[gedit] Updated Spanish translation



commit 070bda0063962ee6ea48fa395762c3491bbe65f6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 17 17:48:37 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7f66963..66fc71d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -1362,20 +1362,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:28(note/p)
 msgid "The last key in the above key combination is a period."
-msgstr ""
-"La última tecla de la combinación de teclas indicada es un punto («.»)."
+msgstr "La última tecla de la combinación de teclas indicada es un punto («.»)."
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:34(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:56(td/p)
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:97(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:143(td/p)
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:193(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:214(td/p)
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:251(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:280(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:217(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:238(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:275(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:304(td/p)
 msgid "To Do This"
 msgstr "Para hacer esto"
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:34(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:57(td/p)
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:98(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:144(td/p)
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:194(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:215(td/p)
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:252(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:281(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:218(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:239(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:276(td/p) C/gedit-shortcut-keys.page:305(td/p)
 msgid "Press This"
 msgstr "Pulsar esto"
 
@@ -1703,8 +1702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este complemento es para usuarios avanzados y para usarlo correctamente "
 "requiere conocimientos de «script». Use este complemento con cuidado, ya que "
-"errores con sus «script» pueden afectar a su trabajo de forma no "
-"intencionada."
+"errores con sus «script» pueden afectar a su trabajo de forma no intencionada."
 
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:16(info/desc)
 msgid "Use the side pane to browse and open files"
@@ -2737,8 +2735,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Las palabras «maravilloso» e «increíble», se pueden conservar o se pueden "
 "eliminar, dependiendo de lo que elija. Para eliminarlas, pulse <key>Tab</"
-"key> para elegir entre «maravilloso» e «increíble» y pulse <key>Del</key> "
-"para eliminar la opción elegida."
+"key> para elegir entre «maravilloso» e «increíble» y pulse <key>Del</key> para "
+"eliminar la opción elegida."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:21(info/desc)
 msgid "Sort lines of text into alphabetical order"
@@ -2905,8 +2903,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El panel lateral mostrará inicialmente una lista de documentos abiertos, por "
 "lo que para ver y usar la <app>Lista de etiquetas</app>, deberá pulsar en la "
-"pestaña que muestra el icono «más» en la parte inferior del panel lateral. "
-"El icono se parece a esto:"
+"pestaña que muestra el icono «más» en la parte inferior del panel lateral. El "
+"icono se parece a esto:"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:67(section/title)
 msgid "Inserting Tags and Special Characters"
@@ -2971,11 +2969,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Mayús</key><key>Intro</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:101(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
-#| "position, and then return focus to the document. Pressing "
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Return</key></keyseq> will insert the tag at "
-#| "the cursor position, but will keep the focus on the <app>tag- list</app>."
 msgid ""
 "Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
 "position, and then return focus to the document. Pressing "
@@ -3027,7 +3020,6 @@ msgid "To enable the Embedded Terminal plugin:"
 msgstr "Para activar el complemento de Terminal empotrada:"
 
 #: C/gedit-plugins-terminal.page:40(item/p)
-#| msgid "Select <gui>Embedded Terminal</gui> to enable the plugin."
 msgid ""
 "Select <gui style=\"menuitem\">Embedded Terminal</gui> to enable the plugin."
 msgstr ""
@@ -3331,7 +3323,6 @@ msgstr ""
 "\">Imprimir</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-printing.page:64(item/p)
-#| msgid "Select desired from printer from the list of printers available."
 msgid "Select the desired printer from the list of printers available."
 msgstr ""
 "Seleccione la impresora que quiere de la lista de impresoras disponibles."
@@ -3423,10 +3414,6 @@ msgid "Only Printing Certain Pages"
 msgstr "Imprimir sólo determinadas páginas"
 
 #: C/gedit-printing-select.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can selectively print only certain pages from the document. For "
-#| "example, if you want to input page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages "
-#| "1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed. To print pages to your choice:"
 msgid ""
 "You can selectively print only certain pages from the document. For example, "
 "if you enter the page numbers \"1,3,5-7,9\", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 "
@@ -3455,9 +3442,6 @@ msgstr ""
 "\"group\">Rango</gui>."
 
 #: C/gedit-printing-select.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Type the numbers of the pages you want to print in the document, "
-#| "separated by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated "
 "by commas. Use a dash to specify a range of pages."
@@ -3748,8 +3732,8 @@ msgid ""
 "Press the <key>Ctrl</key> and use your mouse or touchpad's <key>scroll</key> "
 "feature to move up or down through the text."
 msgstr ""
-"Pulse <key>Ctrl</key> y use el <key>deslizador</key> de su ratón o "
-"«touchpad» para moverse hacia arriba o hacia abajo a través del texto."
+"Pulse <key>Ctrl</key> y use el <key>deslizador</key> de su ratón o «touchpad» "
+"para moverse hacia arriba o hacia abajo a través del texto."
 
