Modo Accel"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Il tipo di acceleratore."
-
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia"
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "Supporti ed esecuzione automatica"
-
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_Fotografie:"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "Configura le preferenze per i supporti e l'esecuzione automatica"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Velocità"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "Chiedere"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Arrestare"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Sospendere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono elencati soli i profili che sono compatibili con il dispositivo."
-
-#~ msgid "_Turn off after:"
-#~ msgstr "_Spegnere lo schermo dopo:"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Muto"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chiave"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Chiave GConf al quale questo editor delle proprietà è collegato"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Callback"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene "
-#~ "modificato"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Insieme dei cambiamenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "Insieme dei cambiamenti di GConf contenente i dati da inviare al client "
-#~ "gconf quando i cambiamenti vengono applicati"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Callback di conversione verso il widget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da GConf al "
-#~ "widget"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Callback di conversione dal widget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a "
-#~ "GConf"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Controlli UI"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Oggetto che controlla la proprietà (normalmente un widget)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Dati dell'oggetto per l'editor delle proprietà"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Dati particolari richiesti dallo specifico editor delle proprietà"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati "
-#~ "dell'oggetto editor delle proprietà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare il file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine "
-#~ "di sfondo diversa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\n"
-#~ "Forse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Scegliere un'altra immagine."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Selezionare un'immagine."
-
-#~ msgid "Create a user"
-#~ msgstr "Crea un utente"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Capovolto"
-
-# (ndt) titolo
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "Postazione di rete attuale"
-
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "URL sfondi aggiuntivi"
-
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "URL temi aggiuntivi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per "
-#~ "determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla "
-#~ "stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se "
-#~ "impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Bloccato"
-
-# FIXME s/dialog/panel ?
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il dialogo è sbloccato.\n"
-#~ "Fare clic per impedire ulteriori modifiche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il dialogo è bloccato.\n"
-#~ "Fare clic per apportare modifiche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "La politica di sistema non consente di modificare.\n"
-#~ "Contattare l'amministratore di sistema "
-
-#~ msgid "24-Hour Time"
-#~ msgstr "Formato 24 ore"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%.1f TB"
-
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%.1f PB"
-
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "Fotografie"
-
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "Aggiornamenti disponibili"
-
-# FIXME segnare come da non tradurre
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "Usare la disposizione predefinita nelle nuove finestre"
-
-#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usare la disposizione della finestra precedente nelle nuove finestre"
-
-#~ msgid "On AC power:"
-#~ msgstr "Con alimentazione di rete:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "Mettere il computer in pausa quando inattivo:"
-
-#~ msgid "When the power button is pressed:"
-#~ msgstr "Quando è premuto il pulsante di accensione:"
-
-# come li chiamano i produttori 'sti cosi??
-#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "Quando è premuto il pulsante di sospensione:"
-
-# FIXME mancherebbe screen reader e zoom
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "Tastiera;Mouse;a11y;Accessibilità;"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Elevato/Inverso</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Elevato</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Ridotto</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normale</span>"
-
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "Pulisci testina stampa"
-
-#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
-#~ msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione."
-
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "DSL"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informazioni"
-
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "Localizzazione del puntatore"
-
-# FIXME not-translate
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "2010"
-
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
-
-#~ msgid "Set the system proxy settings"
-#~ msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema"
-
-#~ msgid "Virtual private network"
-#~ msgstr "Virtual private network"
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
-#~ "nuova)."
-
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo "
-#~ "vecchia)."
-
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "Indirizzo IP:"
-
-#~ msgid "Preparing connection"
-#~ msgstr "Preparazione della connessione"
-
-#~ msgid "Getting network address"
-#~ msgstr "Recupero indirizzo di rete"
-
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "In preparazione"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Attiva"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Non riuscito"
-
-#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy secure HTTP:"
-
-#~ msgid "Chipset"
-#~ msgstr "Chipset"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Lingua:"
-
-#~ msgid "%i kb/s"
-#~ msgstr "%i kb/s"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Maggiori informazioni"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s"
-
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inattiva"
-
-#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-#~ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso"
-
-#~ msgid "By _country"
-#~ msgstr "Per _nazione"
-
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "Per _lingua"
-
-#~ msgid "_Country:"
-#~ msgstr "_Nazione:"
-
-#~ msgid "_Variants:"
-#~ msgstr "_Varianti:"
-
-# capovolto, lo schermo... credo
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Capovolto"
-
-#~ msgid "Clean Print Heads"
-#~ msgstr "Pulisci testina stampa"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrizione:"
-
-#~ msgid "Hold"
-#~ msgstr "Trattieni"
-
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "Rilascia"
-
-#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
-#~ msgstr "Mosta/Nasconde i lavori della stampante"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "_Modello di tastiera:"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco"
-
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-#~ msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco"
-
-#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-#~ msgstr "Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata"
-
-#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-#~ msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco"
-
-#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-#~ msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "Scegliere un modello di tastera"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "_Modelli:"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "_Produttori:"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Produttori"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Account"
-
-#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
-#~ msgstr "Consentire ad ospiti di accedere a questo computer"
-
-#~ msgid "E-mail address:"
-#~ msgstr "Indirizzo email:"
-
-#~ msgid "Restrictions:"
-#~ msgstr "Restrizioni:"
-
-#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-#~ msgstr "Mostrare le azioni arresta, sospendi e riavvia"
-
-#~ msgid "Show list of users"
-#~ msgstr "Mostrare l'elenco degli utenti"
-
-#~ msgid "Show password hints"
-#~ msgstr "Mostrare i suggerimenti per la password"
-
-# tolto il can, troppo lungo altrimenti
-#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-#~ msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "Digitare _qui per verificare:"
-
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Nessuna azione"
-
-#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
-#~ msgstr "Scegliere il tipo di clic in a_nticipo"
-
-#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-#~ msgstr "Scegliere il tipo di clic coi _gesti del mouse"
-
-#~ msgid "D_rag click:"
-#~ msgstr "Clic di _trascinamento:"
-
-#~ msgid "Dwell Click"
-#~ msgstr "Clic automatico"
-
-#~ msgid "Show click type _window"
-#~ msgstr "Mostrare la _finestra per il tipo di clic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#~ msgstr ""
-#~ "È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per "
-#~ "scegliere il tipo di clic."
-
-#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-#~ msgstr "Iniziare il clic _quando si ferma il movimento del puntatore"
-
-#~ msgid "_Single click:"
-#~ msgstr "Clic _singolo:"
-
-#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dare a_vvio al clic secondario tenendo premuto il pulsante principale"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]