 #: C/gedit-search.page:69(page/p)
 msgid ""
@@ -3950,194 +3934,254 @@ msgid "Shortcut keys for editing files"
 msgstr "Teclas rápidas para editar archivos"
 
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:149(td/p)
+#| msgid "Toggle the bookmark indicator for the current line"
+msgid "Move to the beginning of the current line"
+msgstr "Mover al principio de la línea actual"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:150(td/p)
+#| msgid "<key>F9</key>"
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Inicio</key>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:153(td/p)
+#| msgid "Delete the current line"
+msgid "Move to the end of the current line"
+msgstr "Mover al final de la línea actual"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:154(td/p)
+#| msgid "<key>F9</key>"
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>Fin</key>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:157(td/p)
+#| msgid "*Checks the spelling of the current document."
+msgid "Move to the beginning of the document"
+msgstr "Mover al principio del documento"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:158(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Inicio</key></keyseq>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:161(td/p)
+#| msgid "Save the current document"
+msgid "Move to the end of the document"
+msgstr "Mover al final del documento"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:162(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:165(td/p)
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Move the selected word right one word"
+msgstr "Mover la palabra seleccionada una palabra a la derecha"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:166(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Flecha derecha</key></keyseq>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:169(td/p)
+#| msgid "Move the selected line up one line"
+msgid "Move the selected word left one word"
+msgstr "Mover la palabra seleccionada una palabra a la izquierda"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:170(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Flecha izquierda</key></keyseq>"
+
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:173(td/p)
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:150(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:174(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:153(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:177(td/p)
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:154(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:178(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key> <key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:158(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:182(td/p)
 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
 msgstr "Cortar el texto o región seleccionada y ubicarlo en el portapapeles"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:160(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:184(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:163(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:187(td/p)
 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
 msgstr "Copiar el texto o región seleccionado al portapapeles"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:164(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:188(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:167(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:191(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:168(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:192(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:171(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:195(td/p)
 msgid "Select all text in the file"
 msgstr "Seleccionar todo el texto en el archivo"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:172(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:196(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:175(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:199(td/p)
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Eliminar la línea actual"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:176(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:200(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:179(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:203(td/p)
 msgid "Move the selected line up one line"
 msgstr "Mover la línea seleccionada una línea arriba"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:180(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:204(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Flecha arriba</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:183(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:207(td/p)
 msgid "Move the selected line down one line"
 msgstr "Mover la línea seleccionada una línea abajo"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:184(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:208(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Flecha abajo</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:190(table/title)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:214(table/title)
 msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
 msgstr "Teclas rápidas para mostrar y ocultar paneles"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:199(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:223(td/p)
 msgid "Show / hide the side pane"
 msgstr "Mostrar/ocultar el panel lateral"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:200(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:224(td/p)
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:203(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:227(td/p)
 msgid "Show / hide the bottom pane."
 msgstr "Mostrar/ocultar el panel inferior"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:204(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:228(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:211(table/title)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:235(table/title)
 msgid "Shortcut keys for searching"
 msgstr "Teclas rápidas para búsquedas"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:220(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:244(td/p)
 msgid "Find a string"
 msgstr "Buscar una cadena"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:221(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:245(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:224(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:248(td/p)
 msgid "Find the next instance of the string"
 msgstr "Buscar la siguiente instancia de la cadena"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:225(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:249(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:228(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:252(td/p)
 msgid "Find the previous instance of the string"
 msgstr "Buscar la instancia anterior de la cadena"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:229(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:253(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:232(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:256(td/p)
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:233(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:257(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:236(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:260(td/p)
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpiar el resaltado"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:237(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:261(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key> <key>K</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:241(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:265(td/p)
 msgid "Goto line"
 msgstr "Ir a la línea"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:242(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:266(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:248(table/title)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:272(table/title)
 msgid "Shortcut keys for tools"
 msgstr "Teclas rápidas para las herramientas"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:257(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:281(td/p)
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Comprobar ortografía"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:258(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:282(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>F7</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:261(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:285(td/p)
 msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
 msgstr "Eliminar espacios finales (con complemento)"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:262(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:286(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:265(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:289(td/p)
 msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
 msgstr "Ejecutar «make» en la carpeta actual (con complemento)"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:266(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:290(td/p)
 msgid "<key>F8</key>"
 msgstr "<key>F8</key>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:269(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:293(td/p)
 msgid "Directory listing (with plugin)"
 msgstr "Listado de carpeta (con complemento)"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:270(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:294(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key> <key>D</key></keyseq>"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:277(table/title)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:301(table/title)
 msgid "Shortcut keys for user help"
 msgstr "Teclas rápidas para la ayuda"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:286(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:310(td/p)
 msgid "Open the gedit user guide"
 msgstr "Abrir la guía de usuario de gedit"
 
-#: C/gedit-shortcut-keys.page:287(td/p)
+#: C/gedit-shortcut-keys.page:311(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
@@ -4743,8 +4787,8 @@ msgstr ""
 #~ "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
 #~ "pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</"
-#~ "gui>,se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
+#~ "Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,"
+#~ "se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
 
 #~ msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
 #~ msgstr "Ctrl + Alt + Re Pág"
@@ -5170,9 +5214,6 @@ msgstr ""
 #~ "estableciendo la clave «/apps/gedit-2/preferences/editor/save/"
 #~ "writable_vfs_schemes», pero puede causar errores."
 
-#~ msgid "*Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "* Comprueba la ortografía del documento actual."
-
 #~ msgid "*Spell checker"
 #~ msgstr "* Corrector ortográfico"
 
@@ -8431,8 +8472,8 @@ msgstr ""
 #~ "pane to show the tag list tab."
 #~ msgstr ""
 #~ "Por omisión, el panel lateral muestra una pestaña conteniendo una lista "
-#~ "de documentos abiertos. Pulse en la pestaña que muestra un icono «+» en "
-#~ "la parte de abajo del panel lateral para mostrar la pestaña de listas de "
+#~ "de documentos abiertos. Pulse en la pestaña que muestra un icono «+» en la "
+#~ "parte de abajo del panel lateral para mostrar la pestaña de listas de "
 #~ "etiquetas."
 
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]